Kromschroder Van Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
OBSAH
· Edition 05.22 · CS ·
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Vypouštěcí magnetický ventil VAN
1 Bezpečnost ...........................1
2 Kontrola použití ........................2
3 Zabudování ...........................2
4 Elektroinstalace ........................2
5 Kontrola těsnosti .......................4
6 Výměna pohonu........................4
7 Údržba ...............................5
8 Příslušenství ...........................5
9 Technické údaje........................6
10 Životnost.............................7
11 Certifikace ...........................7
12 Logistika.............................8
13 Likvidace ............................8
1 BEZPEČNOST
1.1 Pročíst a dobře odložit
Pročtěte si tento návod pečlivě před montá-
ží a spuštěním do provozu. Po montáži předejte tento
návod provozovateli. Tento přístroj musí být instalován
a spuštěn do provozu podle platných předpisů a norem.
Tento návod naleznete na internetové stránce www.
docuthek.com.
1.2 Vysvětlení značek
1 , 2 , 3 , a , b , c = pracovní krok
= upozornění
1.3 Ručení
Za škody vzniklé nedodržením návodu nebo účelu
neodpovídajícím použitím neprobíráme žádné ručení.
1.4 Bezpečnostní upozornění
Relevantní bezpečnostní informace jsou v návodu
označeny následovně:
NEBEZPEČÍ
Upozorňuje na životu nebezpečné situace.
VÝSTRAHA
Upozorňuje na možné ohrožení života nebo
zranění.
POZOR
Upozorňuje na možné věcné škody.
Všechny práce smí provést jen odborný akvalifikovaný
personál pro plyn. Práce na elektrických zařízeních smí
provést jen kvalifikovaný elektroinstalatér.
1.5 Přestavba, náhradní díly
Jakékoliv technické změny jsou zakázány. Používejte
jen originální náhradní díly.
VOD K PROVOZU
VAN · Edition 05.22
CS-2
2 KONTROLA POUŽITÍ
Bezproudově otevírací vypouštěcí magnetický ventil
pro hlídání těsnosti plynových armatur ve spojení svi-
zuálním vypouštěcím přístrojem. Kvypouštění přeby-
tečného nebo uniklého plynu.
Funkce je zaručena jen v udaných mezích, viz stranu
6 (9 Technické údaje). Jakékoliv jiné použití neplatí
jako použití odpovídající účelu.
2.1 Typový klíč
VAN Vypouštěcí magnetický ventil
1–2 velikost
10–50 jmenovitá světlost vstupní avýstupní
příruby
R Rp vnitřní závit
/N rychle otevírající, rychle zavírající
W síťové napětí 230V~, 50/60Hz
Q síťové napětí 120V~, 50/60Hz
K síťové napětí 24V=
P síťové napětí 100V~, 50/60Hz
Y síťové napětí 200V~, 50/60Hz
S s hlásičem polohy aoptickým ukazate-
lem pozice
G s hlásičem polohy pro 24V aoptickým
ukazatelem pozice
L směr pohledu: vlevo
R směr pohledu: vpravo
2.2 Označení dílů
VAN..S,
VAN..G
VAN
5
3
1
6
7
4
2
1 magnetický pohon
2 těleso průtoku
3 skříňka přípojek
4 spojovací příruba
5 hlásič polohy
6 spojovací technika
7 uzavírací zátka
2.3 Typový štítek
Síťové napětí, elektrický příkon, teplota okolí, ochranná
třída, vstupní tlak apoloha zabudování: viz typový štítek.
Elster GmbH
Osnabrück, Germany
.XXXX
VAN
3 ZABUDOVÁNÍ
POZOR
Neodborné zabudování
Aby se vypouštěcí magnetický ventil nepoškodil při
montáži avprovozu, musí se dbát na následující:
Těsnící materiál a nečistoty, např. třísky, se
nesmí dostat do tělesa ventilu.
Před každé zařízení se zabuduje filtr.
Upadnutí přístroje může vést kjeho zničení.
Vtakovém případě nahradit před použitím celý
přístroj spatřičnými moduly.
Přístroj neupnout do svěráku. Přidržet ho na
osmihranu spojovací příruby odpovídajícím
klíčem. Nebezpečí vnější netěsnosti.
Magnetické ventily s hlásičem polohy VAN..S
nebo VAN..G: pohon se nedá přestavit.
Přístroj zabudovat do trubkového vedení bez pnutí.
Poloha zabudování: černý magnetický pohon od
svislé do vodorovné polohy, ne nad hlavou.
Těleso se nesmí dotýkat zdi, minimální odstup
20mm (0,79").
1 Respektujte označení směru průtoku na přístroji!
2 3 4
4 ELEKTROINSTALACE
VÝSTRAHA
Nebezpečí zranění!
Aby nedošlo kžádným škodám, dbejte na násle-
dující:
Nebezpečí života elektrickým proudem! Před
pracemi na proud vodících dílech odpojit
elektrické vedení od zásobování elektrickým
napětím!
Magnetický pohon se při provozu zahřeje.
Teplota povrchu cca 85°C (cca 185°F).
Použít teplotě odolný kabel (>80°C).
VAN · Edition 05.22
CS-3
1 Odpojit zařízení od zásobování napětím.
2 Uzavřít přívod plynu.
Elektroinstalace podle EN60204-1.
Lamelu v připojovací skříni prorazit a vylomit, jest-
liže je kryt ještě namontovaný. Jsou-li již šroubení
M20 nebo zástrčka zabudovány, není třeba lamelu
vylomit.
3 4
M20 šroubení
a b c
d e
(+)
LV1 N
(-)
Zástrčka
LV1 (+)= černý, N (–)= modrý
a b
(+)
LV1 N
(-)
Zásuvka
1 = N(–), 2 = LV1(+)
a b c
d e
21
Hlásič polohy
VAN otevřen: kontakty 1 a 2 zavřeny, VAN zavřen:
kontakty 1 a 3 zavřeny.
Ukazatel hlásiče polohy: červený = VAN uzavřen,
bílý = VAN otevřen.
POZOR
Kvůli bezporuchovému provozu zohlednit násle-
dující:
Vedení ventilu ahlásiče polohy vest odděleně
pokaždé přes jedno M20šroubení apoužít
pokaždé jednu zástrčku. Jinak hrozí nebezpečí
ovlivnění napětí ventilu anapětí hlásiče polohy.
Aby se ulehčila elektroinstalace, můžou se vyndat
svorky přípojky hlásiče polohy.
1 32
LV1
(+)
N
(-)
1
COM
2
Valve open
Valve closed
3
1 32
LV1
(+)
N
(-)
1
COM
2
Valve open
Valve closed
3
Při zabudování dvou zástrček na VAN s hlásičem
polohy: zásuvky azástrčky označit proti záměně.
21
3
21
1
COM
2
Valve open
Valve closed
3
Dbát na to, aby byly svorky přípojek hlásiče polohy
znovu vsazeny.
Ukončení elektroinstalace
5
VAN · Edition 05.22
CS-4
5 KONTROLA TĚSNOSTI
1 Uzavřít plynový magnetický ventil.
2 Kvůli kontrole těsnosti uzavřít vedení krátce za ven-
tilem.
3
0
4
5
0
6 Otevřít magnetický ventil.
7 8
9 Těsnost je vpořádku: otevřít vedení.
Trubkové vedení netěsné: vyměnit těsnění na pří-
rubě, viz Příslušenství, stranu 6 (8.2 Sada těs-
nění VA 1–2). Následně ještě jednou zkontrolovat
těsnost.
Přístroj je netěsný: přístroj demontovat azaslat ho
výrobci.
6 VÝMĚNA POHONU
Sada adaptéru pro nový pohon musí být objed-
nána zvlášť.
VAN 2VAN 1
VAx 1, VCx 1: obj. č. 74924468,
VAx 2–3, VCx 2–3: obj. č. 74924469.
Těsnění ze sady adaptéru pohonu mají nanese-
nou kluznou vrstvu. Není potřebný žádný přídavný
mazací tuk.
1 Odpojit zařízení od zásobování napětím.
2 Uzavřít přívod plynu.
Vybudovat M20 šroubení nebo ostatní druhy pří-
pojek.
3 4 5
6 7 8
9
Podle konstrukce přístroje se vymě-
ní pohony dvěma rozličnými způsoby:
Nemá-li daný přístroj O-kroužek na tomto místě
(šipka), pak se pohon vymění dle popisu. Jinak si
pročtěte následující pokyn.
a
b Vsadit těsnění.
c Vysměrování kovového kroužku je volitelné.
d
VAx 1, VAN 1 VAx 2–3, VAN 2
e Vsunout těsnění pod druhou drážku.
f
Má-li daný přístroj O-kroužek na tomto místě (šipka),
pak se pohon vymění dle popisu: VAN1: použít
všechna těsnění ze sady adaptéru pohonu. VAN2:
použít malé těsnění ajen jedno velké těsnění ze
sady adaptéru pohonu.
a b
VAx 1–3,
VAN 1–2
c Vsunout těsnění pod druhou drážku.
VAN · Edition 05.22
CS-5
d
10 Nasadit nový pohon.
11 Smontování se provede vopačném pořadí.
12 Namontovat M20 šroubení, nebo zástrčku a zá-
suvku.
13 Napojit VAN elektricky, viz stranu 2 (4 Elektro-
instalace).
7 ÚDRŽBA
POZOR
Aby se zabezpečil bezporuchový provoz, zkontro-
lujte těsnost afunkci přístroje:
1× vroce, ubioplynu 2× vroce; kontrola vnitřní
avnější těsnosti, viz stranu 4 (5 Kontrola
těsnosti).
Zkontrolujte 1× vroce elektroinstalaci podle
místních předpisů, obzvláště zkontrolujte
ochranný vodič, viz stranu 2 (4 Elektroinsta-
lace).
Snížilo-li se průtokové množství, vyčistit síto.
Doporučujeme výměnu těsnění, viz Příslušenství,
stranu 6 (8.2 Sada těsnění VA 1–2).
1 Odpojit zařízení od zásobování napětím.
2 Uzavřít přívod plynu.
3 Uvolnit spojovací techniku.
4 5 6
7 8
9 Po výměně těsnění smontovat přístroj v opačném
pořadí. Přitom dodržujte doporučený utahovací
moment pro spojovací techniku!
spojovací technika utahovací
moment
[Ncm]
VAx1: M5 500 ± 50
VAx2: M6 800 ± 50
VAx3: M8 1400 ± 100
10 Následně zkontrolovat přístroj na vnitřní avnější
těsnost, viz stranu 4 (5 Kontrola těsnosti).
8 PŘÍSLUŠENSTVÍ
8.1 Hlídač tlaku plynu DG..VC
Hlídač tlaku plynu hlídá vstupní tlakpu a výstupní
tlakpd.
Kontrola vstupního tlaku pu: hlídač tla-
ku plynu je namontovaný na vstupní straně.
Kontrola výstupního tlaku pd: hlídač tlaku plynu je
namontovaný na výstupní straně.
p
u
pd
Objem dodání:
1xhlídač tlaku plynu,
2 x samořezné upevňovací šrouby,
2xtěsnící kroužky.
K dodání i s pozlacenými kontakty pro 5–250V.
Bude-li dodatečně zabudováno hlídání tlaku plynu,
pak viz přiložený provozní návod „Hlídač tlaku plynu
DG..C“, kapitola „DG..C.. zabudovat na plynový
magnetický ventil valVario“.
Spínací bod se dá nastavit ručním kolečkem.
1 2 3
typ
oblast nastave-
ní (tolerance
nastavení
=±15%
hodnoty
stupnice)
střední
odchylka
spínání umin.
amax. nastave-
[mbar] ["WC] [mbar] ["WC]
DG17VC 2–17 0,8–6,8 0,7–1,7 0,3–0,8
DG40VC 5–40 2–16 1–2 0,4–1
DG110VC 30–110 12–44 3–8 0,8–3,2
DG300VC 100–
300 40–120 6–15 2,4–8
Odchylka spínacího bodu uzkoušky podle EN1854
pro hlídače tlaku plynu: ±15 %.
VAN · Edition 05.22
CS-6
8.2 Sada těsnění VA 1–2
Při dodatečném zabudování příslušenství, nebo při
zabudování druhé valVario armatury, nebo při údržbě,
doporučujeme vyměnit těsnění.
C
AB
C
E
D
VA1, obj. č. 74921988,
VA2, obj. č. 74921989.
Objem dodání:
A 1 x těsnění dvojitého bloku,
B 1 x nosný rám,
C 2 x O-kroužky na přírubu,
D 2 x O-kroužky na hlídač tlaku,
pro měrné hrdlo / uzavírací šroub:
E 2 x těsnící kroužky (ploché),
2 x profilové těsnící kroužky.
9 TECHNICKÉ ÚDAJE
9.1 Okolní podmínky
Námraza, zarosení a kondenzace vpřístroji ana něm
nejsou přípustné.
Zabraňte působení přímého slunečního záření nebo
záření žhavých povrchů na přístroj. Řiďte se podle
maximální teploty médií aokolí!
Zabraňte působení korozivního prostředí, např. slaného
okolního vzduchu neboSO2.
Přístroj může být skladován/instalován pouze vuza-
vřených místnostech/budovách.
Přístroj je vhodný pro max. nadmořskou výšku
2000mn.m.
Teplota okolí: -20 až +50°C (-4 až +122°F), není
přípustné žádné zarosení.
Stálé nasazení ve vyšších oblastech okolní teploty
urychluje stárnutí elastomerů asnižuje životnost
přístroje (kontaktujte prosím výrobce).
Teplota skladování = teplota při přepravě: -20 až
+50°C (-4 až +122°F).
Ochranná třída: IP65.
Přístroj není určen kčištění vysokotlakým čističem
a/nebo čisticími prostředky.
9.2 Mechanické údaje
Druhy plynu: zemní plyn, tekutý plyn (vplynovém
stavu), bioplyn (max. 0,1vol.-%H2S) nebo čistý
vzduch; jiné plyny na dotaz. Plyn musí být za všech
teplotních podmínek čistý asuchý anesmí konden-
zovat.
Teplota média = teplota okolí.
Max. vstupní tlak pu: 500mbar (7,25psig).
Únikové množství: ≤500cm3/h (0,132gal/h).
Doba zavření: rychle zavírající: <1 vt.
Četnost spínání: max. 15xza minutu.
Šroubení přípojky: M20x1,5.
Elektrická přípojka: vedení smax. 2,5mm2
(AWG12) nebo zástrčka se zásuvkou podle
EN175301-803.
Doba spínání: 100%.
Faktor výkonu magnetické cívky: cosφ=0,9.
Bezpečnostní ventil:
třídaA skupina2 podle EN13611 aEN161.
Těleso ventilu: hliník, těsnění ventilu: NBR.
Spojovací příruba svnitřním závitem:
Rp podle ISO7-1, NPT podle ANSI/ASME.
9.3 Elektrické údaje
Síťové napětí:
230V~, +10/-15 %, 50/60Hz,
200V~, +10/-15 %, 50/60Hz,
120V~, +10/-15 %, 50/60Hz,
100V~, +10/-15 %, 50/60Hz,
24V=, ±20 %.
Příkon:
typ napětí výkon
VAN1 24V= 25 W
VAN1 100V~ 25 W (26 VA)
VAN1 120V~ 25 W (26 VA)
VAN1 200V~ 25 W (26 VA)
VAN1 230V~ 25 W (26 VA)
VAN2 24V= 36 W
VAN2 100V~ 36 W (40 VA)
VAN2 120V~ 40 W (44 VA)
VAN2 200V~ 40 W (44 VA)
VAN2 230V~ 40 W (44 VA)
Zatížení kontaktu hlásiče polohy:
typ napětí proud (ohmické
zatížení)
min. max.
VAN..S 12–250V~,
50/60Hz 100mA 3A
VAN..G 12–30V= 2mA 0,1A
VAN · Edition 05.22
CS-7
Četnost spínání hlásiče polohy: max. 5xza minutu.
spínací proud spínací cykly*
cosφ=1 cosφ=0,6
0,1 500.000 500.000
0,5 300.000 250.000
1 200.000 100.000
3 100.000 –
* Uvytápěcích zařízení omezené na max. 200.000
spínacích cyklů.
9.4 Průtok vzduchuQ
Průtok vzduchu Q pří ztrátě tlaku Δp = 1mbar
(0,4"WC):
∆p = 1 mbar (0,4 "WC)
průtok vzduchu
Q[m3/h] Q[SCFH]
VAN110 4,4 155,4
VAN115 5,6 197,7
VAN120 8,3 293,1
VAN125 10 353,1
VAN225 15,5 547,3
VAN232 19,5 688,5
VAN240 21 741,5
VAN250 22,5 794,5
10 ŽIVOTNOST
Tento údaj životnosti se zakládá na používá-
ní výrobku podle tohoto provozního návodu.
Existuje nutnost výměny bezpečnostně rele-
vantních výrobků po dosažení jejich životnosti.
Životnost (ve vztahu kdatu výroby) podle EN13611,
EN161 pro VAN:
typ životnost
spínací cykly doba (roky)
VAN110
do225 500.000 10
VAN232
do250 200.000 10
Další vysvětlení naleznete vplatných příručkách ana
internetovém portálu od afecor (www.afecor.org).
Tento postup platí pro vytápěcí zařízení. Pro termopro-
cesní zařízení dodržovat místní předpisy.
11 CERTIFIKACE
11.1 Prohlášení oshodě
Prohlašujeme jako výrobce, že výrobky VAN ziden-
tifikačním číslem výrobku CE-0063BU1564 splňují
požadavky uvedených směrnic a norem.
Směrnice:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Nařízení:
(EU) 2016/426 – GAR
Normy:
EN161:2011+A3:2013
Odpovídající výrobek souhlasí spřezkoušeným vzor-
kem typu.
Výroba podléhá dozorní metodě podle nařízení (EU)
2016/426 AnnexIII paragraph3.
Elster GmbH
Oskenované prohlášení o shodě (D, GB) – viz www.
docuthek.com
AGA schválení
Australian Gas Association
Evrasijská celní unie
Výrobek VAN odpovídá technickým zadáním evrasijské
celní unie.
11.2 UKCA certifikace
Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc.
(Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019)
BS EN161:2011+A3:2013
11.3 Nařízení REACH
Přístroj obsahuje látky vzbuzující mimořádné obavy,
které jsou kandidáty pro zařazení na seznam evrop-
ského nařízení REACH č. 1907/2006. Viz Reach list
HTS na www.docuthek.com.
11.4 Směrnice RoHS pro Čínu
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek
(RoHS) vČíně. Scan tabulky použitých látek (Disc-
losure Table China RoHS2)– viz certifikáty na www.
docuthek.com.
VAN · Edition 05.22
CS-8
12 LOGISTIKA
Přeprava
Chraňte přístroj vůči vnějším negativním vlivům (nárazy,
údery, vibrace).
Teplota při přepravě: viz stranu 6 (9.1 Okolní pod-
mínky).
Při přepravě musí být dodrženy popisované okolní
podmínky.
Neprodleně oznamte poškození přístroje nebo obalu
při přepravě.
Zkontrolujte objem dodání.
Skladování
Teplota skladování: viz stranu 6 (9.1 Okolní pod-
mínky).
Při skladování musí být dodrženy popisované okolní
podmínky.
Doba skladování: 6 měsíců před prvním nasazením
voriginálním balení. Bude-li doba skladování delší, pak
se zkracuje celková životnost výrobku otuto hodnotu.
13 LIKVIDACE
Přístroje s elektronickými komponenty:
OEEZ směrnice 2012/19/EU – směrnice o od-
padních elektrických a elektronických zařízeních
Odevzdejte výrobek a jeho balení po ukon-
čení životnosti (četnost spínání) do odpovídají-
cího sběrného dvoru. Přístroj nelikvidujte s nor-
málním domovním odpadem. Výrobek nespalte.
Na přání budou staré přístroje v rámci právních před-
pisů o odpadech při dodání nových přístrojů odeslané
zpět výrobci na náklady odesílatele.
© 2022 Elster GmbH
Technické změny sloužící vývoji jsou vyhrazeny.
Nabídka produktů Honeywell Thermal Solutions zahrnuje Honeywell
Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck, Kromschröder
aMaxon. Chcete-li se dozvědět více onašich produktech, navštivte
stránku ThermalSolutions.honeywell.com nebo se obraťte na
prodejního technika Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
tel. +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Řízení centrálních služeb po celém světě:
tek. +49 541 1214-365 nebo -555
Překlad z němčiny
DALŠÍ INFORMACE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Kromschroder Van Návod na používanie

Typ
Návod na používanie