German
Italian it Dutch nl
BI-LEVEL-/CPAP-SCHLAUCHSYSTEM
Das RT319-Schlauchsystem ist zur Verwendung bei spontan
atmenden erwachsenen Patienten bestimmt, die eine
Atmungsunterstützung, Bi-Level oder CPAP-Therapie benötigen.
DieTherapie muss durch geschultes medizinisches
Fachpersonal in einem Krankenhaus/einer medizinischen
Einrichtung mit entsprechender Patientenüberwachung
eingerichtet und aufrechterhalten werden.
KONTRAINDIKATIONEN
Der Ausatemport darf bei folgenden Patienten nicht
verwendetwerden:
• Patienten, die bewusstlos oder unfähig sind, spontan zu
atmen, die unkooperativ oder nicht ansprechbar sind.
• Patienten mit übermäßiger Sekretion, Patienten, bei denen
das Risiko von Übelkeit/Erbrechen oder ein hohes Risiko der
Aspiration von Erbrochenem besteht.
Wenn Symptome dieser Krankheitsbilder auftreten, brechen
Siesofort die Behandlung ab.
TECHNISCHE DATEN
Kompatibel mit Fisher & Paykel Healthcare MR850
Atemgasbefeuchtern.
Siehe Gebrauchsanweisungen der Atemgasbefeuchter.
Inspirationsschenkel mit Verlängerung, Filter und
MR290-Kammer
INTERFACE-ANSCHLÜSSE Konische Konnektoren
gemäß ISO 5356-1
KOMPRIMIERBARES VOLUMEN 1,7L
COMPLIANCE BEI 60cmH₂O 5,12 ± 0,32mL/cmH₂O
(einschließlich 0,03mL/cmH₂O Messunsicherheit)
FLOW-WIDERSTAND BEI 30L/min
Mit Zubehör 1,1 ± 0,04cmH₂O
Ohne Zubehör 0,26 ± 0,04cmH₂O
(einschließlich 0,03cmH₂O Messunsicherheit)
MINIMALER BETRIEBSDRUCK
(BI-LEVEL/CPAP) 4 cmH₂O
MAXIMALER BETRIEBSDRUCK 80 cmH₂O
LÄNGE DES SCHLAUCHSYSTEMS 1,8m
GASLECKAGE BEI 60cmH₂O <40mL/min
LEISTUNGSERGEBNISSE BEI 20°C BIS 26°C
UMGEBUNGSTEMPERATUR
NICHTINVASIVER
MODUS INVASIVER
MODUS
Befeuchtungs-
leistung >12mg/L >33mg/L
Flowrate 3–120L/min 16–60L/min
FILTRATIONSEFFIZIENZ
Viren >99,99%
Organismen ФBakteriophage X174
Bakterien >99,999%
Organismen Bacillus subtilis
Durchschnittliche Partikelgröße 3 μm
NaCl 98,04%
SYMBOLERLÄUTERUNGEN
Falscher
Wasserstand,
MR290-
Kammer
austauschen
Verschreibungs-
pflichtig
Richtiger
Wasserstand
inderMR290-
Kammer
CE-Kennzeichnung
93/42/EWG
Bedienungs-
anleitung
beachten
Herstellungs-
datum
Anwendungsteil
vom Typ BF Hersteller
Ohne Phthalate
hergestellt Verwendbar bis
Ohne Natur-
kautschuklatex
hergestellt
Vorsicht,
Gebrauchs-
anweisung
beachten
Zum
Einmalgebrauch
Maximale
Anwendungs-
dauer von 7Tagen
Chargen-
bezeichnung
Temperatur-
begrenzung für
Transportund
Lagerung
Artikelnummer Bevollmächtigter in
der Europäischen
Union
WARNHINWEISE, VORSICHTSHINWEISE UND
HINWEISE
WARNHINWEISE
• Das Produkt NICHT wiederverwenden. Eine
Wiederverwendung kann zur Übertragung infektiöser Stoe,
zur Unterbrechung der Behandlung, zu ernsthaften Schäden
oder zum Tod führen.
• Die Verwendung von Beatmungsschlauchsystemen, Kammern,
Zubehör oder Kombinationen, die von Fisher & Paykel
Healthcare nicht zugelassen sind, kann zu einer mangelhaften
Leistung des Befeuchtungssystems, zu einer Fehlfunktion
des Beatmungsgeräts und zu Verletzungen von Patient oder
Anwender führen.
• Der Patient muss jederzeit angemessen überwacht werden
(z.B. Sauerstosättigung). Andernfalls (wenn z.B. der
Gasfluss unterbrochen wird) kann eine schwerwiegende
Schädigung oder der Tod eintreten.
• Die Heizplatte oder Kammerbasis NICHT berühren. Die
Oberflächen können 85°C überschreiten. Bei Nichtbeachtung
kann es zu einer Hautverbrennung kommen.
• Der Ausatemport muss mit einem unbelüfteten Interfacein
einem Einschlauchsystem verwendet werden. Nichteinhaltung
kann dazu führen, dass der Patient zu viel Kohlendioxid
einatmet, was zu Hyperkapnie führen kann.
Eine Nichtbeachtung der folgenden Warnungen kann die
Leistung des Geräts beeinträchtigen oder die Sicherheit
gefährden (einschließlich potenzielle schwere Verletzungen):
• Darauf achten, dass sich der Atemgasbefeuchter immer auf
einem niedrigeren Niveau als die Atemwege des Patienten
befindet.
• NICHT über eine Anwendungsdauer von 7Tagen hinaus
verwenden.
• KEINE Gegenstände wie Decken, Handtücher oder Bettzeug
auf den Beatmungsschlauch legen.
• Die Schläuche NICHT dehnen oder walken.
• Dieses Produkt NICHT einweichen, waschen, sterilisieren oder
wiederverwenden. Kontakt mit Chemikalien, Reinigungsmitteln
oder Handdesinfektionsmitteln vermeiden.
• Die Kammer NICHT verwenden, wenn der Wasserstand über
die Höchstmarkierung ansteigt.
• DieKammer NICHT verwenden, wenn die Verschlüsse beim
Empfang nicht intakt sind oder wenn sie fallen gelassen wurde.
• Die Kammer NICHT bei einem Winkel von über 10° in
Betriebnehmen.
• Die Wasserquelle NICHT anstechen, bevor die blauen Kappen
entfernt wurden. Sollte der Primärschwimmer ausfallen, kann
es zu Spritzern in das Schlauchsystem kommen, wenn die
Kammer mit mehr als 80L/min betrieben wird.
• Prüfen Sie die Schlauchsets vor der Verwendung visuell auf
Beschädigungen (z.B. einen gequetschten Schlauch oder
einen gerissenen Anschluss) und ersetzen Sie sie, wenn sie
beschädigt sind.
• Schlauch NICHT quetschen.
• Die Wasserquelle muss mindestens 50cm höher sein als
dieKammer.
• Setzen Sie beheizte Schlauchsysteme NICHT ohne Gasflussein.
Bei Unterbrechung des Gasflusses, den Atemgasbefeuchter
ausschalten.
• Sorgen Sie dafür, dass die Wasserzufuhr mit der Kammer
verbunden ist und die Kammer Wasser enthält.
• Den Filter gemäß Standardkrankenhausverfahren alle
24Stunden oder früher, wenn eine sichtbare Verschlechterung
auftritt, wechseln.
• Die Kammer NICHT mit Wasser befüllen, das wärmer als
37°C ist.
• Die Abluftönungen des Ausatemports NICHT blockieren oder
verschließen.
• NICHT mit einem Exspirationsschenkel verwenden.
Achtung
• Stellen Sie sicher, dass für Beatmungsgeräte oder
Flowquellen passende Alarme eingestellt sind, bevor Sie das
Beatmungsgerät an den Patienten anschließen.
• Längeren Kontakt der beheizten Schläuche mit der Haut des
Patienten vermeiden.
• Vor dem Anschluss an den Patienten sicherstellen, dass der
beim Beatmungsgerät anzuwendende Flow- und Drucktest
abgeschlossen wurde.
• Verwenden Sie steriles Wasser nach USP für die Inhalation
oder gleichwertiges Wasser für die Befeuchtung. KEINE
anderen Substanzen dem Wasser hinzufügen.
• Kontrollieren Sie das Schlauchsystem stets auf Kondensat,
ggf.das Kondensat entleeren.
• Vor dem Gebrauch alle Anschlüsse auf festen Sitz überprüfen.
• Überprüfen, ob der Heizdraht gleichmäßig am Schlauchsystem
entlang verläuft und nicht gebündelt oder geknickt ist.
• Bei der Verabreichung von vernebelter Medikation sollte der
Flow-Widerstand überwacht werden und der Filter gemäß den
Standard-Krankenhausverfahren ersetzt werden.
• Sowohl Inspirationsleitung als auch Druckleitung vor dem
Anschluss an den Patienten auf Okklusionen prüfen.
HINWEISE
• Zur Verwendung unter Aufsicht von geschultem
medizinischem Fachpersonal bestimmt.
• Beachten Sie das Krankenhausprotokoll zu
Entsorgungsmethoden. Der Benutzer kann bei der Entsorgung
in Kontakt mit Flüssigkeiten aus den Atemwegen geraten.
• Die zuständige Organisation trägt die Verantwortung für
die Sicherstellung der Kompatibilität vor dem Gebrauch
des Atemgasbefeuchters und aller Komponenten und
Zubehörteile, die an den Patienten und an andere Geräte
angeschlossen werden.
CIRCUITO BI-LEVEL/CPAP
Il circuito RT319 è indicato per l’uso in pazienti adulti che
respirano spontaneamente e che necessitano di supporto
respiratorio, terapia Bi-level o CPAP. La terapia deve
essere impostata e mantenuta da un medico qualificato in
una struttura ospedaliera o sanitaria in cui sia presente il
monitoraggio paziente.
CONTROINDICAZIONI
Non utilizzare la porta di esalazione sui pazienti con le
caratteristiche seguenti:
• sono in uno stato di incoscienza, non riescono a respirare
spontaneamente, non collaborano o non reagiscono;
• hanno secrezioni copiose, sono a rischio di nausea/vomito o ad
alto rischio di aspirazione dell’emesi.
Se si manifestano i sintomi di tali condizioni, interrompere
immediatamente il trattamento.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Compatibile con umidificatori MR850 di Fisher & Paykel
Healthcare.
Consultare le istruzioni per l’uso dell’umidificatore.
Tratto inspiratorio con prolunga, filtro e camera
diumidificazione MR290
COLLEGAMENTI INTERFACCIA Connettori conici
ISO5356-1
VOLUME COMPRIMIBILE 1,7 L
COMPLIANCE A 60 cmH₂O 5,12 ±0,32 mL/cmH₂O
(compreso un margine d’incertezza di 0,03mL/cmH₂O)
RESISTENZA AL FLUSSO A 30 L/min
Con accessori 1,1 ±0,04 cmH₂O
Senza accessori 0,26 ±0,04 cmH₂O
(compreso un margine d’incertezza di 0,03cmH₂O)
PRESSIONE OPERATIVA MINIMA
(BI-LEVEL/CPAP) 4 cmH₂O
PRESSIONE OPERATIVA MASSIMA 80 cmH₂O
LUNGHEZZA DEL CIRCUITO 1,8 m
PERDITA DI GAS A 60 cmH₂O <40 mL/min
PRESTAZIONI COMPLESSIVE A TEMPERATURA
AMBIENTE DI 20-26°C
MODALITÀ
NONINVASIVA MODALITÀ
INVASIVA
Uscita
umidificazione >12 mg/L >33 mg/L
Flusso 3-120 L/min 16-60 L/min
EFFICIENZA DI FILTRAZIONE
Virale >99,99%
Organismo ФX174 batteriofago
Batterica >99,999%
Organismo Bacillus subtilis
Dimensioni medie particelle 3 μm
NaCl 98,04%
DEFINIZIONI DEI SIMBOLI
Livello d’acqua
non corretto;
sostituire la
camera di
umidificazione
MR290
Solo su
prescrizione
Livello d’acqua
corretto nella
camera di
umidificazione
MR290
Marcatura CE
93/42/CEE
Consultare
leistruzioni per
l’uso
Data di
fabbricazione
Parte applicata
di tipo BF Produttore
Non realizzato
con ftalati Data di scadenza
Non realizzato
con lattice di
gomma naturale
Attenzione/
Consultare le
istruzioni per l’uso
Monouso Uso massimo per
7 giorni
Numero lotto
Limiti di
temperatura per
il trasporto e la
conservazione
Numero di
riferimento
Rappresentante
autorizzato per
l’Unione Europea
AVVERTENZE, PRECAUZIONI E NOTE
AVVERTENZE
• NON riutilizzare questo prodotto. Il riutilizzo può causare
la trasmissione di sostanze infettive, l’interruzione del
trattamento, gravi lesioni o il decesso.
• L’utilizzo di circuiti respiratori, camere di umidificazione,
accessori o combinazioni non approvati da Fisher & Paykel
Healthcare potrebbe determinare scarse prestazioni del
sistema di umidificazione, malfunzionamento del ventilatore
elesioni al paziente/all’utente.
• In ogni momento è necessario eettuare un adeguato
monitoraggio del paziente (ad es. saturazione di ossigeno).
Ilmancato monitoraggio (ad es. in caso di interruzione
del flusso di gas) può causare gravi lesioni o il decesso
delpaziente.
• NON toccare la piastra riscaldante o la base della camera
di umidificazione. Le superfici possono superare gli 85°C.
L’inosservanza può provocare scottature.
• La porta di esalazione deve essere usata con un’interfaccia
non ventilata su un sistema a tratto singolo. L’inosservanza
può portare a un’inalazione eccessiva di anidride carbonica
daparte del paziente, con conseguente ipercapnia.
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può
compromettere le prestazioni o la sicurezza del dispositivo,
potendo anche causare danni gravi.
• Assicurarsi che l’umidificatore sia sempre posizionato al di
sotto delle vie aeree del paziente.
• NON usare oltre la durata d’uso massima di 7 giorni.
• NON coprire il circuito con materiali quali coperte, asciugamani
o lenzuola.
• NON tirare né schiacciare il circuito.
• NON bagnare, lavare o sterilizzare questo prodotto. Evitare
ilcontatto con sostanze chimiche, agenti pulenti o disinfettanti
per le mani.
• NON utilizzare la camera di umidificazione se il livello
dell’acqua supera la linea del limite massimo.
• NON utilizzare la camera di umidificazione se le guarnizioni
non sono intatte al momento della ricezione o se la camera
ècaduta.
• NON utilizzare la camera di umidificazione con un angolo
superiore a 10 gradi.
• NON forare il contenitore dell’acqua fino a quando i tappi blu
di protezione della camera di umidificazione vengono rimossi.
Nel caso di mancato funzionamento del primo galleggiante,
possono verificarsi spruzzi d’acqua nel circuito se la camera
viene azionata con oltre 80L/min.
• Prima dell’uso, ispezionare visivamente i kit respiratori alla
ricerca di eventuali danni (es. un circuito schiacciato o un
connettore incrinato); sostituire in caso di danno.
• NON schiacciare il circuito.
• La sorgente d’acqua deve trovarsi ad almeno 50cm al di sopra
della camera di umidificazione.
• NON utilizzare i circuiti respiratori termoregolati senza flusso di
gas. Se il flusso di gas è interrotto, spegnere l’umidificatore.
• Assicurarsi che ci sia una fonte dell’acqua collegata alla camera
di umidificazione e che la camera sia riempita d’acqua.
• Sostituire il filtro ogni 24 ore o prima se si verifichi
un deterioramento evidente, seguendo le procedure
ospedalierestandard.
• NON riempire la camera di umidificazione con acqua a una
temperatura superiore ai 37 °C.
• NON bloccare né chiudere le aperture sulla porta di esalazione.
• NON utilizzare con alcun tratto espiratorio.
Attenzione
• Prima di collegare il kit respiratorio al paziente, accertarsi che
siano impostati gli allarmi appropriati del ventilatore o della
sorgente del flusso.
• Evitare il contatto prolungato dei circuiti riscaldati con la pelle
del paziente.
• Prima di collegare il dispositivo al paziente, accertarsi che i test
della pressione e del flusso applicabili al ventilatore siano stati
completati.
• Per l’umidificazione, usare acqua sterile USP per inalazione
oequivalente. NON usare sostanze diverse dall’acqua.
• Monitorare regolarmente e drenare l’accumulo di condensa
nel circuito.
• Controllare che tutti i collegamenti siano ben stretti prima
dell’uso.
• Controllare che il filo riscaldante sia distribuito uniformemente
lungo il circuito e che non sia piegato o schiacciato.
• Quando si utilizzano farmaci nebulizzati, la resistenza al flusso
deve essere monitorata e il filtro va sostituito attenendosi alle
procedure ospedaliere standard.
• Prima di collegare il circuito al paziente, controllare l’eventuale
presenza di occlusioni sia nella linea della pressione sia nel
tratto inspiratorio.
NOTE
• Da usarsi sotto la supervisione di personale medico qualificato.
• Per i metodi di smaltimento consultare il protocollo
ospedaliero. Durante lo smaltimento, l’utilizzatore potrebbe
essere esposto a fluidi del tratto respiratorio.
• Prima dell’uso, l’organizzazione responsabile ha l’obbligo
di garantire la compatibilità dell’umidificatore e di tutti
icomponenti e gli accessori utilizzati per il collegamento
alpaziente e ad altre apparecchiature.
BI-LEVEL/CPAP-CIRCUIT
Het RT319-circuit is bedoeld voor gebruik bij zelfstandig
ademende volwassen patiënten die beademing nodig
hebben, via behandeling met een Bi-level of CPAP-apparaat.
De behandeling moet worden opgesteld en bewaakt door
opgeleide zorgprofessionals in een ziekenhuis of institutionele
omgeving, waar patiëntbewaking wordt uitgevoerd.
CONTRA-INDICATIES
Het gebruik van de uitademopening mag niet worden toegepast
bij patiënten:
• die bewusteloos zijn, niet spontaan kunnen ademen, niet
meewerken of niet reageren;
• die last hebben van overmatige excreties, met een risico
opmisselijkheid/braken, of een groot risico op aspiratie
vanbraaksel.
Als er symptomen van een van deze aandoeningen optreden,
moet de behandeling onmiddellijk worden gestaakt.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Compatibel met Fisher & Paykel Healthcare MR850-bevochtigers.
Zie de gebruiksaanwijzing van de bevochtiger.
Inademingsslang met verlengstuk, filter en MR290-kamer
INTERFACE-AANSLUITINGEN ISO 5356-1 conische
connectoren
SAMENDRUKBAAR VOLUME 1,7 L
COMPLIANTIE BIJ 60 cmH₂O 5,12 ± 0,32 mL/cmH₂O
(inclusief 0,03 mL/cmH₂O meetonzekerheid)
FLOWWEERSTAND BIJ 30 L/min
Met accessoires 1,1 ± 0,04 cmH₂O
Zonder accessoires 0,26 ± 0,04 cmH₂O
(inclusief 0,03 cmH₂O meetonzekerheid)
MINIMALE BEDRIJFSDRUK
(BI-LEVEL/CPAP) 4 cmH₂O
MAXIMALE BEDRIJFSDRUK 80 cmH₂O
CIRCUITLENGTE 1,8 m
GASLEKKAGE BIJ 60 cmH₂O <40 mL/min
ALGEMENE PRESTATIES BIJ EEN
OMGEVINGSTEMPERATUUR VAN 20 °C TOT 26 °C
NIET-INVASIEVE
MODUS INVASIEVE
MODUS
Vochtproductie >12 mg/L >33 mg/L
Flowsnelheid 3-120 L/min 16-60 L/min
FILTERRENDEMENT
Virussen >99,99%
Organisme ФX174-bacteriofaag
Bacteriën >99,999%
Organisme Bacillus subtilis
Gemiddelde deeltjesgrootte 3 μm
NaCl 98,04%
BETEKENIS VAN SYMBOLEN
Onjuist
waterniveau,
MR290-kamer
vervangen
Alleen op
voorschrift
Correct
waterniveau in
de MR290-
kamer
CE-markering
93/42/EEG
Raadpleeg de
bedienings-
instructies Fabricagedatum
Type BF
toegepast
onderdeel Fabrikant
Niet vervaardigd
met ftalaten Uiterste
gebruiksdatum
Niet vervaardigd
met natuur-
rubberlatex
Let op/raadpleeg
de gebruiks-
aanwijzing
Voor eenmalig
gebruik Gebruiksduur
maximaal 7 dagen
Artikelnummer Temperatuur-
limieten bij
vervoer en opslag
Referentie-
nummer Gemachtigde in
de Europese Unie
WAARSCHUWINGEN, AANDACHTSPUNTEN EN
OPMERKINGEN
WAARSCHUWINGEN
• Dit product NIET hergebruiken. Hergebruik kan resulteren in
overdracht van besmettelijke stoen, onderbreking van de
behandeling, ernstig letsel of overlijden.
• Het gebruik van beademingscircuits, -kamers, -accessoires
of combinaties die niet door Fisher & Paykel Healthcare
zijn goedgekeurd kan leiden tot slechte prestaties van het
bevochtigingssysteem, storing van het beademingstoestel
enletsel bij de patiënt/gebruiker.
• Patiënten moeten te allen tijde op geschikte wijze worden
bewaakt (bijv. zuurstofsaturatie). Het niet bewaken van de
patiënt kan (bijv. bij onderbreking van de flow) resulteren in
ernstig letsel of overlijden.
• Raak de verwarmingsplaat of kamerbodem NIET aan.
De oppervlakken kunnen warmer worden dan 85°C. Als
dit voorschrift niet in acht wordt genomen, kunt u een
huidbrandwond oplopen.
• De uitademopening moet worden gebruikt met een niet-
geventileerde interface op een systeem met één slang. Het
niet in acht nemen hiervan kan leiden tot het inademen van
overmatig koolstofdioxide door de patiënt, wat kan leiden tot
hypercapnie.
Het niet in acht nemen van de volgende waarschuwingen
kan de prestaties of de veiligheid van het apparaat aantasten
(met mogelijk ernstig letsel tot gevolg):
• Zorg dat de bevochtiger zich altijd op een lager niveau bevindt
dan de luchtwegen van de patiënt.
• NIET langer gebruiken dan de maximale gebruiksduur van
7 dagen.
• Bedek het circuit NIET met materialen zoals dekens,
handdoeken of beddengoed.
• De slang NIET uitrekken of erin knijpen.
• Dit product NIET onderdompelen, wassen of steriliseren.
Vermijd contact met chemische stoen, schoonmaakmiddel
en handontsmettingsmiddelen.
• Gebruik de kamer NIET als het waterniveau boven het
aangegeven maximale waterniveau stijgt.
• Gebruik de kamer NIET als de afdichtingen bij ontvangst niet
intact zijn of als de kamer op de grond is gevallen.
• Gebruik de kamer NIET onder een hoek van meer dan 10°.
• Prik de waterbron NIET aan voordat de blauwe kapjes zijn
verwijderd. Als de primaire vlotter niet werkt, kan er water in
het circuit spatten als de kamer met een hogere snelheid dan
80 L/min wordt gebruikt.
• Controleer beademingssets voor gebruik visueel op schade
(bijv. een platgedrukte tube of een gescheurde connector)
envervang ze als ze beschadigd zijn.
• De tube NIET platdrukken.
• De waterbron moet minstens 50 cm hoger liggen dan
dekamer.
• Gebruik beademingscircuits met verwarmingsdraad NIET
zonder flow. Zet de bevochtiger uit als de flow wordt
onderbroken.
• Zorg dat de watertoevoer op de kamer is aangesloten en dat
de kamer met water is gevuld.
• Vervang het filter elke 24 uur of eerder als er merkbare
achteruitgang optreedt, volgens de standaardprocedure van
het ziekenhuis.
• Vul de kamer NIET met water warmer dan 37°C.
• De exhalatieopeningen in de uitademopening NIET blokkeren
of afsluiten.
• NIET gebruiken met uitademingsslangen.
Attentie
• Zorg ervoor dat de juiste alarmen op het beademingstoestel
ofde flowbron zijn ingesteld voordat u de beademingsset op
de patiënt aansluit.
• Voorkom langdurig contact tussen verwarmde tubes en de
huid van de patiënt.
• Controleer vóór het aansluiten op de patiënt of de relevante
flow- en druktests voor het beademingstoestel zijn uitgevoerd.
• Gebruik voor de bevochtiging voor inademing geschikt steriel
water van USP-kwaliteit of een vergelijkbaar product. Voeg
GEEN andere stoen toe aan het water.
• Controleer het circuit regelmatig op condensvorming en voer
condens af.
• Controleer vóór gebruik of alle aansluitingen goed vastzitten.
• Controleer of de verwarmingsdraad gelijkmatig door het
circuit loopt en niet ergens is samengedrukt of geknikt.
• Als er vernevelde geneesmiddelen worden gebruikt, moet
deflowweerstand worden bewaakt en moet het filter worden
vervangen volgens de standaardprocedure van het ziekenhuis.
• Controleer op occlusies in zowel de inademings- als de druklijn
voordat u verbinding maakt met de patiënt.
OPMERKINGEN
• Voor gebruik onder toezicht van getraind medisch personeel.
• Raadpleeg het ziekenhuisprotocol voor de afvoermethoden.
De gebruiker kan worden blootgesteld aan vloeistoen uit de
luchtwegen tijdens afvoer.
• De verantwoordelijke organisatie is er verantwoordelijk
voorom, vóór gebruik, de compatibiliteit te controleren van
de bevochtiger en alle onderdelen en accessoires die worden
gebruikt om verbinding te maken met de patiënt en andere
apparatuur.