Elster BK-G1,6 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
© 2022 Elster GmbH · Edition 12.22
DE, EN, FR, NL, IT, SK, RU, ES, RO, SR, CS, PT
www.docuthek.com
CS-1
1000063767-012-27 Bezpečnost
Pročíst a dobře odložit
Pročtěte si tento návod pečlivě před
montáží a spuštěním do provozu. Po montáži pře-
dejte tento návod provozovateli. Tento přístroj musí
být instalován a spuštěn do provozu podle platných
předpisů a norem. Tento návod naleznete i na inter-
netové stránce www.docuthek.com.
Vysvětlení značek
, , , ... = pracovní krok
= upozornění
Ručení
Za škody vzniklé nedodržením návodu nebo účelu
neodpovídajícím použitím neprobíráme žádné ručení.
Bezpečnostní upozornění
Relevantní bezpečnostní informace jsou v návodu
označeny následovně:
NEBEZPEČÍ
Upozorňuje na životu nebezpečné situace.
VÝSTRAHA
Upozorňuje na možné ohrožení života nebo zranění.
POZOR
Upozorňuje na možné věcné škody.
Všechny práce smí provést jen odborný a kvalifikova-
ný personál pro plyn. Práce na elektrických zařízeních
smí provést jen kvalifikovaný elektroinstalatér.
Přestavba, náhradní díly
Jakékoliv technické změny jsou zakázány. Používejte
jen originální náhradní díly.
Změny k edici 04.
Změněny byly následující kapitoly:
Kontrola použití
– Zabudování
Technické údaje
Prohlášení o shodě
Obsah
Návod k provozu
Překlad z němčiny
CS
Membránové plynoměry
BK-G,6 až BK-G5
Bezpečnost
Obsah
Membránové plynoměry
BK-G,6 až BK-G5 .....................
Obsah ................................
Bezpečnost............................
Kontrola použití ........................
Membránové plynoměry BK-G1,6 až 25 ......2
BK s integrovaným ventilem................2
Typový klíč .............................2
Označení dílů ...........................2
Typový štítek / číselník ....................2
Označení EX ...........................3
Instalace ..............................5
Místo k měření teploty...................6
Odběrné místo tlaku na tělese (volitelně) ...6
Napojení tlakové trubičky na odběrné místo
tlaku..................................6
Odběrné místo tlaku na výstupním hrdle
(volitelně)..............................7
Otevření odběrného místa tlaku ............. 7
Uzavření odběrného místa tlaku............. 7
Kontrola těsnosti .......................7
Spuštění do provozu ....................7
Údržba / demontáž .....................8
Příslušenství ...........................9
Technické údaje ........................9
Prohlášení o shodě ....................
ATEX legenda .........................16
Logistika .............................6
Kontakt ..............................6
03250886
CS-2
CS
Kontrola použití
Membránové plynoměry BK-G,6 až 5
Domovní nebo průmyslové membránové plynomě-
ryBK jsou určeny kzaznamenávání hodnot spotřeby
zemního plynu, svítiplynu, propanu abutanu podle
DIN EN 437:2003 plyny první až třetí skupiny (pra-
covní list DVGWG260). Plynoměr je možné použít
ipro měření vodíku, dusíku, vzduchu ainertních plynů,
pokud toto měření není fakturační.
Plynoměry jsou koncipovány pro použití vatmosfé-
rickém vzduchu. Při použití v jiných podmínkách
kontaktujte prosím výrobce (viz také strana 5
(Instalace)).
BK s integrovaným ventilem
Nehodí se pro silně znečištěné plyny, např. svítiplyn.
Zona s nebezpečím výbuchu
Membránové plynoměry s označením a (viz
nálepku v blízkosti počítadla) jsou použitelné vpro-
středí s nebezpečím výbuchu, viz strana11 (Pro-
hlášení o shodě).
Funkce plynoměrů je zaručena jen v rozsahu uvede-
ných provozních podmínek, viz strana9 (Tech-
nické údaje). Jakékoliv jiné použití neplatí jako použití
odpovídající účelu.
Typový klíč
kód popis
BK-G membránový plynoměr
,6
,5
4
6
0
6
5
průtok
0,016 – 2,5 m3/h
0,025 – 4 m3/h
0,04 – 6 m3/h
0,06 – 10 m3/h
0,1 – 16 m3/h
0,16 – 25 m3/h
0,25 – 40 m3/h
M
C
A
E
mechanické počitadlo
mechanické počitadlo Chekker
počitadlo Absolut ENCODER
elektronické počitadlo
T
Te
TB
TeB
kompenzace teploty:
mechanická
elektronická
mechanicko-elektronická kompenzace
teploty a korekce tlaku
elektronická kompenzace teploty
a korekce tlaku
Označení dílů
1
3
5
7
6
2
4
membránový plynoměr BK
počitadlo s číselníkem
připojovací hrdlo
4 odběrné místo tlaku podle BS4161 (volitelně)
5 ochranné kryty
6 2 x teplotní jímky (volitelně)
7 hrdlo kměření tlaku splombovacím uzávěrem
(volitelně)
Typový štítek / číselník
Při dotazech prosíme pokaždé uvést:
Výrobní číslo S/N výrobce se nachází dole na
typovém štítku.
Identifikační číslo zákazníka je uvedeno přímo
na čárovém kódu.
Ukázaný objem:
V: objem v měrném stavu
Vtb: objem přepočítaný na základní teplotu tb
Vb: přepočítaný objem (tlak a teplota)
Všeobecné informace:
Označení shody (příklad)
pro EU a Severní Irsko:
M22
0102
M22
0102
: metrologické označení a rok (RR)
0102: číslo oznámeného subjektu (zde PTB)
pro Velkou Británii:
M22
0086
M22
0102
: metrologické označení a rok (RR)
0086: číslo schváleného subjektu (Approved
Body / zde pro BSI Assurance UK Ltd)
Může být uvedeno více než jedno číslo oznáme-
ného nebo schváleného subjektu.
Následující obrázky jsou uvedeny pouze jako
příklad a mohou alternativně ukazovat označení
UKCA, jak je uvedeno výše.
BK-G...M...
DE-07-MI002-PTB001
S/N: 002545632734
class 1,5
NG-4701BM0443 DIN EN 1359:2007
BK-G...A...
ENCODER
M ... 0102
m3
V
,
12345678
Q
max
Q
min
202x
V
p
max
t
m
t
g
m3
BK-G...M...
12345678
DE-07-MI002-PTB001
class 1,5
NG-4701BM0443 DIN EN 1359:2007
Q
max
Q
min
S/N: 002545632733 1 imp =
^ 0,01 m
3
M ... 0102
V
,
V
202x
p
max
t
m
t
g
CS-3
CS
BK-G...A... s Absolut ENCODER počitadlem
DE-07-MI002-PTB001
S/N: 002545632734
class 1,5
NG-4701BM0443 DIN EN 1359:2007
BK-G...A...
ENCODER
M ... 0102
m3
V
,
12345678
Q
max
Q
min
202x
V
p
max
t
m
t
g
m3
BK-G...M...
12345678
DE-07-MI002-PTB001
class 1,5
NG-4701BM0443 DIN EN 1359:2007
Q
max
Q
min
S/N: 002545632733 1 imp =
^ 0,01 m
3
M ... 0102
V
,
V
202x
p
max
t
m
t
g
BK-G...E, BK-G...ETe s počitadlem EI5.00,
EI5.
M ...
Elster GmbH, Strotheweg 1
49504 Lotte, GERMANY
S/N: ............ EI5.xx
12345678
Q
max
Q
min
V
p
max
DE-11-MI002-PTB001
t
m
t
g
202x
Valve Ve
0102
class 1,5
BK–G6 E
19ATEX1743X
tamb = tgas = –20 °C ... +55 °C
II 3 G Ex h ic IIB T1Gc
V
BK-G...ETeB s počitadlem EI5.0, EI5.4,
EI5.5
M ...
Elster GmbH, Strotheweg 1
49504 Lotte, GERMANY
S/N: ............ EI5.xx
12345678
Q
max
Q
min
V
p
max
DE-14-MI002-PTB003
t
m
t
g
202x
Valve Ve
0102
class 1,5
BK–G6 ETeB
V
b
t
b
t
sp
p
b
p
sp
BK-G...E, BK-G...ETe spočitadlem EI6
BK-G4 ETe
Elster GmbH, Strotheweg 1, 49504 Lotte, GERMANY
S/N: ............ EI6. …
class 1,5
12345678
18ATEX 1678 X
M ...
0102
II -/3 G Ex h ic IIB T4 Gc
tamb = tgas = -25°C … +55°C
DE-14-MI002-PTB003
202x
Q
max
Q
min
V
p
max
t m
t g
t
b
t
sp
EN 1359 …
Valve Ve
IP65 H3
V
tb
BK-G...E, BK-G...ETe spočitadlem EI7
BK-G… E…
Elster GmbH, Strotheweg 1, 49504 Lotte, GERMANY
S/N: ............ EI7. …
class 1,5
12345678
DE-11-MI002-PTB001
202x
Q
max
Q
min
V
p
max
t
m
t
g
EN 1359 …
1 Imp 0,1 m³
IP65 H3
WARNING ............
NB IoT (GPRS)
CSANe 21ATEX9022X
Ta = -20°C to +55°C
M ...
0102
II 3/1G
0044
Ex 60079-46 IIB T4 Gc/Ga
V
BK-G...E...
Následující údaje nemusí být nutně uvedeny na ty-
povém štítku / číselníku, ale dají se vyvolat v menu:
specifikovaná střední teplota t
sp
(jen pro plynoměry
s kompenzací teploty),
EN 1359 registrační číslo (pokud existuje),
verze firmware.
Pro elektronická počitadla existuje více variant.
Identifikaci EIx.xx varianty počitadla naleznete
na typovém štítku popř. na krytu počitadla vedle
výrobního čísla S/N.
BK-G4 ETe
Elster GmbH, Strotheweg 1
49504 Lotte, GERMANY
S/N: ............ EI6. ...
........
Q
max
Q min
V
pmax
t
m
class 1,5
t
g
t
b
M ... 0102
12345678
15 ATEX 1550 X
Další informace najdete v doplňujících provozních
návodech vždy pro konkrétní variantu počítadla.
Membránový plynoměr s integrovaným
ventilem
DE-07-MI002-PTB001
S/N: 002545632734
class 1,5
NG-47001BM0443 DIN EN 1359:2007
BK-G...
VALVE Vx
M ... 0102
m
3
,-
Varianty ventilů:
Ve = dvojčinný ventil selektronickou kontrolou prů-
toku (selektronickým počitadlemEI)
Označení EX
BK-G...M, BK-G...C, BK-G...MT, BK-G...CT
Přístroje kategorie 
BK
Elster GmbH, Strotheweg 1
49504 Lotte, GERMANY
II 3/1G Ex h IIB T5
tamb = tgas = –20°C ... +55 °C
(1) (2)
(3)
CS-4
CS
Označení shody pro EU a Severní Irsko:
(1) Značka CE a (2) číslo oznámeného subjektu
0044
(3) Č. certifikátu přezkoušení typu:
TÜV 13 ATEX 121904 X
Označení shody pro Velkou Británii:
(1) Značka UKCA a (2) číslo schváleného subjektu
(3) Č. certifikátu UKCA:
EMA22UKEX0021X
Použití:
Kategorie interní: 3 (zóna 2), externí: 1 (zóna 0).
Druh atmosféry: plyny, páry nebo výpary.
Teplota okolí a plynu ATEX zón dle popisu na štítku.
Přístroje kategorie  (pouze EU)
BK
Elster GmbH, Strotheweg 1
D-49504 Lotte, Germany
TÜV 11 ATEX 090370 X
II -/2 G Ex h IIB T5
Použití:
Kategorie interní: žádné, externí: 2 (zóna1).
Druh atmosféry: plyny, páry nebo výpary.
BK-G...E s EI5.00
Elster GmbH, Strotheweg 1
49504 Lotte, GERMANY
S/N: ............ EI5.0x
0086
(3)
tamb = tgas = –20 °C ... +55 °C
II 3 G Ex h ic IIB T1Gc
M…
(1)
Označení shody pro EU a Severní Irsko:
(1) Značka CE:
0044
(3) Č. protokolu o zkoušce: 16ATEX1551X
Označení shody pro Velkou Británii:
(1) Značka UKCA:
(3) Č. protokolu o zkoušce: 22UKEX1551X
Použití:
Kategorie: 3 (zóna 2).
Druh atmosféry: plyny, páry nebo výpary.
BK-G...E s EI5.
Elster GmbH, Strotheweg 1
49504 Lotte, GERMANY
S/N: ............ EI5.12
0086
(3)
tamb = tgas = –20 °C ... +55 °C
II 3 G Ex h ic IIB T1Gc
V
M…
(1)
Označení shody pro EU a Severní Irsko:
(1) Značka CE:
0044
(3) Č. protokolu o zkoušce: 19ATEX1743X
Označení shody pro Velkou Británii:
(1) Značka UKCA:
(3) Č. protokolu o zkoušce: 22UKEX1743X
Použití:
Kategorie: 3 (zóna 2).
Druh atmosféry: plyny, páry nebo výpary.
BK-G...E, BK-G...ETe s EI7
EI7. ...S/N:
IP65
1 Imp
0,1 m³
Ta = –20 °C to +55 °C
NB IoT (GPRS)
[MIR Certificate Number]
class 1,5
EN 1359 ...
0000
II 3/1G
H3
Ex 60079-46 IIB T4 Gc/Ga
M…
(1)
(2)
(3)
Označení shody pro EU a Severní Irsko:
(1) Značka CE a (2) číslo oznámeného subjektu
M... 0102
0044
(3) Č. certifikátu přezkoušení typu:
CSANe 21ATEX9022X
Označení shody pro Velkou Británii:
(1) Značka UKCA a (2) číslo odpadá (bez mezery)
M…
0086
(3) Č. certifikátu UKCA:
CSAE 21UKEX9373X
Použití:
Kategorie interní: 3 (zóna 2), externí: 1 (zóna 0).
Druh atmosféry: plyny, páry nebo výpary.
Teplota okolí a plynu ATEX zón dle popisu na štítku.
CS-5
CS
BK-G...ETe s EI6 (pouze EU)
EI6.xxS/N:
IP
Valve Ve
18ATEX1678 X
tamb = tgas = –25 °C ... +55 °C
M ...
0102
GPRS
II -/3 G Ex h ic IIB T4 Gc
DE-14-MI002-PTB003
class 1,5
EN 1359 ...
Použití:
Kategorie interní: žádné, externí: 3 (zóna 2).
Druh atmosféry: plyny, páry nebo výpary.
Instalace
VÝSTRAHA
Dodržujte následující pokyny, aby se při montáži
a během provozu předešlo zranění osob anebo
poškození plynoměru:
Dodržujte max. přípustný provozní tlakp
max
aměřicí rozsahQmax, viz strana 2 (Typový
štítek / číselník).
Dodržujte přípustnou teplotu okolítm a teplotu
plynu tg, viz strana2 (Typový štítek / číselník)
nebo strana9 (Technické údaje).
Plynoměry jsou certifikované s ohledem na
mechanické prostředí podle třídyM1 směrni-
ce2014/32/EU. Plynoměry nesmí být při provozu
vystaveny žádným dlouhodobým vibracím, které
mohou například vytvářet vblízkosti se nacházející
stroje. V případě pochybností se musí plynoměry
technicky ochránit proti vibracím. Pro provedení
plynoměrů BK...A a BK...E navíc platí třídaE2 pro
elektromagnetické prostředí.
Nebezpečí chemických reakcí mezi jednotlivými díly
plynoměru a existujícími chemickými látkami vjeho
okolí se musí vyjasnit mezi výrobcem aprovozo-
vatelem plynoměru a tímto se jim musí předejít.
Při instalaci membránových plynoměrů BK
sintegrovaným ventilem dbát na to, aby se do
plynoměru, tedy ani do ventilu nedostaly žádné
částečky nečistot.
Žlutý plombovací uzávěr zabezpečuje odběrné
místo tlaku na plynoměru. Smí být otevřen jen
kvůli napojení vedení k měření tlaku.
Použijte těsnění ze schválených materiálů. Do-
poručujeme těsnění z elastomerů nebo bez
azbestová plochá těsnění firmy Elster.
Těsnění použít jen jednou.
Pro plynoměry odolné proti vysokým teplotám
použijte pouze těsnění schválená na tyto teploty.
Odolnost proti vysokým teplotám se zkouší vý-
hradně podle normy EN 1359 při tlaku 100mbar,
i když je uveden vyšší provozní tlak pmax.
Při instalaci a provozu zohlednit platné národ-
ní předpisy a směrnice dodavatele plynu. Pro
Německo platí platný pracovní listDVGW G600
(DVGW-TRGI).
Vyvarujte se pnutí a škodám na přístroji! Ply-
noměry musí být instalované bez jakéhokoliv
pnutí, zejména ve vertikální poloze na připojo-
vacích hrdlech. Při použití přídavných držáků se
musí zabezpečit, aby na plynoměr neúčinkovaly
žádné postranní síly. Těmto se dá předejít např.
ohebným, flexibilním provedením přípojek.
Plynoměry s označením
Práce na plynoměrech a instalace plynoměrů,
které jsou označeny s a jsou nainstalovány
vzóně s nebezpečím výbuchu, smí provádět
jen osoby sodpovídající kvalifikací.
Plynoměry, které jsou označeny s a jsou
nainstalovány vzóně snebezpečím výbuchu
musí být vhodně uzemněny, např. přes přípojku
plynoměru na uzemněné potrubí. Instalace musí
být provedena podle EN60079-14.
Plynoměr s označením musí být chráněn
proti padajícím předmětům.
Elektrostatický náboj na nekovové skříni EI7
může způsobit požár. Z toho důvodu nesmí
být přístroj instalován na místech, na nichž musí
na takových površích nutně vznikat působením
vnějších vlivů elektrostatický náboj. To platí pře-
devším pro instalaci v zóně 0.
Pokud je poškozena nebo odstraněna metrolo-
gická plomba nemůže být plynoměr použit pro
fakturační měření.
Bude-li plynoměr skladován nebo instalován
venku, pak se musí chránit proti dešti. Může
dojít ke kondenzaci vlhkosti.
Plynoměry s označenímH3, se hodí ikinstalaci
do nechráněného venkovního prostředí.
Odstraňte ochranné kryty.
Vertikální poloha instalace: připojovací hrdla
směřují nahoru.
Dodržte směr proudění plynu (podle šipky).
Plynoměr se nesmí dotýkat zdi nebo jiných
předmětů.
Ujistěte se, že máte dostatečný prostor k montáži.
Ujistěte se, že bude vidět na počitadlo.
Těsnící plochy na šroubeních musí být čisté ane-
smí být poškozeny.
Dbejte na správnou instalaci těsnění.
Plynoměr s jednohrdlovou přípojkou:
Těsnění musí být vystředěno nad vnitřní přípojkou.
Při použití těsnění zelastomeru použijte vždy
přítlačný kroužek (tvarA).
CS-6
CS
Dbejte na polohu instalace přítlačného kroužku
zesíleným okrajem směrem nahoru.
Poškozené přítlačné kroužky vyměňte vždy při
výměně plynoměru.
Jednohrdlové a dvouhrdlové plynoměry:
K zajištění těsnosti šroubení a těsnění přípojek
dodržujte výrobcem udané dotahovací momenty.
Dotahovací momenty pro doporučená plochá
těsnění ve spojení se šroubeními podle DIN
3376-1 a 3376-2, viz www.docuthek.com
Elster-Instromet Produkte Gasmessgeräte
Balgengaszähler Ergänzung für Betriebsan-
leitung BK, Verschraubungen und Anzugsmo-
mente für BK-G1,6 bis BK-G25 (D).
Instalujte plynoměr bez pnutí.
Když bude nasazen snímač impulsůIN-Z6x ke
snímání impulsů na plynoměru soznačením
viz katalogový list pro snímač impulsů IN-Z6x (D,
GB) www.docuthek.com Elster-Instromet
Produkte Gasmessgeräte Balgengaszähler
Impulsnehmer IN-Z6x a normu EN 60079-14
(prostředí s nebezpečím výbuchu).
Místo k měření teploty
Pro měření teploty plynu v tělese plynoměru se
mohou vložit snímače teploty do teplotních jímek.
1 2
Zajistěte snímače teploty upevňovacím šroubem.
Odběrné místo tlaku na tělese
(volitelně)
Napojení tlakové trubičky na odběrné místo tlaku
VÝSTRAHA
Pro zabezpečení těsnosti plynoměru:
Hrdlo kměření tlaku nesmí být přetočeno, za-
hnuto nebo s ním nesmí být jinak manipulováno.
Při montáži jej pokaždé zajistěte odpovídajícím
klíčem proti otočení.
Bezpečnost funkce bude zaručena jen tehdy,
když bude souhlasit spárování materiálů šroubení
a tlakové trubičky.
Použijte jen přiložený řezný kroužek a nasazenou
přesuvnou matici. Řezný kroužek je upevněn na
plombovacím uzávěru.
Při dodatečném objednání použijte originální
Parker EO šroubení PSR/DPR.
1
67
23
45
Použijte nerezovou bezešvou trubičku po-
dle DIN EN 10305-4 (vnější průměr 6 mm,
materiál E235 = 1.0308). U jiných materiálů
použijte odpovídající adaptér a zohledněte
Parker/EO-doporučení.
Trubičku instalujte bez pnutí.
1
67
23
45
8 Přesuvnou matici zašroubujte rukou až na doraz.
Konec trubky přitom pevně tlačte na doraz.
9 Pozici přesuvné matice označte a utáhnněte ji
přibližně o1½otáčky závitu.
1
67
23
45
Při opakované montáži bude přesuvná mati-
ce utažena do původní polohy a pak dotažená
odalších cca30°.
0 Po dokončení montáže a kontrole těsnosti, viz
strana 7 (Kontrola těsnosti), zabezpečte
odběrné místo tlaku plombovacím uzávěrem
aplombou proti vnějšímu zásahu.
CS-7
CS
Odběrné místo tlaku na výstupním
hrdle (volitelně)
Hrdlo kměření tlaku podle BS4161
K povolení / utažení šroubu odběrného místa
tlaku použijte klíč o velikosti 10mm.
Měrné hrdlo je zajištěno proti protáčení.
Otevření odběrného místa tlaku
Šroub měrného hrdla zcela vyšroubujte.
Plynová přípojka je otevřena.
Uzavření odběrného místa tlaku
Zašroubujte šroub rukou až na doraz.
Utáhněte šroub s dotahovacím momentem
3Nm+0,5Nm.
Proveďte kontrolu těsnosti, viz strana 7 (Kon-
trola těsnosti).
VÝSTRAHA
Uvolní-li se měrné hrdlo bez příčiny, pak je plynoměr
poškozený a musí se vyměnit.
Kontrola těsnosti
Bylo-li potrubí přezkoušené vyšším kontrolním
tlakem, než je max. přípustný provozní tlak ply-
noměru p
max
, pak zkontrolujte těsnost potrubí
před instalací plynoměru. Jinak může dojít kpo-
škození plynoměru.
Je-li v membránovém plynoměru BK integrován
ventil, viz strana 8 (Membránový plynoměr
BK s integrovaným ventilem), musí být tento pro
kontrolu těsnosti otevřen.
Plynoinstalace za plynoměrem musí být po dobu
kontroli těsnosti uzavřena.
Pomalu natlakovat plynoměr kontrolním tlakem.
2
Byl-li membránový plynoměr dodatečně propo-
jen v místě měření tlaku, pak zkontrolujte i toto
napojení na těsnost.
2
Bylo-li na plynoměru otevřeno a znovu uzavřeno
měrné hrdlo podle BS4161, pak zkontrolujte
itoto spojení na těsnost.
2
Po kontrole těsnosti pomalu snižte tlak v plyno-
měru.
4 Byl-li membránový plynoměr dodatečně propojen
v místě na měření tlaku, pak zajistěte odběrné
místo tlaku proti vnějšímu zásahu plombovacím
uzávěrem a plombou.
Spuštění do provozu
Po úspěšné kontrole těsnosti je plynoměr provo-
zuschopen.
Pomalu otevřete kulový kohout.
Rozhraní
Membránový plynoměr BK je vybavený podle pro-
vedení počítadla různými rozhraními. V následujících
případech se smí použít výhradně jen Elster - pří-
slušenství:
u přístrojů s označením ,
když budou přes rozhraní přenášená data pro
metrologické účely, které podléhají zákonné
kontrole.
Pro použití pro zákonné, metrologické účely musí
být zabudované díly zapečetěné. Připuštěné
příslušenství, viz stranu 9 (Příslušenství).
BK-G...M s mechanickým počítadlem
Pro snímání impulsů může být připojen snímač im-
pulsů IN-Z6x. Další informace k použití a k rozhraní
– viz katalogový list pro snímač impulsů IN-Z6x
www.docuthek.com Elster- Instromet Produkte
Gasmessgeräte Balgengaszähler Impulsne-
hmer IN-Z6x.
CS-8
CS
VÝSTRAHA
Pro plynoměry s označením a vybavené se
snímačem impulsů IN-Z6x platí následující bez-
pečnostní pokyny:
Jen k napojení na jiskrově bezpečné obvody,
viz stranu 9 (Technické údaje).
Když bude jiskrově bezpečný obvod z bezpeč-
nostně technického hlediska uzemněn, pak
musí existovat v celé oblasti zařízení jiskrově
bezpečné vyrovnání potenciálů.
Při instalaci snímače impulsů se musí zohlednit
EN60079-14.
Jiskrově bezpečné obvody snímačů impulsů
IN-Z61 a IN-Z64 jsou při napětí elektrických
obvodů > 10 V brány jako uzemněny, když jsou
tělesa zástrčkových spojení spojená se zemním
potenciálem.
Jiskrově bezpečné obvody snímačů impul-
sů IN-Z61, IN-Z62 a IN-Z65 se rozumí jako
neuzemněny.
BK-G...A s Absolut ENCODER AE, AE5
akomunikačním modulem ACM
Je-li membránový plynoměr BK-G...A vybaven ko-
munikačním modulemACM, pak naleznete další
informace …
pro spuštění do provozu v provozním návodu
komunikačního modulu ACM M-BUS WIRE
nebo ACM SCR+ WIRE... (D/GB/SK/NL)
www.docuthek.com Elster-Instromet Pro-
dukte Smart Metering ACM: Kommunika-
tionsmodule.
k protokolům v odpovídajících dokumentech
pod www.docuthek.com Elster-Instromet
Produkte Smart Metering AE: Protokoll-
varianten.
BK-G...E, BK-G...ETe(B) selektronickým
počitadlem
Pro další spuštění do provozu membránových ply-
noměrů selektronickým počitadlem – viz provoz-
ní návody patřičných elektronických počitadel
www.docuthek.com Elster-Instromet Produkte
Smart Metering Elektronisches Zählwerk.
BK-G... s RFID pasivním transpondérem
VÝSTRAHA
Pro plynoměry, které jsou označeny s a vyba-
veny RFID pasivním transpondérem platí následující
podmínky:
Podle normy EN 60079-14 nesmí být používá-
ny vprostředí svysokými elektromagnetickými
poli s efektivní hodnotou větší než 1 A/m nebo
3V/m.
Ke čtení potřebné RFID čtecí přístroje musí být
samostatně certifikovány pro příslušnou EX-
oblast nebo mohou být používány jen mimo
EX-oblast.
Vysílací výkon RFID čtecích přístrojů nesmí
překročit maximální hodnoty specifikované
vEN60079-14.
Membránový plynoměr BK s integrovaným
ventilem
Je-li membránový plynoměr BK vybaven integrova-
ným ventilem, označení viz strana 3 (Membránový
plynoměr s integrovaným ventilem), pak se dá uzavřít
či otevřít přívod plynu dálkově.
Když nebude jinak dohodnuto, dodává se ventil
standardně v otevřeném stavu.
VÝSTRAHA
Za bezpečné dálkové uzavření a znovuspuštění
membránového plynoměru do provozu je od-
povědný provozovatel sítě.
Integrovaný ventil nepřejímá funkci bezpečnost-
ního uzavírajícího ventilu.
Membránový plynoměr BK s ventilem může být
dodán, bez ovládacího nadřízeného elektroni-
ckého systému, který je instalován třetí stra-
nou. Vtakovém případě si musíte obstarat a
dodržovat technické údaje krozhraní řízení od
ElsterGmbH.
Za vytvoření předpokladů bezpečného provo-
zu ventilu je odpovědný výrobce nadřízeného
elektronického systému. Pokyny ke spuštění
do provozu a k obsluze naleznete v provozním
návodu ovládacího nadřízeného elektronického
systému.
... s variantou ventilu Ve
Informace k funkci najdete v provozním návodu
elektronického počitadla. Technické údaje, viz
strana 9 (Technické údaje).
Údržba / demontáž
Plynoměry BK-G1,6 až 25 firmy Elster nevyžadují
údržbu (omezení pro BK-G...E...).
Při nasazení v provozu pro fakturační účely se
musí dodatečné cejchování provádět podle ná-
rodních norem.
Je-li šroubení plynoměru povoleno kvůli údržbě
nebo dodatečným kontrolám, pak je nutné vy-
měnit těsnění.
CS-9
CS
Po odmontování plynoměru ihned nasaďte na
připojovací hrdla ochranné kryty, aby se zabránilo
vniku nečistot.
U plynoměrů s elektronickými počitadlami
(BK-G...E...) bude možná potřebná výměna
baterií; viz „Provozní návod pro provozovate-
le ainstalatéry“ odpovídajícího elektronického
počitadla.
VÝSTRAHA
V plynoměru se může nacházet zbytkové množství
plynu. S ohledem na nebezpečí výbuchu se musí
provést bezpečnostní opatření, např.:
Po demontáži profouknout plynoměr dostateč-
ným množstvím inertního plynu.
Pro přepravu plynoměru se zbytkovým množ-
stvím plynu použijte vozidlo s otevřenou nebo
větranou ložnou plochou.
Počitadla nesmí být v EX-zóně otevřena ani kvůli
údržbě nebo opravě. Pro otevření servisního
krytu na elektronickém počítadle, např. kvůli
výměně baterií, viz „Provozní návod pro provo-
zovatele a instalatéry“ odpovídajícího elektro-
nického počitadla.
Plynoměry, které jsou používány v EX-zóně, se
smí očistit jen vlhkým hadříkem, aby se předešlo
jejich elektrostatickému nabití.
Příslušenství
Doporučujeme používat zásadně jen příslušenství
společnosti Elster GmbH!
Snimače impulsů konstrukční řady IN-Z6x
i k použití na přístrojích s označením
IN-Z6 (č. dílů 32319615)
Sada k dodatečnému zabudování s kabelem přípoj-
ky– obj. č. 72910109
Sada k dodatečnému zabudování bez kabelu přípoj-
ky– obj. č. 72910114
IN-Z6 (č. dílů 32319616)
Zásilka – obj. č. 32447303
IN-Z6 (č. dílů 32319617)
Sada k dodatečnému zabudování – obj. č. 72910110
Sada k dodatečnému zabudování s kabelovou zá-
suvkou – obj. č. 72910112
IN-Z64 (č. dílů 32319618)
Sada k dodatečnému zabudování – obj. č. 72910117
IN-Z65 (č. dílů 32319762)
Sada k dodatečnému zabudování – obj. č. 72910180
IN-Z68 č. dílů / obj. č. 32320278
Parametry rozhraní, viz stranu 9 (Technické údaje)
Snímače impulsů IN-Z6x jsou ohledně Ex-bez-
pečnosti zařazené jako jednoduché elektrické
provozní prostředky a nemusí být proto ozna-
čovány.
Komunikační moduly ACM pro AE až AE5
pro AE3:
ACM M-Bus WIRE (obj. č. 32906432)
ACM SCR+ WIRE (obj. č. 32906465)
ACM IZAR RADIO COMPAKT I-Key
(obj. č. 04406012)
pro AE3 a AE5:
ACM 5.1 ECO Wire (obj. č. 32320346)
ACM 5.2 M-Bus Wire (obj. č. 32320347)
ACM 5.5 SCR Wire (obj. č. 32320348)
Komunikační moduly pro plynoměry do
prostředí s nebezpečím výbuchu
Plynoměry s označením se smí dodatečně vybavit
jen s komunikačními moduly, které jsou certifikovány
podle směrnice 2014/34/EU a mají odpovídající pa-
rametry rozhraní (viz strana9 (Technické údaje)).
Technické údaje
Membránový plynoměr BK
Druh plynu: zemní plyn, svítiplyn, propan a butan
podle DIN EN 437:2003 plyny první až třetí skupiny
(pracovní list DVGW G260).
Následující technické údaje najdete na typovém
štítku/ číselníku:
max. přípustný provozní tlak pmax
měřicí rozsah: Qmin / Qmax
max. přípustný rozsah teplot okolí tm
max. přípustný rozsah teplot plynu tg*
objem měrného prostoru V
Jen pro plynoměry s komperzací teploty:
základní teplota plynu tb
specifikovaná střední teplota tsp**
Jen pro membránové plynoměry BK...ETeB:
základní tlak pb
předpokládaný (vstupní) tlak psp
Další technické údaje:
přechodový průtok Qt = 0,1 x Qmax
max. přípustný rozsah teplot skladování:
-25 až +60 °C
třída mechanického prostředí: M1
třída elektromagnetického prostředí: E2
odolnost proti vysokým teplotám: zkušební tlak
100mbar (EN 1359), označení „T“
Zkušební tlak a pmax se nemusejí shodovat.
Dodržujte podmínky instalace! Viz strana 5
(Instalace).
Dodatečné pokyny:
* V rámci rozsahu teploty plynu leží chyba vměření
ještě v rámci požadované meze chyby. Není-li
na číselníku udaná žádná teplota plynu tg, pak
platí: tg = tm.
** Specifikovaná střední teplota t
sp
není u plyno
-
měru řadyBK-G...E... uvedena na číselníku, ale
dá se vyvolat v menu na displeji.
CS-10
CS
Membránový plynoměr BK s odběrném
místem tlaku
Hrdlo kměření tlaku: 24°-šroubení řezacím kroužkem
podle ENISO8434-1, L6 x M12 x 1,5-St.
Membránový plynoměrBK do prostředí
snebezpečím výbuchu
U plynoměrů s označením a odpovídají kategorii1
odpovídajíc jsou teplota okolítamb a teplota plynutgas
omezeny na maximální teplotní rozsah od -20 °C
do +55 °C. V takovém případě naleznete přípustné
teploty na nálepce s ATEX označením.
Pro plynoměry BK-G...M, BK-G...C, BK-G...MT, BK-
G...CT se snímači impulsů IN-Z6x platí následující
parametry:
IN-Z6, IN-Z6, IN-Z6, IN-Z64, IN-Z65:
Ui = 30 V
Ii = 50 mA
Pi = 250 mW
Ci, Li zanedbatelně malé
IN-Z68:
Ui = 8 V
Ii = 10 mA
Membránový plynoměr BK sintegrovaným
ventilemVe
Doba otevírání včetně měření průtoku: <2min.
Doba otevírání a zavření cca 5 vt. (max. 15 vt.).
Max. provozní tlak pro provoz ventilu: 100 mbar.
Provozní tlak plynoměru může být popřípadě
vyšší.
Ztrátový průtok (uzavřeno): max. 1 l/h do 100 mbar.
CS-11
CS
Prohlášení o shodě
Všechna oskenovaná prohlášení o shodě – viz www.docuthek.com Elster-Instromet
Membránový plynoměr BK-G...M, BK-G...C, BK-G...MT, BK-G...CT (bez ATEX certifikace)
CS-12
CS
Membránový plynoměr BK-G...M, BK-G...C, BK-G...MT, BK-G...CT s ATEX certifikací
CS-13
CS
Membránový plynoměr BK-G...A, BK-G...AT
CS-14
CS
Prohlášení o shodě pro membránové plynoměry BK-G...M, BK-G...C (bez prohlášení EX) ve Velké
Británii
CS-15
CS
Prohlášení o shodě pro membránové plynoměry BK-G...M, BK-G...C (s prohlášením EX) ve Velké
Británii
CS-16
CS
Technické změny sloužící vývoji jsou vyhrazeny.
Kontakt
Slovenská republika
Elster s.r.o.
Nám. Dr. A. Schweitzera 194
916 01 Stará Turá
tel. +421 32 775 3250
fax +421 32 775 2658
www.elster.sk
Německo
Elster GmbH
Strotheweg 1
49504 Lotte
tel. +49 541 1214-0
fax +49 541 1214-370
www.elster-instromet.com
ATEX legenda
= označení zařízení pro prostředí s nebez-
pečím výbuchu
II = skupina zařízení ll pro všeobecný průmysl
(s výjimkou důlního průmyslu)
-/2 = kategorie:
interně: žádná
externě: kategorie 2 (zóna 1)
-/3 = kategorie:
interně: žádná
externě: kategorie 3 (zóna 2)
3 = kategorie 3 (zóna 2)
3/1 = kategorie:
interně: kategorie 3 (zóna 2)
externě: kategorie 1 (zóna 0)
G = druh atmosféry: plyny, páry nebo výpary
Ex h = typ ochrany „bezpečna konstrukce“
ic = typ ochrany: jiskrově bezpečné pro zónu2
IIB, IIA = skupina výbušnosti u plynů
T1 = teplotní třída: nejvyšší povolená teplota
povrchu 450°C
T4 = teplotní třída: nejvyšší povolená teplota
povrchu 135°C
T5 = teplotní třída: nejvyšší povolená teplota
povrchu 100 °C
Gc = úroveň ochrany zařízení pro zónu2
Ta = teplota okolí
tamb = teplota okolí podle směrnice 2014/34/EU
t
gas
= teplota plynu podle směrnice 2014/34/EU
Logistika
Přeprava
Membránový plynoměr přepravovat jen ve stojícím
stavu. Po obdržení výrobku zkontrolujte objem do-
dání, viz strana2 (Označení dílů). Poškození při
přepravě okamžitě nahlásit.
Skladování
Membránový plynoměr skladovat jen ve stojícím sta-
vu avsuchu. Teplota okolí: viz strana9 (Technické
údaje).
Likvidace
Plynoměr s elektronickými komponenty:
OEEZ směrnice 0/9/EU – směrnice
oodpadních elektrických a elektronických
zařízeních
Odevzdejte výrobek a jeho balení po ukonče-
ní jeho životnosti do odpovídajícího sběrného
dvoru. Přístroj nelikvidujte s normálním do-
movním odpadem. Výrobek nespalte.
Na základě žádosti budou staré přístroje výrobcem,
viz strana16 (Kontakt), v rámci právních předpisů
oodpadech při dodání nových přístrojů na místo
určení převzaty zpět k jejich likvidaci.
Kontakt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Elster BK-G1,6 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie