Kromschroder VMF, VMO, VMV Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
OBSAH
· Edition 11.23 · CS ·
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Filtrační díl VMF, měrná clona VMO,
jemný nastavovací ventil VMV
1 Bezpečnost ...........................1
2 Kontrola použití ........................2
3 Zabudování ...........................2
4 Kontrola těsnosti .......................3
5 Uvedení do provozu .....................4
6 Údržba...............................4
7 Příslušenství ...........................5
8 Technické údaje........................8
9 Životnost .............................8
10 Logistika.............................8
11 Certifikace ...........................9
1 BEZPEČNOST
1.1 Pročíst a dobře odložit
Pročtěte si tento návod pečlivě před
montáží a spuštěním do provozu. Po montáži
předejte tento návod provozovateli. Tento přístroj
musí být instalován a spuštěn do provozu podle
platných předpisů a norem. Tento návod naleznete
na internetové stránce www.docuthek.com.
1.2 Vysvětlení značek
1 , 2 , 3 , a , b , c = pracovní krok
= upozornění
1.3 Ručení
Za škody vzniklé nedodržením návodu nebo účelu
neodpovídajícím použitím neprobíráme žádné ručení.
1.4 Bezpečnostní upozornění
Relevantní bezpečnostní informace jsou v návodu
označeny následovně:
NEBEZPEČÍ
Upozorňuje na životu nebezpečné situace.
VÝSTRAHA
Upozorňuje na možné ohrožení života nebo
zranění.
POZOR
Upozorňuje na možné věcné škody.
Všechny práce smí provést jen odborný akvalifiko-
vaný personál pro plyn. Práce na elektrických zaříze-
ních smí provést jen kvalifikovaný elektroinstalatér.
1.5 Přestavba, náhradní díly
Jakékoliv technické změny jsou zakázány. Používej-
te jen originální náhradní díly.
VOD K PROVOZU
VMF, VMO, VMV · Edition 11.23
CS-2
2 KONTROLA POUŽITÍ
Účel použití
valVario filtrační díl VMF, měrná clona VMO a jemný
nastavovací ventil VMV slouží k zabudování do
plynových regulačních vedení a do bezpečnostních
vedení v oblastech průmyslové a živnostenské
výroby tepla.
VMF
s výměnnými filtračními vložkami pro ochranu proti
nečistotám napojených přístrojů.
VMO
s vyměnitelnou vložkou clony. Pro nasazení jako
škrtící nebo měrná clona.
VMV
jemný nastavovací ventil k nastavení průtoku plynu
nebo vzduchu k plynovým hořákům nebo přístrojům.
Funkce je zaručena jen v udaných mezích, viz stra-
nu 8 (8 Technické údaje). Jakékoliv jiné použití
neplatí jako použití odpovídající účelu.
2.1 Typový klíč
VMF filtrační díl
1-3 velikost
bez příruby
10–65 jmenovitá světlost vstupní avýstupní
příruby
R Rp vnitřní závit
N NPT vnitřní závit
F Příruba podle ISO 7005
05 pu max. 500mbar
P uzavírací šrouby
M měrná hrdla
2.2 Typový klíč
VMO měrná clona
1–3 velikost
10–65 jmenovitá světlost vstupní avýstupní
příruby
R Rp vnitřní závit
N NPT vnitřní závit
F Příruba podle ISO 7005
05 pu max. 500mbar
M měrná hrdla
04–54 průměr clony v mm
2.3 Typový klíč
VMV jemný nastavovací ventil
1-3 velikost
10–65 jmenovitá světlost vstupní avýstupní
příruby
R Rp vnitřní závit
N NPT vnitřní závit
F Příruba podle ISO 7005
05 pu max. 500mbar
P uzavírací šrouby
M měrná hrdla
2.4 Označení dílů
6
45
78
3
1
2
1 těleso
2 typový štítek
3 základní deska
4 O-kroužek
5 těsnění dvojitého bloku
6 spojovací technika (2 x)
7 měrné hrdlo
8 zátka uzávěru
2.5 Typový štítek
Vstupní tlak pu i teplota okolí: viz typový štítek.
Osnabrück, Germany
VM
CE-0063BO1580
3 ZABUDOVÁNÍ
POZOR
Neodborné zabudování
Aby se přístroj nepoškodil při montáži a vprovozu,
musí se dbát na následující:
Upadnutí přístroje může vést kjeho zničení.
Vtakovém případě nahradit před použitím celý
přístroj spatřičnými moduly.
Poloha zabudování: VMF zabudovat se základní
deskou směrem dolu, nebo postranně, jinak se
nečistoty přesunou při výměně filtrační vložky do
tělesa. VMV může být zabudována dle libosti, při
nabudování na regulátor tlaku VAD, VAG nebo
VAV musí směrovat základní deska stejným
směrem jako těleso regulátoru. VMO se může
zabudovat dle libosti.
Poloha zabudování při použití valVario arma-
tur: VMF se zabuduje před armaturu, VMV
se zabuduje za armaturu. Při použití jako
VMF, VMO, VMV · Edition 11.23
CS-3
škrtící clona se zabuduje VMO za armaturu.
VMV, VMOVMF
Poloha zabudování se vstupní a výstupní
přírubou: VMF, VMV a VMO se můžou vsadit
do trubkového vedení na libovolném místě.
VMO musí mít při použití jako měrná clona
přítokové a odtokové vedení o velikosti ≥5DN.
VMF, VMV VMO
≥ 5 DN
≥ 5 DN
Těleso se nesmí dotýkat zdi, minimální odstup
20mm (0,79").
Těsnící materiál a třísky se nesmí dostat do tělesa
přístroje.
Před každé zařízení se zabuduje filtr.
Dbát na dostatečný prostor pro montáž ana-
stavení.
Přístroj neskladovat a nezabudovat venku.
POZOR
Neodborné zabudování
Aby se přístroj nepoškodil při montáži a vprovozu,
musí se dbát na následující:
Přístroj přidržet na osmihranu spojovací příruby
odpovídajícím klíčem. Nebezpečí vnější
netěsnosti.
1 2 3
Oba O-kroužky nebo O-kroužek a těsnění dvoji-
tého bloku musí být zabudovány.
VÝSTRAHA
Nebezpečí netěsnosti!
Dbát na následující:
Byl-li dodán VMF, VMO nebo VMV se dvěma
přírubami a má-li být dodatečně zabudován do
valVario armatury, použijte místo O-kroužku
těsnění dvojitého bloku. Těsnění dvojitého bloku
se musí objednat separátně, viz Příslušenství,
Sada těsnění pro konstrukční velikost1–3.
4 5 6
7 8
VMV
Bude-li zabudován jemný nastavovací ventil
VMV za regulátor tlaku VAD, VAG nebo VAV,
musí být zabudována vložka zpětného hlášení
s těsnící gumou G do výstupu regulátoru tlaku.
G
4 KONTROLA TĚSNOSTI
1 Kvůli zkoušce těsnosti uzavřít vedení krátce za
VMF, VMO, VMV.
2 3
4 5
6 7
8 Těsnost je vpořádku: otevřít vedení.
Trubkové vedení netěsné: zkontrolovat O-krouž-
ky. Při montáži na valVario ventil / regulátor tlaku
zkontrolovat O-kroužek a těsnění dvojitého bloku,
je-li instalováno.
Přístroj je netěsný: VMF, VMO nebo VMV demon-
tovat a zaslat ho výrobci.
VMF, VMO, VMV · Edition 11.23
CS-4
5 UVEDENÍ DO PROVOZU
5.1 VMV
Nastavení průtokového množství
Ve výrobě byl jemný nastavovací ventil VMV
nastaven na max. průtokové množství (100 %).
Open
VMV
Q [%]
Closed
100
0
POZOR
Aby se přístroj nepoškodil vprovozu, musí se dbát
na následující:
Nepřetočit stavěcí šroub, jemný nastavovací
ventil se pak nedá více přestavit.
VMV může být nastaven ze dvou stran.
Inbusový klíč 2,5mm.
1 Nastavit požadované průtokové množství.
2 Zkontrolovat VMV na těsnost – viz stranu 3
(4 Kontrola těsnosti).
5.2 VMO
Výměna plechu clony
Plechy clony – viz Příslušenství.
Diagramy průtokového množství – viz stranu
8 (8 Technické údaje).
Inbusový klíč 2,5mm.
1 2
3 4 5
6 7 8
9 S novým plechem clony vložit i nový těsnicí
kroužek (objem dodání). Těsnící kroužek zlehka
natřít mazacím tukem, např. sKlüberNont-
ropZB91.
10 11 12
13 Přišroubovat magnetický pohon.
14 Zkontrolovat VMO na těsnost – viz stranu 3
(4 Kontrola těsnosti).
6 ÚDRŽBA
POZOR
Kvůli zabezpečení bezporuchového provozu:
Každoročně zkontrolovat těsnost VM, u provozu
s bioplynem každého půl roku.
VMF: výměna filtrační vložky
Je-li průtokové množství v pořádku, pak zkon-
trolovat těsnost – viz stranu 3 (4 Kontrola
těsnosti).
Snížílo-li se průtokové množství, vyměnit filtrační
vložku.
1 Odpojit zařízení od zásobování napětím.
2 Uzavřít přívod plynu.
Inbusový klíč 2,5mm.
3 4
5 6 7
8 9 10
11
12 Přišroubovat víko.
13 Zkontrolovat VMF na těsnost – viz stranu 3
(4 Kontrola těsnosti).
VMF, VMO, VMV · Edition 11.23
CS-5
7 PŘÍSLUŠENSTVÍ
7.1 Plech clony
Vložka clon pro montáž do držáku plechů měrné
clony VMO. vývrtu je vryt do vložky clony. Dodání
včetně nových těsnění pro základní desku.
clona Øvývrtu [mm] objednací č.
VMO1 D4 /B 4 74923803
VMO1 D5 /B 5 74923804
VMO1 D6 /B 6 74923805
VMO1 D8 /B 8 74923806
VMO1 D10 /B 10 74923807
VMO1 D12 /B 12 74923808
VMO1 D14 /B 14 74923809
VMO1 D16 /B 16 74923810
VMO1 D18 /D 18 74923811
VMO1 D20 /B 20 74923812
VMO1 Dx /B* xx* 74923813
VMO2 D16 /B 16 74923814
VMO2 D20 /B 20 74923815
VMO2 D24 /B 24 74923816
VMO2 D28 /B 28 74923817
VMO2 D32 /B 32 74923818
VMO2 D34 /B 34 74923819
VMO2 D38 /B 38 74923820
VMO2 Dx /B xx* 74923821
VMO3 D38 /B 38 74926017
VMO3 D42 /B 42 74926018
VMO3 D46 /B 46 74926019
VMO3 D50 /B 50 74926020
VMO3 D54 /B 54 74926021
VMO3 Dx /B xx* 74926022
* Velikost Ø vývrtu na dotaz.
1 2 4 6 8 10 20
1
2
4
6
8
10
20
30
4 mm
5 mm
6 mm
Qn [m3/h]
∆p [mbar]
VMO 110/115
12 4 6 8 10 20 40
1
2
4
6
8
10
20
30
6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
Qn [m3/h]
∆p [mbar]
VMO 120
3 4 6 8 10 20 40 60 100 200
1
2
4
6
8
10
20
30
10 mm
12 mm
14 mm
16 mm
18 mm
20 mm
Qn [m3/h]
∆p [mbar]
VMO 125
VMF, VMO, VMV · Edition 11.23
CS-6
5 6 8 10 20 40 60 100 200
1
2
4
6
8
10
20
30
16 mm
20 mm
24 mm
Q
n
[m
3
/h]
∆p [mbar]
VMO 232
5 6 8 10 20 40 60 100 200 400
1
2
4
6
8
10
20
30
16 mm
20 mm
24 mm
28 mm
32 mm
Q
n
[m
3
/h]
∆p [mbar]
VMO 240
30 40 60 80 100 200 400 600
1
2
4
6
8
10
20
30
32 mm
34 mm
38 mm
Qn [m3/h]
∆p [mbar]
VMO 250
VMO 340
60 80 100 200 400 600
1
2
4
6
8
10
20
30
38 mm
Qn [m3/h]
∆p [mbar]
VMO 350
40 60 100 200 400 600 1000
1
2
4
6
8
10
20
30
Q
n
[m³
/h]
∆p [mbar]
38 mm
42 mm
46 mm
VMO 365
40 60 80 100 200 400 600
1
2
4
6
8
10
20
30
42 mm
46 mm
50 mm
54 mm
Qn [m³/h]
∆p [mbar]
VMF, VMO, VMV · Edition 11.23
CS-7
7.2 Sada těsnění pro konstrukční velikost1–3
Při dodatečném zabudování příslušenství, nebo
při zabudování druhé valVario armatury, nebo při
údržbě, doporučujeme vyměnit těsnění.
C
AB
C
E
D
VAx1–3
VA1, obj. č. 74921988,
VA2, obj. č. 74921989,
VA3, obj. č. 74921990.
Objem dodání:
A 1 x těsnění dvojitého bloku,
B 1 x nosný rám,
C 2 x O-kroužky na přírubu,
D 2 x O-kroužky na hlídač tlaku,
pro měrné hrdlo / uzavírací šroub:
E 2 x těsnící kroužky (ploché),
2 x profilové těsnící kroužky.
VCx1–3
VA1, obj. č. 74924978,
VA2, obj. č. 74924979,
VA3, obj. č. 74924980.
Objem dodání:
A 1 x těsnění dvojitého bloku,
B 1 x nosný rám.
7.3 Sada těsnění VMO/VMV
A B
C
D
Sada těsnění VMO/VMV1/B: 74924936
Sada těsnění VMO/VMV2/B: 74924937
Sada těsnění VMO/VMV3/B: 74926024
Objem dodání:
A 1 x O-kroužek základní deska
B 1 x O-kroužek škrticí vložka
C 2 x profilové těsnění,
D 2 x nebo 4 x šrouby s válcovou hlavou
7.4 Sada filtračních vložek
AB
C
DE
Sada filtračních vložek pro konstrukční velikost1:
obj. č. 74923800
Sada filtračních vložek pro konstrukční velikost2:
obj. č. 74923801
Sada filtračních vložek pro konstrukční velikost3:
obj. č.74926023
Objem dodání:
VMF1–2:
A 1 x nosný rám se sítem,
B 10 x filtračních vložek
C 10 x těsnění základní desky
D 2 x profilové těsnění pro 1/8" měrné hrdlo,
E 2 x šrouby k upevnění základní desky
VMF3:
A 1 x nosný rám se sítem,
B 10 x filtračních vložek
C 10 x O-kroužky 61x2
D 2 x profilové těsnění pro 1/8" měrné hrdlo,
E 4 x šrouby k upevnění základní desky
VMF, VMO, VMV · Edition 11.23
CS-8
8 TECHNICKÉ ÚDAJE
Druhy plynu:
zemní plyn, tekutý plyn (v plynovém stavu), bioplyn
(max. 0,1vol.-%H2S), vodík nebo vzduch; jiné plyny
na dotaz.
Plyn musí být za všech podmínek suchý anesmí
kondenzovat.
Max. vstupní tlak pu:
500mbar (7,25psig).
Teplota médií aokolí:
-20 až +60°C (-4 až +140°F), není přípustné žádné
zarosení.
Stálé nasazení ve vyšších oblastech okolní teploty
urychluje stárnutí elastomerů asnižuje životnost
přístroje (kontaktujte prosím výrobce).
Teplota skladování: -20 až +40°C (-4 až +104°F).
Těleso: hliník.
Spojovací příruby:
svnitřním závitem: Rp podle ISO7-1, NPT podle
ANSI/ASME,
s ISO-přírubou: DN 40 i DN 50 podle ISO7005.
VMV: průtokové množství vzduchu Q při ztrátě tlaku
Δp = 1mbar:
∆p = 1 mbar
Qmin. [m3/h] Qmax.
[m3/h]
VMV110 0,2 9,1
VMV115 0,2 12,5
VMV120, VMV125 0,2 19,4
VMV225 0,6 36,1
VMV232–VMV250 0,6 51,4
VMV340 0,3 68
VMV350 0,3 60,1
VMV365 0,3 64,8
VMV: průtokové množství vzduchu Q při ztrátě tlaku
Δp = 10mbar:
∆p = 10 mbar
Qmin.
[m3/h] Qmax.
[m3/h]
VMV110 0,4 22,9
VMV115 0,4 31,4
VMV120, VMV125 0,4 48,8
VMV225 1,5 91
VMV232–VMV250 1,5 129,6
VMV340 0,3 68
VMV350 0,3 60,1
VMV365 0,3 64,8
VMF: průtokové množství vzduchu Q při ztrátě tlaku
Δp:
průtokové množství
vzduchu Q [m3/h] při
p =
1mbar p =
10mbar
VMF110 4,9 15,5
VMF115 7 22,1
VMF120 13 41,2
VMF125 16 50,7
VMF225 23,2 73,5
VMF232 31,9 101
VMF240 38,3 121
VMF250 41,1 130
VMF340 61 194
VMF350 64 203
VMF365 68 218
9 ŽIVOTNOST
Tento údaj životnosti se zakládá na používání
výrobku podle tohoto provozního návodu. Existuje
nutnost výměny bezpečnostně relevantních výrobků
po dosažení jejich životnosti.
Životnost (ve vztahu k datu výroby) podle EN13611,
EN161 pro VM1 až VM2: 10let.
Další vysvětlení naleznete vplatných příručkách ana
internetovém portálu od afecor (www.afecor.org).
Tento postup platí pro vytápěcí zařízení. Pro termo-
procesní zařízení dodržovat místní předpisy.
10 LOGISTIKA
Přeprava
Chraňte přístroj vůči vnějším negativním vlivům
(nárazy, údery, vibrace).
Teplota při přepravě: viz stranu 8 (8 Technické
údaje).
Při přepravě musí být dodrženy popisované okolní
podmínky.
Neprodleně oznamte poškození přístroje nebo obalu
při přepravě.
Zkontrolujte objem dodání.
Skladování
Teplota skladování: viz stranu 8 (8 Technické
údaje).
Při skladování musí být dodrženy popisované okolní
podmínky.
Doba skladování: 6 měsíců před prvním nasazením
voriginálním balení. Bude-li doba skladování delší,
pak se zkracuje celková životnost výrobku otuto
hodnotu.
VMF, VMO, VMV · Edition 11.23
CS-9
Balení
Balící materiál likvidovat podle místních předpisů.
Likvidace
Konstrukční díly likvidovat podle jakosti podle míst-
ních předpisů.
11 CERTIFIKACE
11.1 Certifikáty ke stažení
Certifikáty, viz www.docuthek.com
11.2 Prohlášení oshodě
Prohlašujeme jako výrobce, že výrobky VAS.../VAD/
VAG/VAV/VAC/VAH/VBY/VRH/VMF/VMV/VMO s
identifikačním číslem výrobku CE-0063BO1580
splňují požadavky uvedených směrnic a norem.
Směrnice:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Nařízení:
(EU) 2016/426 – GAR
Normy:
EN161:2011+A3:2013
EN88-1:2011+A1:2016
EN126:2012
EN1854:2010
Odpovídající výrobek souhlasí spřezkoušeným
vzorkem typu.
Výroba podléhá dozorní metodě podle nařízení (EU)
2016/426 AnnexIII paragraph3.
Elster GmbH
11.3 UKCA certifikace
Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc.
(Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019)
EN161:2011+A3:2013, EN88-1:2011+A1:2016,
EN126:2012, EN1854:2010
11.4 Nařízení REACH
Přístroj obsahuje látky vzbuzující mimořádné obavy,
které jsou kandidáty pro zařazení na seznam evrop-
ského nařízení REACH č. 1907/2006. Viz Reach list
HTS nawww.docuthek.com.
11.5 Směrnice RoHS pro Čínu
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek
(RoHS) vČíně. Scan tabulky použitých látek (Disc-
losure Table China RoHS2)– viz certifikáty nawww.
docuthek.com.
VMF, VMO, VMV · Edition 11.23
CS-10
© 2023 Elster GmbH
Technické změny sloužící vývoji jsou vyhrazeny.
Nabídka produktů Honeywell Thermal Solutions zahrnuje Honeywell
Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck, Kromschröder
aMaxon. Chcete-li se dozvědět více onašich produktech, navštivte
stránku ThermalSolutions.honeywell.com nebo se obraťte na
prodejního technika Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
tel. +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Řízení centrálních služeb po celém světě:
tek. +49 541 1214-365 nebo -555
Překlad z němčiny
DALŠÍ INFORMACE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Kromschroder VMF, VMO, VMV Návod na používanie

Typ
Návod na používanie