Kromschroder VAS 6-9, VCS 6-9 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
OBSAH
Cert. Version 07.19 · Edition 09.19 · CS ·
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Plynový magnetický ventil VAS6–9,
dvojitý magnetický ventil VCS6–9
Bezpečnost.............................1
Změny k edici 05.18 ......................1
Kontrola použití ..........................2
Zabudování .............................2
Elektroinstalace..........................3
Kontrola těsnosti .........................5
Uvedení do provozu ......................5
Výměna magnetického pohonu, výměna stavěcí
patrony ................................5
Výměna tlumení..........................5
Výměna desky tištěných spojů ..............5
Údržba ................................6
Příslušenství ............................6
Technické údaje ........................10
Životnost ..............................12
Logistika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Certifikace .............................12
BEZPEČNOST
Pročíst a dobře odložit
Pročtěte si tento návod pečlivě před montá-
ží a spuštěním do provozu. Po montáži předejte tento
návod provozovateli. Tento přístroj musí být instalován
a spuštěn do provozu podle platných předpisů a norem.
Tento návod naleznete na internetové stránce www.
docuthek.com.
Vysvětlení značek
1 , 2 , 3 , a , b , c = pracovní krok
= upozornění
Ručení
Za škody vzniklé nedodržením návodu nebo účelu
neodpovídajícím použitím neprobíráme žádné ručení.
Bezpečnostní upozornění
Relevantní bezpečnostní informace jsou v návodu
označeny následovně:
NEBEZPEČÍ
Upozorňuje na životu nebezpečné situace.
VÝSTRAHA
Upozorňuje na možné ohrožení života nebo
zranění.
POZOR
Upozorňuje na možné věcné škody.
Všechny práce smí provést jen odborný akvalifikovaný
personál pro plyn. Práce na elektrických zařízeních smí
provést jen kvalifikovaný elektroinstalatér.
Přestavba, náhradní díly
Jakékoliv technické změny jsou zakázány. Používejte
jen originální náhradní díly.
ZMĚNY K EDICI 05.18
Změněny byly následující kapitoly:
Cert. version
Zabudování
Elektroinstalace
Technické údaje
Logistika
Certifikace
VOD K PROVOZU
VAS6-9 · Edition 09.19
CS-2
KONTROLA POUŽITÍ
Plynové magnetické ventilyVAS kjištění plynu nebo
vzduchu plynových nebo vzduchových zařízení. Dvo-
jité magnetické ventilyVCS jsou kombinací ze dvou
plynových magnetických ventilů.
Funkce je zaručena jen v udaných mezích, viz stranu
10 (Technické údaje). Jakékoliv jiné použití neplatí
jako použití odpovídající účelu.
Typový klíč
VAS plynový magnetický ventil
VCS dvojitý magnetický ventil
6-9 konstrukční velikosti
40-125 jmenovitá světlost vstupní avýstupní
příruby
F Příruba podle ISO 7005
05 pu max. 500mbar
N 1.ventil rychle otevírající, rychle zavírající
L 1.ventil pomalu otevírající, rychle zavírající
L 2.ventil pomalu otevírající, rychle zavírající
N 2.ventil rychle otevírající, rychle zavírající,
snastavením množství
W síťové napětí 230V~, 50/60Hz
Q síťové napětí 120V~, 50/60Hz
K síťové napětí 24V=
G s hlásičem polohy pro 24V aoptickým
ukazatelem pozice
S s hlásičem polohy aoptickým ukazatelem
pozice
L čelní strana: zlevá
R čelní strana: zpravá
3 elektrická přípojka: M20 šroubení
5 elektrická přípojka: zástrčka bez zásuvky
6 elektrická přípojka: zástrčka se zásuvkou
7 elektrická přípojka: zástrčka pro dva
ventily ahlásič polohy bez zásuvky
8 elektrická přípojka: zástrčka pro dva
ventily ahlásič polohy se zásuvkou
B Basic
E připraveno pro desky adaptéru
P příslušenství vpravo, vstup: uzavírací
šroub
M příslušenství vpravo, vstup: měrné hrdlo
1–4 příslušenství vpravo, vstup: hlídač tlaku
DG..VC
P příslušenství vpravo, meziprostor1:
uzavírací šroub
M příslušenství vpravo, meziprostor1:
měrné hrdlo
1–4 příslušenství vpravo, meziprostor1:
hlídač tlaku DG..VC
P příslušenství vpravo, meziprostor2:
uzavírací šroub
M příslušenství vpravo, meziprostor2:
měrné hrdlo
Z příslušenství vpravo, meziprostor2:
zapalovací plynový ventil VAS1
B příslušenství vpravo, meziprostor2:
obtokový ventil VAS1
E příslušenství vpravo, meziprostor2:
připraven pro odvzdušňovací potrubí Rp1
1–4 příslušenství vpravo, meziprostor2:
hlídač tlaku DG..VC
P příslušenství vpravo, výstup: uzavírací
šroub
M příslušenství vpravo, výstup: měrné hrdlo
1–4 příslušenství vpravo, výstup: hlídač tlaku
DG..VC
Příslušenství vlevo může být zvoleno jako
příslušenství vpravo.
Označení dílů
5
VCS 6 9VAS 6 9
2
3
4
1
1 magnetický pohon
2 těleso průtoku
3 skříňka přípojek
4 spojovací příruba
5 hlásič polohy
Typový štítek
Síťové napětí, elektrický příkon, teplota okolí, ochranná
třída, vstupní tlak apoloha zabudování: viz typový štítek.
Elster GmbH
Osnabrück, Germany
Vxx
.XXXX
ZABUDOVÁNÍ
POZOR
Neodborné zabudování
Aby se plynový magnetický ventil nepoškodil při
montáži avprovozu, musí se dbát na následující:
Těsnící materiál a nečistoty, např. třísky, se
nesmí dostat do tělesa ventilu.
Před každé zařízení se zabuduje filtr.
Upadnutí přístroje může vést kjeho zničení.
Vtakovém případě nahradit před použitím celý
přístroj spatřičnými moduly.
Přístroj neupnout do svěráku. Přidržet ho na
osmihranu spojovací příruby odpovídajícím
klíčem. Nebezpečí vnější netěsnosti.
Magnetické ventily s hlásičem polohy převýše-
ného zdvihu aoptickým ukazatelem pozice
VAS6-9 · Edition 09.19
CS-3
VAS/VCS..S nebo VAS/VCS..G: pohon se nedá
přestavit.
Přístroj zabudovat do trubkového vedení bez pnutí.
Poloha zabudování: černý magnetický pohon od
svislé do vodorovné polohy, ne nad hlavou. Ve vlhkém
prostředí: černý magnetický pohon jen svisle stojící.
Těleso se nesmí dotýkat zdi, minimální odstup
20mm (0,79").
Dbát na zajištění dostatečného volného prostoru
pro montáž, nastavení a údržbu. Nejmenší odstup
25cm (9,8") nad černým magnetickým pohonem.
Podle typu přístroje se dá měřit vstupní tlak
pu, tlak v meziprostoru pz a výstupní tlak
pd pomocí měrných hrdel, viz Příslušenství.
pd
pu
pd
pu
pz
pu
pd
pu
pz
pz
pzpd
1 Odstranit zalepení nebo uzavírací čepičku na vstup-
ní a výstupní přírubě.
2 Respektujte označení směru průtoku na přístroji!
3 4
ELEKTROINSTALACE
VÝSTRAHA
Nebezpečí zranění!
Aby nedošlo kžádným škodám, dbejte na násle-
dující:
Nebezpečí života elektrickým proudem! Před
pracemi na proud vodících dílech odpojit
elektrické vedení od zásobování elektrickým
napětím!
Magnetický pohon se při provozu zahřeje.
Teplota povrchu cca 85°C (cca 185°F).
Použít teplotě odolný kabel (>90°C).
1 Odpojit zařízení od zásobování napětím.
2 Uzavřít přívod plynu.
Elektroinstalace podle EN60204-1.
UL požadavky pro NAFTA trh. Kvůli dodržení poža-
davků proUL bezpečnostní třídu typu2 musí být
uzavřeny otvory šroubení kabelů sUL připuštěnými
šroubeními konstrukční formy2, 3, 3R, 3RX, 3S,
3SX, 3X, 4X, 5, 6, 6P, 12, 12K nebo 13. Plynové
magnetické ventily musí být jištěny ochranným
jištěním shodnotou max. 15A.
3
M20 šroubení
a b c
d e
LV1
(+)
N
(-)
N
LV2 LV2
LV1
(+)
N
(-)
LV1
(+)
N
(-)
VAS6-9 · Edition 09.19
CS-4
Zástrčka
24V=: ventil se neotevře, když byly zaměněny pří-
pojky (+ a-). Při výměně VG..K za VAS..K/VCS..K
se musí změnit osazení zástrčky.
LV1(+)=černý, LV2(+)=hnědý, N(–)= modrý
a b
LV1
(+)
N
(-)
N
LV2 LV2
LV1
(+)
N
(-)
LV1
(+)
N
(-)
Zásuvka
1 = N(–), 2 = LV1(+), 3 = LV2(+)
a b c
d e
Hlásič polohy
VAS/VCS je otevřen: kontakty 1 a 2 zavřeny, VAS/
VCS je zavřen: kontakty 1 a 3 zavřeny.
Ukazatel hlásiče polohy: červený= VAS/VCS je
otevřen, bílý= VAS/VCS je uzavřen.
POZOR
Kvůli bezporuchovému provozu zohlednit násle-
dující:
hlásič polohy se nehodí pro taktovaný provoz.
Vedení ventilu ahlásiče polohy vest odděleně
pokaždé přes jedno M20šroubení apoužít
pokaždé jednu zástrčku. Jinak hrozí nebezpečí
ovlivnění napětí ventilu anapětí hlásiče polohy.
Ventil: LV1(+)=černý, LV2(+)=hnědý, N(–)=
modrý
Hlášič polohy: 1= COM (černý), 2= NO (červený),
3=NC (hnědý nebo bílý)
Hlásič polohy a M20 šroubení:
NO
COM NC
LV1
(+)
N
(-)
1 COM
NC
NO
2
3
NO
COM NC NO
COM NC NLV2 LV2
LV1
(+)
N
(-)
LV1
(+)
N
(-)
Hlásiče polohy a zástrčka:
LV1
(+)
N
(-)
1 COM
NC
NO
2
3
Dvojitý magnetický ventil: je-li zabudovaná zástr-
čka se zásuvkou, pak se může napojit jen jeden
hlásič polohy.
NO
COM NC
LV1
(+)
N
(-)
NO
COM NC NLV2 LV2
LV1
(+)
N
(-)
Hlásič polohy a zásuvka:
Při zabudování dvou zástrček na VAS s hlásičem
polohy: zásuvky azástrčky označit proti záměně.
Ventil: 1 = N(–), 2 = LV1(+)
Hlášič polohy: 1= COM, 2= NO, 3= NC
Ukončení elektroinstalace
4
VAS6-9 · Edition 09.19
CS-5
KONTROLA TĚSNOSTI
1 Uzavřít plynový magnetický ventil.
2 Kvůli kontrole těsnosti uzavřít vedení krátce za ven-
tilem.
3
0
4
5
0
6 Otevřít magnetický ventil.
7
0
8
9 Těsnost je vpořádku: otevřít vedení.
Trubkové vedení netěsné: vyměnit ploché těsnění na
přírubě. Následně ještě jednou zkontrolovat těsnost.
Přístroj je netěsný: přístroj demontovat azaslat ho
výrobci.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Nastavení průtokového množství
Ve výrobě byl plynový magnetický ventil nastaven
na max. průtokové množstvíQ.
Inbusový klíč: 6mm.
Q [%]
max.
min.
100
20
U
Natočení
U min.–U max.
VAS6, VCS6 10
VAS7, VCS7 11,5
VAS8, VCS8 13
1 2
3 Víko znovu pevně našroubovat, aby se zamezilo
přetočení pohonu.
Nastavení spouštěcího množství plynu
Spouštěcí množství plynu nastavitelné smax. 3oto-
čeními tlumení.
Doba mezi vypnutím azapnutím ventilu musí činit
20vteřin, aby bylo tlumení zcela účinné.
Použít inbusový klíč ovelikosti 3mm.
Šroub uoznačení „VStart“ povolit occa 1mm/ne-
vyšroubovat ho zcela.
1
+
V
2
max. 3 x 360°
3
+
V
VÝMĚNA MAGNETICKÉHO POHONU,
VÝMĚNA STAVĚCÍ PATRONY
Viz knáhradnímu dílu přiložený provozní návod
nebo viz www.docuthek.com.
Webovou aplikaci pro výběr náhradních dílů najdete
pod www.adlatus.org.
VÝMĚNA TLUMENÍ
Viz knáhradnímu dílu přiložený provozní návod
nebo viz www.docuthek.com.
Webovou aplikaci pro výběr náhradních dílů najdete
pod www.adlatus.org.
VÝMĚNA DESKY TIŠTĚNÝCH SPOJŮ
Viz knáhradnímu dílu přiložený provozní návod
nebo viz www.docuthek.com.
Webovou aplikaci pro výběr náhradních dílů najdete
pod www.adlatus.org.
VAS6-9 · Edition 09.19
CS-6
ÚDRŽBA
POZOR
Aby se zabezpečil bezporuchový provoz, zkontro-
lujte těsnost afunkci přístroje:
1× vroce, ubioplynu 2× vroce; kontrola vnitřní
avnější těsnosti, viz stranu 5 (Kontrola
těsnosti).
Zkontrolujte 1× vroce elektroinstalaci podle
místních předpisů, obzvláště zkontrolujte
ochranný vodič, viz stranu 3 (Elektroinstala-
ce).
Snížilo-li se průtokové množství, vyčistit síto.
1 Odpojit zařízení od zásobování napětím.
2 Uzavřít přívod plynu.
3 4
5 6
7 8
Doporučujeme výměnu plochých těsnění.
9
10 Po výměně plochých těsnění zabudovat přístroj do
trubkového vedení.
11 Následně zkontrolovat přístroj na vnitřní avnější
těsnost, viz stranu 5 (Kontrola těsnosti).
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Měrná hrdla
Měrná hrdla pro kontrolu vstupního tlakupu, tlaku
vmeziprostorupz avýstupního tlakupd.
pd
pu
pd
pu
pz
pu
pd
pu
pz
pz
pzpd
Objem dodání
1 x měrné hrdlo s 1 profilovým těsnicím kroužkem.
Rp¼: obj. č. 74923390, ¼NPT: obj. č. 75455894.
Hlídač tlaku plynu DG..VC pro VAS6–9/VCS6–9
Hlídač tlaku plynu hlídá vstupní tlakpu, výstupní tlakpd
atlak vmeziprostorupz.
Kontrola vstupního tlaku pu: hlídač tla-
ku plynu je namontovaný na vstupní straně.
Kontrola výstupního tlaku pd: hlídač tlaku plynu je
namontovaný na výstupní straně.
pd
pd
pu
pu
pd
pu
pu
pd
pz
pdpz
pd
pz
pz
Bude-li dodatečně zabudováno hlídání tlaku plynu,
pak viz přiložený provozní návod „Hlídač tlaku plynu
DG..C“, kapitola „DG..C.. zabudovat na plynový
magnetický ventil valVario“.
Spínací bod se dá nastavit ručním kolečkem.
VAS6-9 · Edition 09.19
CS-7
1 2 3
typ
oblast nastavení
(tolerance
nastavení
=±15%
hodnoty
stupnice)
střední
odchylka
spínání umin.
amax.
nastavení
[mbar] ["WC] [mbar] ["WC]
DG17VC 2–17 0,8–6,8 0,7–1,7 0,3–0,8
DG40VC 5–40 2–16 1–2 0,4–1
DG110VC 30–110 12–44 3–8 0,8–3,2
DG300VC 100–
300 40–120 6–15 2,4–8
Odchylka spínacího bodu uzkoušky podle EN1854
pro hlídače tlaku plynu: ±15 %.
Kabelová šroubení selementem vyrovnávání
tlaku
Aby se předešlo zarosení, může se nasadit místo
standardního kabelového šroubeníM20 kabelové
šroubení selementem vyrovnávání tlaku. Membrána
všroubení slouží květrání bez toho, aby tam mohla
vniknout voda.
1 x kabelové šroubení, obj. č.: 74924686.
Kontrola těsnosti TC1V
1 Odpojit zařízení od zásobování napětím.
2 Uzavřít přívod plynu.
U magnetických ventilů shlásičem polohyVCx..S
nebo VCx..G se magnetický pohon nedá natočit!
Napojit TC na vstupní ventil na přípojkách vstup-
ního tlakup
u
atlaku meziprostorup
z
. Zohlednit
přípojkypu apz na TC a na plynovém magnetic-
kém ventilu.
TC a obtokový ventil/zapalovací plynový ventil
nesmí být namontovány společně na upevňovací
straně dvoublokového bloku ventilu.
UVCx-kombinaci se doporučuje zabudovat obto-
kový ventil/ zapalovací plynový ventil pokaždé na
zadní straně druhého ventilu a kontrolu těsnosti
pokaždé na čelní straně prvního ventilu společně
se skříňce přípojky.
Pomocí dvou uchycených kombi-šroubů pro
TorxT20 (M4) ve vnitřním prostoru tělesa se upevní
TC. Jiné šrouby nepovolit!
Torx T20
3 4 5
6 7
pu
pz
8
max. 250 Ncm
Další informace k elektroinstalaci, kontrole těsnosti
a spuštění do provozu viz přiložený provozní návod
„Kontrola těsnosti TC1, TC2, TC3“.
9 Po elektroinstalaci, kontrole těsnosti a spuštění do
provozu TC, znovu namontovat víko tělesa na TC.
Měrný adaptér
pupdpzpd
Knapojení hlídače tlaku DG..C, sjedním uzavíracím
šroubem nebo sjedním měrným hrdlem.
VAS/VCS6–9, obj. č. 74923021,
VAS..T/VCS..T6–9, obj. č. 74923022.
A
B D
C
Objem dodání:
A 1 x tesnění,
B 1 x měrná deska,
C 4 x šrouby sválcovou hlavou M5,
D 2 x uzavírací šrouby stěsnícími kroužky.
VAS6-9 · Edition 09.19
CS-8
Vypouštěcí adaptér
pupdpzpd
K napojení vypouštěcího vedení (1½NPT, Rp1),
sjedním uzavíracím šroubem nebo sjedním měr-
ným hrdlem.
Obj. č 74923025 pro Rp1, VAS/VCS6–9, obj. č.
74923024 pro 1½NPT, VAS..T/VCS..T6–9.
DB
AC
Objem dodání:
A 1 x těsnění,
B 1 x mezipříruba,
C 4 x šroub s válcovou hlavou M5,
D 1 x uzavírací šroub s těsnícím kroužkem.
Montáž vypouštěcího adaptéru
1 Odpojit zařízení od zásobování napětím.
2 Uzavřít přívod plynu.
3 4 5
6 7
8 Uzavřít plynové vedení krátce za ventilem.
9 10
11 Těsnost je vpořádku: otevřít vedení.
Spojení je netěsné: zkontrolovat těsnění.
Obtokový adaptér
Pro napojení obtokového/zapalovacího plynového
ventilu VAS1.
Obj. č.74923023
A
B
C
Objem dodání:
A 1 x těsnění,
B 1 x deska obtoku,
C 4 x šrouby sválcovou hlavou M5.
Výměna desky adaptéru
1 Odpojit zařízení od zásobování napětím.
2 Uzavřít přívod plynu.
Při výměně desky adaptéru se doporučuje ivý-
měna těsnění.
3 4 5
6 7 8
Zabudovat požadované příslušenství, jako např.
hlídač tlaku plynu nebo měrná hrdla podle popisu.
Bude-li zabudovaný obtokový ventil/zapalova-
cí plynový ventil, pak pokračujte dále od bodu1
vnásledující kapitole „Obtokový ventil/zapalovací
plynový ventil“.
Pro kontrolu těsnosti uzavřít vedení dle možnosti
krátce za hlavním ventilem.
9 N
2
1,5 x p
u max
10
11 Těsnost je vpořádku: otevřít vedení.
Spojení je netěsné: zkontrolovat těsnění.
VAS6-9 · Edition 09.19
CS-9
Obtokový ventil/zapalovací plynový ventil
Objem dodání, VAS1 pro VAS6–9, VCS6–9
B
C
A
D
A 1 x obtokový nebo zapalovací plynový ventil
VAS1,
B 2 x O-kroužky příruby,
C 4 x spojovací šrouby.
Obtokový ventil VAS1:
D 2x příruby adaptéru.
Zapalovací plynový ventil VAS1:
D 1 x příruba adaptéru,
1 x příruba adaptéru se závitovým otvorem.
Pro připojení k VAS6–9, VCS6–9 musíte samostatně
objednat desku adaptéru, viz stranu 8 (Obtokový
adaptér).
Zabudování obtokového / zapalovacího plyno-
vého ventilu na VAS6–9
1 Odpojit zařízení od zásobování napětím.
2 Uzavřít přívod plynu.
3 4 5
Zkontrolovat obtokový ventil/zapalovací ply-
nový ventil na vstupu avýstupu na těsnost
1 Pro kontrolu těsnosti uzavřít vedení dle možnosti
krátce za hlavním ventilem.
Obtokový ventil/zapalovací plynový ventil musí
být uzavřen.
Obtokový ventil
a b
c
0
d Otevřít obtokový ventil.
e f
Zapalovací plynový ventil
a Zapalovací plynový ventil: uzavřít plynové ve-
dení krátce za zapalovacím plynovým ventilem.
b VCS: otevřít první ventil VCS.
c d
e
0
f Otevřít zapalovací plynový ventil.
g h
i
2 Těsnost je vpořádku: otevřít vedení.
Spojení je netěsné: zkontrolovat těsnící kroužky.
Přístroj je netěsný: ventil demontovat azaslat ho
výrobci.
Kompenzace délky VAS6–9
Kompenzace délky při výměně VG za VAS6–9.
A D E
CB
Kompenzační díl délky:
VAS6, obj. č. 74923271,
VAS7, obj. č. 74923272,
VAS8, obj. č. 74923273,
VAS9, obj. č. 74923274.
Objem dodání VAS/VCS6:
A 1 x kompenzační díl délky,
B 4 x závrtné šrouby,
C 8 x matice,
D 6 x podložky,
E 2 x zoubkované podložky.
VAS6-9 · Edition 09.19
CS-10
Objem dodání VAS/VCS7 až 9:
A 1 x kompenzační díl délky,
B 8 x závrtné šrouby,
C 16 x matice,
D 14 x podložky,
E 2 x zoubkované podložky.
Zabudování kompenzačního dílu délky
1 Pro bezpečné uzemnění nasadit obě zoubkované
podložky pod matici na jeden závrtný šroub. Tím
se přeruší lakovaná vrstva na spojení příruby.
2 Na vstupu a výstupu kompenzačního dílu délky
nasadit pokaždé těsnící podložku.
3
4
TECHNICKÉ ÚDAJE
Okolní podmínky
Námraza, zarosení a kondenzace vpřístroji ana něm
nejsou přípustné.
Zabraňte působení přímého slunečního záření nebo
záření žhavých povrchů na přístroj. Řiďte se podle
maximální teploty médií aokolí!
Zabraňte působení korozivního prostředí, např. slaného
okolního vzduchu neboSO2.
Přístroj může být skladován/instalován pouze vuza-
vřených místnostech/budovách.
Přístroj je vhodný pro max. nadmořskou výšku
2000mn.m.
Teplota okolí: -20 až +60°C (-4 až +140°F), není
přípustné žádné zarosení.
Stálé nasazení ve vyšších oblastech okolní teploty
urychluje stárnutí elastomerů asnižuje životnost
přístroje (kontaktujte prosím výrobce).
Teplota skladování: -20 až +40°C (-4 až +104°F).
Ochranná třída: IP65.
Přístroj není určen kčištění vysokotlakým čističem
a/nebo čisticími prostředky.
Mechanické údaje
Druhy plynu: zemní plyn, tekutý plyn (vplynovém
stavu), bioplyn (max. 0,1vol.-%H2S) nebo čistý
vzduch; jiné plyny na dotaz. Plyn musí být za všech
teplotních podmínek čistý asuchý anesmí konden-
zovat.
Teplota média = teplota okolí.
CE, UL aFM schválení, max. vstupní tlakpu:
500mbar (7,25psig).
FM schválení, non operational pressure: 700mbar
(10psig).
ANSI/CSA schválení: 350mbar (5psig).
Nastavení množství omezuje maximální průtok mezi
cca20 a 100%.
Nastavení spouštěcího množství plynu: 0 až 70 %.
Doby otevírání:
VAS../N rychle otevírající: ≤1vt;
VAS../L pomalu otevírající: do 10vt.
Doba zavření:
VAS../N, VAS../L rychle otevírající: <1 vt.
Četnost spínání: VAS../N: max. 30xza minutu.
VAS../L: doba mezi vypnutím azapnutím musí činit
20vteřin, aby bylo tlumení zcela účinné.
Bezpečnostní ventil:
třídaA skupina2 podle EN13611 aEN161,
Factory Mutual (FM) Research třída: 7400 a7411,
ANSIZ21.21 aCSA6.5.
Těleso ventilu: hliník, těsnění ventilu: NBR.
Spojovací příruby:
do konstrukční velikosti 3: s vnitřním závitem Rp
podle ISO7-1, NPT podle ANSI/ASME;
od konstrukční velikosti 2: s přírubou ISO PN16
(podle ISO7005), s přírubou ANSI podle ANSI150.
Šroubení přípojky: M20x1,5.
Elektrická přípojka: vedení smax. 2,5mm2
(AWG12) nebo zástrčka se zásuvkou podle
EN175301-803.
Doba spínání: 100%.
Faktor výkonu magnetické cívky: cosφ=0,9.
Elektrické údaje VAS6–9/VCS6–9
Síťové napětí VAS6–8/VCS6–8:
120V~, +10/-15 %, 50/60Hz,
230V~, +10/-15 %, 50/60Hz,
24V=, ±20 %.
Síťové napětí VAS9/VCS9:
120–230V~, +10/-15 %, 50/60Hz.
Četnost spínání: max. 1xza minutu.
Max. teplota magnetické cívky:
+20°C (+68°F) nad teplotou okolí.
Příkon při 20°C (68°F):
záběrný proud: 1,8A,
vratný proud: 0,3A.
Příkon:
typ napětí výkon
VAS6 24V= 70 W
VAS6 120V~ 63 W
VAS6 230V~ 63 W
VAS7 24V= 75 W
VAS7 120V~ 90 W
VAS7 230V~ 83 W
VAS8 24V= 99 W
VAS8 120V~ 117 W
VAS8 230V~ 113 W
VAS9 24V=
VAS9 120V~ 200(15*)W
VAS9 230V~ 200(15*)W
VAS6-9 · Edition 09.19
CS-11
typ napětí výkon
VCS6 24V= 140 W
VCS6 120V~ 126 W
VCS6 230V~ 126 W
VCS7 24V= 150 W
VCS7 120V~ 180 W
VCS7 230V~ 166 W
VCS8 24V= 198 W
VCS8 120V~ 234 W
VCS8 230V~ 226 W
VCS9 24V=
VCS9 120V~ 400(30*) W
VCS9 230V~ 400(30*) W
*Po otevření.
Zatížení kontaktu hlásiče polohy:
typ napětí proud (ohmické
zatížení)
min. max.
VAS..S, VCS..S 12–
250V~,
50/60Hz 100mA 3A
VAS..G, VCS..G 12–30V= 2mA 0,1A
Četnost spínání hlásiče polohy: max. 5xza minutu.
spínací proud spínací cykly*
cosφ=1 cosφ=0,6
0,1 500000 500000
0,5 300.000 250.000
1 200.000 100.000
3 100000 –
* Uvytápěcích zařízení omezené na max.
200.000 spínacích cyklů.
Průtok vzduchuQ
Průtok vzduchu Q pří ztrátě tlaku Δp = 1mbar
(0,4"WC):
∆p = 1 mbar (0,4 "WC)
1 x VAS
průtok vzduchu
Q[m3/h] Q [SCFH]
VAS6 66 2330
VAS7 95 3354
VAS8 144 5084
VAS9 215 7590
VAS6 52 1835
VAS7 74 2610
VAS8 111 3919
VAS9 165 5825
Průtok, VAS1 vestavěný na VAS6–9, VCS6–9
Nastavovací oblast byla změřena uobtokového ventilu
azapalovacího plynového ventilu VAS1 u zcela otevře-
ném nastavení množství (Qmax.) azcela přiškrceném
nastavení množství (Qmin.).
2
3
4
5
6
8
10
20
30
40
50
60
80
100
Δp [mbar]
1
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,8
4 5 6 8 10 20 30 40 60 80
1
4 5 6 8 10 20 30 40 50 60 80
3
4 5 6 8 10 20 30 40 60
2
3
3
1 2 3
1 2
1 2
100040 50 60 80 100 200 300 400
1
2000 3000600
Q [m3/h (n)]
Q [SCFH (n)]
∆p [inch WC]
1
2
3
4
5
6
8
10
20
30
40
0.4
0.04
0.06
0.08
0.1
0.2
0.3
0.5
0.6
0.8
oblast nastavení
1 = zemní plyn (ρ = 0,80kg/m3)
2 = propan (ρ = 2,01kg/m3)
3 = vzduch (ρ = 1,29kg/m3)
VAS6-9 · Edition 09.19
CS-12
ŽIVOTNOST
Tento údaj životnosti se zakládá na používá-
ní výrobku podle tohoto provozního návodu.
Existuje nutnost výměny bezpečnostně rele-
vantních výrobků po dosažení jejich životnosti.
Životnost (ve vztahu kdatu výroby) podle EN13611,
EN161 pro VAS,VCS:
typ životnost
spínací cykly doba (roky)
VAS110
do225 500.000 10
VAS232
do365 200.000 10
VAS/VCS665
do 780 100.000 10
VAS/VCS8100
do 9125 50.000 10
Další vysvětlení naleznete vplatných příručkách ana
internetovém portálu od afecor (www.afecor.org).
Tento postup platí pro vytápěcí zařízení. Pro termopro-
cesní zařízení dodržovat místní předpisy.
LOGISTIKA
Přeprava
Chraňte přístroj vůči vnějším negativním vlivům (nárazy,
údery, vibrace).
Teplota při přepravě: viz stranu 10 (Okolní podmínky).
Při přepravě musí být dodrženy popisované okolní
podmínky.
Neprodleně oznamte poškození přístroje nebo obalu
při přepravě.
Zkontrolujte objem dodání.
Skladování
Teplota skladování: viz stranu 10 (Okolní podmínky).
Při skladování musí být dodrženy popisované okolní
podmínky.
Doba skladování: 6 měsíců před prvním nasazením
voriginálním balení. Bude-li doba skladování delší, pak
se zkracuje celková životnost výrobku otuto hodnotu.
Balení
Balící materiál likvidovat podle místních předpisů.
Likvidace
Konstrukční díly likvidovat podle jakosti podle místních
předpisů.
CERTIFIKACE
Prohlášení oshodě
Prohlašujeme jako výrobce, že výrobek VAS/VCS6–9
zidentifikačním číslem výrobku CE-0063BR1310 spl-
ňuje požadavky uvedených směrnic a norem.
Směrnice:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Nařízení:
(EU) 2016/426 – GAR
Normy:
EN161:2011+A3:2013
Odpovídající výrobek souhlasí sezkoušeným vzor-
kem typu.
Výroba podléhá dozorní metodě podle nařízení (EU)
2016/426 AnnexIII paragraph3.
Elster GmbH
Oskenované prohlášení o shodě (D, GB) – viz www.
docuthek.com
SIL, PL
Specifické bezpečnostní charakteristiky, viz Safety
manual/Technické informaceDG (D,GB,F)– www.
docuthek.com.
FM schválení
Factory Mutual (FM) Research třída: 7400 a7411 bez-
pečnostní uzavírající ventily. Hodí se pro použití podle
NFPA85 aNFPA86.
ANSI/CSA schválení
Canadian Standards Association – ANSI Z21.21 a
CSA6.5
ULschválení
Underwriters Laboratories – UL429 „Electrically ope-
rated valves (Elektricky ovládané ventily)“.
AGA schválení
AGA
Australian Gas Association
VAS6-9 · Edition 09.19
CS-13
Evrasijská celní unie
Výrobek VAS, VCS odpovídá technickým zadáním
evrasijské celní unie.
Nařízení REACH
Přístroj obsahuje látky vzbuzující mimořádné obavy,
které jsou kandidáty pro zařazení na seznam evrop-
ského nařízení REACH č. 1907/2006. Viz Reach list
HTS na www.docuthek.com.
Směrnice RoHS pro Čínu
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek
(RoHS) vČíně. Scan tabulky použitých látek (Disc-
losure Table China RoHS2)– viz certifikáty na www.
docuthek.com.
VAS6-9 · Edition 09.19
CS-14
© 2019 Elster GmbH
Technické změny sloužící vývoji jsou vyhrazeny.
Nabídka produktů Honeywell Thermal Solutions zahrnuje Honeywell
Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck, Kromschröder
aMaxon. Chcete-li se dozvědět více onašich produktech, navštivte
stránku ThermalSolutions.honeywell.com nebo se obraťte na
prodejního technika Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
tel. +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Řízení centrálních služeb po celém světě:
tek. +49 541 1214-365 nebo -555
Překlad z němčiny
DALŠÍ INFORMACE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Kromschroder VAS 6-9, VCS 6-9 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie