Gima 34035 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
IT CIRCUITI RESPIRATORI E ACCESSORI
Istruzioni per l’uso
EN BREATHING CIRCUITS AND ACCESSORIES
Instructions for use
DE BEATMUNGSSCHLÄUCHE UND ZUBEHÖR
Gebrauchsanweisung
FR CIRCUITS RESPIRATOIRES ET ACCESSOIRES
Mode d’emploi
EL ΑΝΑΠΝΕΥΣΤΙΚΑΚΥΚΛΏΜΑΤΑΚΑΙΒΟΗΘΗΤΙΚΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Oδηγίεςχρήσης
ES CIRCUITOS DE RESPIRACIÓN Y ACCESORIOS
Instrucciones de uso
HU LÉGZŐKÖRÖKÉSKIEGÉSZÍTŐI
Használati utasításokat
NL BEADEMINGSCIRCUITS EN ACCESSOIRES
Gebruiksaanwijzing
PL OBWODYWENTYLUJĄCEIAKCESORIA
Instrukcjaużycia
PT CIRCUITOS DE RESPIRAÇÃO E ACESSÓRIOS
Instruções de utilização
RO CIRCUITERESPIRATORIIŞIACCESORII
Instrucţiuniledeutilizare
SV ANDNINGSSYSTEM OCH TILLBEHÖR
Bruksanvisning
CS DÝCHACÍOKRUHYAPŘÍSLUŠENSTVÍ
Návodkpoužití
2
PT
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Circuitos de respiração e acessórios relacionados (cateter
Mount, bolsa do reservatório, linha de monitorização de gás,
máscara facial, máscara CPAP, válvula PEEP), para uma
única utilização, para o aparelho de anestesia e ventilado-
res pulmonares, para conduzir os gases e/ou vapores do
aparelho (V) para o paciente (P). Os circuitos de respiração
DEAS são fabricados em conformidade com a norma EN
ISO 5367. O dispositivo destina-se a uma utilização a curto
prazo (inferior a 30 dias) de acordo com a Directiva 93/42/
CEE e subsequentes alterações.
INFORMAÇÃO TÉCNICA
Pressão máxima de funcionamento recomendada: < 8,826 kPa (90 cmH2O)
Categoria do
paciente
Volume de
fornecimento
previsto ml
Diâmetro interno
mm
Aumento da
pressão hPa/l/min
(cmH2O/l/ min))
Atuxol/min Limite de
complacência
ml/hPa
At pressão hPa
Adulto ≥300 19 < 0.06 30 < 5.0 60 ± 3
Pediatria 50 < 300 15 < 0.12 15 < 4.0 60 ± 3
Neonatal ≤50 11 < 0.74 2.5 < 1.5 60 ± 3
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Leia cuidadosamente a etiqueta do produto e este folheto
antesdeutilizarodispositivo.Abraaembalagemverican-
do se não faltam quaisquer componentes e se se encontra
isenta de corpos estranhos. Não utilize o dispositivo se a
embalagemestiverdanicada.Quaisquerdanosouabertu-
ra da embalagem poderá afectar a esterilidade e/ou perfor-
mance do dispositivo. Em tais casos, não utilizar o dispos-
itivo em causa.
CIRCUITOS DE RESPIRAÇÃO
Ligue os componentes do circuito de respiração como apre-
sentadonarepresentaçãográca.Certique-sedequeas
conexõesestãodevidamentexas.Presteumaatençãoes-
pecial às instruções abaixo indicadas:
- se o circuito de respiração possuir um separador de humi-
dade para armazenar a condensação (Fig. C, ponto 7), este
deve ser mantido na vertical, numa posição que permita
queouidoarmazenadonostubossejadrenado;verique
frequentemente o nível de enchimento e esvazie-o quando
necessário.Certique-sedequeoseparadordehumidade
está correctamente fechado;
- as aberturas de monitorização (Fig. B, C, D, E, F ponto 4)
permitem que os gases respiratórios e/ou a pressão das
vias respiratórias sejam vericados; devem ser mantidas
fechadas quando não estão a ser utilizadas;
- se existir uma linha de monitorização de gás (Fig. D, E, F
ponto 5) no circuito de respiração, esta deve ser ligada à saí-
dadecontroloposicionadanoventilador(V).Certique-se
regularmente de que não se está a formar uma quantidade
considerável de condensação no interior, o que poderia im-
pedir o funcionamento correcto do ventilador (V);
- se o dispositivo tiver uma porta de expiração (Fig. D, E, F
ponto 6), a mesma não deve ser fechada ou obstruída. A
sua obstrução poderia causar danos graves ao paciente, in-
cluindo a sua morte;
- se o dispositivo incluir válvulas unidireccionais, verique
se as mesmas estão a funcionar devidamente e examine a
direcçãodouxoantesdeutilizaroaparelho;
- se o dispositivo contiver uma válvula limitadora de pressão
(Fig.Eponto8),certique-sedequeestáafuncionardevid-
amente antes de a utilizar com um paciente.
- os circuitos respiratórios representados nas Fig. D e E de-
vem ser utilizados exclusivamente com os modelos de ven-
tiladores (V) indicados na etiqueta.
Se instalar o circuito de respiração num modelo de ventilador
diferente pode impedir que o sistema funcione devidamente.
Caso o utilizador queira instalar o circuito no ventilador mod-
els não indicado na etiqueta, o utilizador deve contactar
primeiroaDEASouoseurepresentantelocalparavericar
a compatibilidade do circuito a ser instalado com o modelo
de ventilador relevante.
ACESSÓRIOS
Cateter Mount: O cateter Mount (Fig. A, B, C, D, ponto 2) é
umadaptadorexívelparaconectarosistemarespiratório
ao conector para o tubo traqueal ou de traqueostomia ou
à máscara facial. A conexão à interface com o paciente
pode ser directa ou em ângulo, com ou sem tampa. Ligue
o cateter Mount ao circuito de respiração, como apresen-
tado na ilustração. Retire a tampa (Fig. A, B, C, D ponto 3)
apenas durante o período de tempo estritamente necessário
para efectuar a aspiração traqueal ou uma broncoscopia. A
abertura da tampa causa uma perda de pressão no sistema
respiratório, tornando impossível a ventilação do paciente.
Examinefrequentementeodispositivoparasecerticarde
que está desobstruído. A utilização deste dispositivo
corresponde a um aumento do espaço morto.
Bolsa do reservatório: A bolsa do reservatório (Fig. A, ponto
10) é um dispositivo utilizado na indução de anestesia inala-
da ou para apoio ventilatório.
Encontra-se ligada ao aparelho de anestesia ou à unidade
derespiraçãomanual.Veriqueseestáafuncionarcorrec-
tamente antes de a utilizar no paciente. Não utilize o dispo-
sitivo em caso de mau funcionamento.
Linha de monitorização de gás: A linha de monitorização de
gás(Fig.D,E,F,ponto5)éumdispositivoparavericaros
gases respiratórios e/ou a pressão das vias respiratórias.
Encontra-se ligada à abertura de controlo do ventilador ou
do aparelho de monitorização e à abertura de monitorização
nocircuitoderespiração.Certique-seregularmentedeque
não se está a formar uma quantidade considerável de con-
3
densação no interior, o que poderia impedir o funcionamen-
to correcto do aparelho (V).
Máscara facial: A máscara facial (Fig. A, ponto 1) é um dis-
positivo utilizado na indução de anestesia inalada ou para
apoio ventilatório. Este dispositivo vem equipado com uma
almofadapré-insuadaouinsuável.Ainsuaçãodaalmo-
fadapodeserajustadaatravésdaintroduçãoouremoção
de ar por meio de uma seringa, a qual deve ser conectada
à válvula apropriada; desconecte a seringa uma vez que
setenhaconcluídooajuste,e verique seosistemaestá
estanque.Certique-sedequeoaparelho(V)ouocircuito
respiratório tem um sistema adequado para eliminação do
CO . A máscara deve ser removida caso o paciente 2 sofra
de claustrofobia, irritação dérmica ou vómitos. A utilização
deste dispositivo corresponde a um aumento do espaço
morto.
Máscara facial CPAP: A máscara facial CPAP (Fig. F, ponto
11) é um dispositivo utilizado na ventilação mecânica das
vias respiratórias por pressão positiva. Este dispositivo vem
equipado com duas ligações: inspiratória, para ligar o circui-
to ou o tubo de ventilação, e expiratória, para ligar a válvula
PEEP. Ambas as ligações possuem válvulas unidireccionais.
Este dispositivo vem também equipado com uma abertura
para a monitorização da pressão ou de EtCO . Na extremi-
dade da máscara encontra-se uma 2 almofada insuável.
A insuação da almofada pode ser ajustada através da
introdução ou remoção de ar por meio de uma seringa, a
qual deve ser conectada à válvula apropriada; desconecte a
seringaumavezquesetenhaconcluídooajuste,everique
seosistemaestáestanque.Veriqueseestáafuncionar
correctamente antes de a utilizar no paciente. Não utilize
o dispositivo em caso de mau funcionamento. A máscara
deve ser removida caso o paciente sofra de claustrofobia,
irritação dérmica ou vómitos. A utilização deste dispositivo
corresponde a um aumento do espaço morto.
Válvula PEEP: A válvula PEEP (Fig. F, ponto 9) é um dispositi-
voutilizadoparamanterapressãoexpiratórianalpositiva.
Encontra-se ligada à ligação expiratória da máscara facial
CPAP (Fig. F, ponto 6) ou à da válvula expiratória (Fig. D, pon-
to6).Podeserxaouajustada.Veriqueseestáafuncionar
correctamente antes de a utilizar no paciente. Não utilize o
dispositivo em caso de mau funcionamento. Seleccione ou
ajuste adequadamente a PEEP. Verique regularmente o
nível de pressão expiratória positiva regulado utilizando um
sistema de monitorização adequado.
Quando o sistema de respiração estiver ligado ao aparelho,
veriqueavedaçãosobpressão,utilizandoumpulmãode
testeseseguindoasinstruçõesdofabricante.Certique-se
de que não existem fugas ou oclusões. Em seguida, conecte
o paciente e monitorize-o durante todo o processo de ven-
tilação. Durante a utilização, verique periodicamente se
todasasconexõesestãodevidamentexaseseexistealgu-
ma fuga ou oclusão. Respeite todos os alarmes assinalados
pelos aparelhos conectados e controle o estado do paciente
emcadasinalização,vericandosealigaçãoéadequada.
ADVERTÊNCIAS
Este dispositivo deve ser utilizado apenas por pessoal qual-
icado e/ou treinado. Antes de utilizar o dispositivo, certi-
que-sedequeumdispositivodelimitaçãodapressãoestá
correctamente instalado no sistema respiratório e que está a
funcionar. Pressões excessivas podem causar barotraumat-
ismo!Certique-sedequeocircuitorespiratórioestádevida-
mente suportado e posicionado por um braço de suporte. Se
ocircuitoestiverinsucientementesuportadoouposiciona-
do incorrectamente, poderá provocar uma tensão de tracção
no próprio circuito, desconexões inesperadas ou inalação de
qualquercondensaçãoproduzidapelohumidicadoreacu-
mulada na curvatura no circuito. A utilização de um braço de
suportenãoadequadopoderádanicarocircuitorespiratório.
Veriqueperiodicamentesenãoseestáaacumularconden-
sação dentro do dispositivo, o que poderia aumentar a re-
sistênciaaouxo,activaroalarmedoventiladorouconduzir
a medições incorrectas dos sinais respiratórios. Não estique
o dispositivo, permitindo a formação de nós ou outros tipos
de tensão mecânica. Quando ligar e desligar o circuito res-
piratório, evite comprimir ou puxar pelo tubo para impedir
danos que poderiam causar fugas no sistema respiratório,
comprometendo a ventilação. As temperaturas de funciona-
mentosuperioresa43°Cpodemdanicarocircuitoderes-
piração.Produtonãocondutoreinamávelnãoindicadopara
utilizaçãocomgasesanestésicosinamáveis(nãoAP/APG),
electrocirurgia ou lasers. A utilização do dispositivo nestas
situações pode resultar em risco de incêndio. Não utilize o
dispositivo após o prazo de validade.
DURAÇÃO DE UTILIZAÇÃO
Dispositivo de utilização única para ser utilizado num único
paciente. A reutilização pode causar infecções cruzadas.
Não molhar, lavar, esterilizar ou reutilizar este produto. Evitar
o contacto com substâncias químicas, produtos de limpeza
oudesinfectantes.Estassubstânciaspodemdanicarodis-
positivo e causar o mau funcionamento do produto..
A duração da utilização do dispositivo no mesmo doente
deve ser determinada pelo pessoal responsável e de acor-
do com procedimentos comprovados para controlar a in-
fecção.
A utilização prolongada do dispositivo pode alterar as suas
características de segurança mecânica. Substituir imediata-
mente o dispositivo em caso de fugas, oclusão e se as li-
gações se tornarem inseguras.
ARMAZENAGEM E DESCARTE
O dispositivo deve ser armazenado respeitando as in-
struções dadas pelos símbolos na embalagem.
Após a utilização, o dispositivo deve ser tratado e/ou elimi-
nado como resíduo médico perigoso, de acordo com os reg-
ulamentos locais em vigor.
RESPONSABILIDADE
Os dispositivos DEAS garantem a máxima qualidade e pro-
dutos que estão em conformidade com a norma em vigor
para uma utilização segura.
DEAS não será responsável por quaisquer consequências
resultantes da escolha incorrecta de modelo ou tamanho ou
utilização para além da indicada.
Se notar que as características ou o desempenho do dis-
positivo se deterioraram ou estão a funcionar mal e/ou que
4
existem problemas graves, informe imediatamente a DEAS.
Seistoacontecer,precisaremosqueenvieodispositivojun-tamentecomasfotograasapropriadas,colocadasnaem-
balagem original para que o lote possa ser rastreado.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA DIRECTA
Em caso de dúvida sobre a interpretação deste folheto de
instruções,ousedesejarobterquaisquerinformaçõestécni-
cas adicionais, contacte directamente a linha de assistência
ao cliente da DEAS, no endereço indicado no verso.
5
PL PT RO SV CS
SYMBOLE NA
OPAKOWANIU—
LEGENDA
SIGNIFICADO
DOSSÍMBOLOS
UTILIZADOS NA
EMBALAGEM
LEGENDA
SIMBOLURILOR DE
PE AMABALAJ
FÖRKLARINGAV
SYMBOLERNA PÅ
FÖRPACKNINGEN
NØGLE TIL
SYMBOLER PÅ
INDPAKNING
Numer do
zamówienia
Número de
referência Numărdecomandă Katalognummer Katalognummer
Dojednorazowego
użytku
Uma utilização Deunicăfolosinţă För engångsbruk Engangsbrug
Numer serii Número do lote Numărlot Batchnummer Lotnummer
Doużytkuprzez Válido até Aseutilizapânăla Används före Udløbsdato
Rozmiar Medida Dimensiune Storlek Måle
Sterylizowane
tlenkiem etylenu
Esterilizado com
ETO
Sterilizat prin ETO Steriliserad med
etylenoxid
Steriliseret med
ETO
Niesterylny Não estéril Non-steril Osteril Ikke-steril
Nie zawiera
ftalanów
Sem ftalatos Nuconţineftalaţi Utan ftalater Phthalatfri
Nie zawiera lateksu Sem látex Nuconţinelatex Utan latex Latexfri
Otworzyćtutaj Abrir aqui Deschideţiaici Öppnas här Åbn her
Patrzinstrukcja
użycia
Consultar as
instruções de
utilização
Veziinstrucţiunile
de utilizare
Se bruksanvisnin-
gen Sebrugsvejledning
Ilość Quantidade Cantitate Antal Antal
Chronićprzed
wilgocią
Manter em local
seco Asemenţineuscat Förvaras torrt Skal holdes tør
Chronić
przedwysoką
temperaturą
Guardar em local
fresco Asemenţinerece Förvaras svalt Skal holdes kølig
Nieużywaćhaków Não utilizar
ganchos
A nu se utiliza
cârlige Användejkrokar Hager må ikke
bruges
Nieużywaćostrzy Não utilizar lâminas A nu se utiliza lame Användejskärande
verktyg
Hager må ikke
bruges
Ograniczenie
temperatury
Limites de
temperatura
Limite termice Temperaturbegrän-
sning
Temperaturbe-
grænsning
Niestosować,jeśli
opakowaniejest
uszkodzone
Não utilizar se a
embalagem
estiverdanicada
Anuseutilizadacă
ambalajuleste
deteriorat
Fårejanvändasom
förpackningen är
skadad
Må ikke bruges,
hvis pakken er
Producent Fabricante Producător Tillverkare blevet beskadiget
DEAS S.r.l.
via dell’Industria, 49
48014 · Castel Bolognese (RA) · Italy
Tel. +39 0546 656845 · Fax +39 0546 54706
[email protected] · www.deasnet.it
Made in Italy
© DEAS S.r.l. 09506-3 · 2022-03
IT
CONFIGURAZIONI TIPICHE
Peraltrecongurazioni,contattareDEASoisuoi
rappresentanti locali.
EN
TYPICAL CONFIGURATIONS
Forothercongurations,pleasecontactDEASoritslocal
representatives.
DE
TYPISCHE KONFIGURATIONEN
FürweitereKongurationenwendenSiesichanDEAS
oder den nächstgelegenen Vertreter.
FR
CONFIGURATIONS HABITUELLES
Pourlesautrescongurations,contactezDEASouses
représentants locaux.
EL
ΤΥΠΙΚΕΣ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΕΙΣ
Γιαάλλεςδιαμορφώσεις,επικοινωνήστεμετηνDEASή
τουςτοπικούςαντιπροσώπουςτης.
ES
CONFIGURACIONES TÍPICAS
Parainformaciónsobreotrasconguraciones,contacte
con DEAS o con sus representantes locales.
HU
TIPIKUS KONFIGURÁCIÓ
TovábbikongurációkértlépjenkapcsolatbaaDEAS-al
vagyhelyiképviselőjével.
NL
STANDAARD CONFIGURATIES
NeemvoorandereconguratiescontactopmetDEASof
meteenplaatselijkevertegenwoordigervanditbedrijf.
NO
TYPISKE KONFIGURASJONER
ForandrekongurasjonermådukontakteDEASellerden
lokale representanten.
PL
TYPOWE KONFIGURACJE
WprzypadkuinnychkonguracjiskontaktowaćsięzDEAS
lub lokalnymi przedstawicielami.
PT
CONFIGURAÇÕES TÍPICAS
Paraoutrascongurações,porfavorcontacteDEASouos
seus representantes locais.
RO
CONFIGURAȚII TIPICE
Pentrualtecongurații,vărugămsăluațilegăturacuDEAS
saureprezentanțiisăilocali.
SV
TYPISKA KONFIGURATIONER
KontaktaDEASellerdesslokalarepresentanterförandra
kongurationer.
CS
TYPICKÁ KONFIGURACE
Projinékonguracelaskavěkontaktujtevýrobce-spo-
lečnostDEAS,nebomístníhoautorizovanéhozástupce.
FIG. A
1
FIG. B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Gima 34035 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu