Инструкции за употреба на български
Филтри от серия 2800/Филтри от серия 2800 с приставки
Предназначение:Спирометърните филтри за първична филтрация
(предфилтри) се използват за улавяне на бактерии и вируси и
други частици при извършване на тестове за белодробна функция
и намаляват риска от кръстосано замърсяване между пациента и
машината.
Филтрите могат да се доставят с аксесоари, като щипка за нос,
мундщук и ръкохватка.
Двупосочни филтри.
Предназначение на щипка за нос (A508): Щипката за нос е
устройство, предназначено да държи ноздрите затворени, за да
предотврати навлизането или излизането на въздуха по време на
спирометрия.
Предназначение на Мундщук (A571): Устройство, предназначено
за частично вкарване в устата на пациента (между устните), за да
улесни достъпа до дихателната система.Обикновено е прикрепен
директно или през други тръби /адаптери към диагностични и /
или терапевтични дихателни устройства (напр.Вентилатор,
стимулиращ спирометър, анализатор на дишането, дихателен
колектор).
Предназначение на Мундщук за захапване (A539): Мундщук, който
да се използва заедно с филтъра Spiroguard при тестване на
белодробната функция.
Предупреждения
ВНИМАНИЕ:Текстът в раздела ВНИМАНИЕ предоставя важна
информация за възможна опасна ситуация, която ако не бъде
избегната, може да навреди на пациента.
Всяка употреба на медицинското изделие изисква пълно
разбиране и стриктно спазване на всички части от настоящите
Инструкции за употреба.Медицинското изделие може да се
използва само по предназначението, посочено в
„Предназначение“.Спазвайте всички указания в текста
ВНИМАНИЕ в това ръководство и указанията върху етикетите на
медицинските изделия.Производителят няма да поема
отговорност за наранявания на пациенти, възникнали поради
неспазване на тези указания.
След инсталирането на филтъра, проверете дали всички
съединения са извършени сигурно.
Инструкция за употреба на медицинското изделие не се
предоставя за всеки отделен филтър.Само един екземпляр от
Инструкциите за употреба е включен в пакета от доставката,
поради което трябва да се съхранява на място, достъпно за
потребителите.
Медицинското изделие трябва да бъде използвано само
от професионалисти.
Потребителят носи отговорност за информиране на
производителя за каквито и да било сериозни инциденти,
възникнали във връзка с използването на медицинското изделие.
За избягване на замърсяване и изцапване, продуктът трябва да
остава опакован, до момента, когато трябва да се използва.
Не използвайте продукта, ако опаковката и/или самият
продукт се повредени.
Ако изделието е било държано при температури
извън посочените за съхранение, функционалността му не може
да се гарантира.Температура за съхранение:от +5°Cдо 40°C.
Съхранявайте изделието при стайна температура, на
сухо място, защитено от прах и директна слънчева светлина.
Работете внимателно с филтъра.Грубите манипулации могат да
повредят филтъра.
За вашата безопасност и за безопасността на пациентите ви,
спазвайте инструкциите за употреба на машината!
Преди да го инсталирате, проверете дали всички компоненти на
системата са свободни от препятствия и странични предмети.В
противния случай употребата му е ограничена или е възможно
неправилно функциониране.
Неправилно свързване с други устройства може да е опасно за
пациента.
Продукти, които са медицински изделия, се конструират, изпитват
и произвеждат изключително за еднократна употреба и имат
период за използване, който не превишава 24 часа след първото
отваряне на първичната опаковка.
Да не се използва след изтичане на срока на годност, посочен
върху първичната опаковка.
Дата на производство Срок на годност
Контролирайте действието на филтъра по време на използването
му.Ако се наблюдават някакви промени в производителността му
или във външния вид, сменете филтъра с нов.
Винаги дръжте резервен филтър в готовност да замени
работещия, в случай че се наблюдава което и да било от
следните:
-Увеличено съпротивление;
-Филтърът е видимо замърсен или повреден, или апаратът издава
шум (трака);
-Увеличена кондензация;
-Наличие на съответна аларма.
Този продукт е предназначен само за един пациент.
Продуктите не трябва да се използват, почистват или
стерилизират повторно/не трябва да се стерилизират с цел
повторна употреба.Изключения от това правило ще бъдат
посочени в Инструкцията за употреба за конкретния код на
продуктите, ако е приложимо.Повторната употреба, почистването
или стерилизацията може да доведе до повреда на продуктите,
риск от инфекция и нараняване на пациента.
Този продукт не съдържа латекс и PHT.
Символ на кода на партидата.
Само по лекарско предписание.
След употреба изделията трябва да бъдат изхвърлени в
съответствие с местните правила за болнична хигиена и
изхвърляне на опасни инфекциозни клинични отпадъци.
Срок на годност: 5 години.
Upute za upotrebu na hrvatskom jeziku
Filtri serije 2800 / Filtri serije 2800 s nastavcima
Namjena: Spirometarski predfilteri koriste se u testovima plućne funkcije
za zarobljavanje bakterija i virusa i drugih čestica, smanjujući rizik od
unakrsne kontaminacije između pacijentai stroja.
Filtri se mogu isporučiti s dodacima, poput štipaljke za nos, usnika i drške
za ugriz.
Dvosmjerni filtri.
Namjena štipaljke za nos (A508): Štipaljka za nos je naprava dizajnirana
za začepljivanje nosnica kako bi se spriječio ulazak ili izlazak zraka
tijekom spirometrije.
Namjenska upotreba za usnik (A571): Uređaj dizajniran za djelomično
umetanje u usta pacijenta (između usana) kako bi se olakšao pristup
dišnom sustavu. Tipično je pričvršćen, bilo izravno ili kroz druge cijevi /
adaptere, na dijagnostičke i / ili terapijske respiratorne uređaje (npr.
Ventilator, poticajni spirometar, analizator daha, sakupljač daha).
Namjenska upotreba za drška za ugriz (A539): Usnik koji će se koristiti s
filtrom spiroguard koji se koristi za ispitivanjeplućne funkcije.
Oprez
OPREZ: Izjava o OPREZU pruža važne informacije o potencijalno
opasnoj situaciji koja, ako se ne izbjegne, može dovesti do ozljede
pacijenta.
Za bilo kakvu upotrebu medicinskog uređaja potrebno je puno
razumijevanje i strogo pridržavanje svih dijelova ovih uputa za upotrebu.
Medicinski uređaj smije se upotrebljavati samo za svrhe navedene pod
stavkom „Namjena”.Pridržavajte se svih izjava o OPREZU u ovom
priručniku i svih izjava na naljepnicama na medicinskom uređaju.
Proizvođač se odriče bilo kakve odgovornosti za ozljedu pacijenta
nastalu nepridržavanjem ovih izjava.
Nakon instalacije filtra provjerite jesu li svi spojevi sigurni.
Upute za upotrebu medicinskog uređaja nisu dostupne za svaki
pojedinačni filtar. U distribucijski paket uključen je samo jedan primjerak
uputa za upotrebu i stoga se treba držati na mjestu pristupačnom
korisnicima.
Medicinski uređaj smiju upotrebljavati samo zdravstveni
djelatnici.
Korisnik je odgovoran za prijavu bilo kakve ozbiljne nezgode koja se
dogodila u vezi s medicinskim uređajem proizvođaču,
europskom ovlaštenom predstavniku (EC REP) i nadležnom tijelu države
članice u kojoj se korisnik i/ili pacijent nalaze.
Da bi se izbjegla kontaminacija ili prljanje, proizvod treba ostati zapakiran
dok nije spreman za upotrebu.
Nemojte upotrebljavati proizvod ako su pakiranje ili proizvod
oštećeni.
Ako se proizvod čuva izvan navedene temperature
skladištenja, funkcionalnost proizvoda ne može se jamčiti. Temperatura
skladištenja:od 5°Cdo 40 °C.
Pohranite proizvod na sobnoj temperaturi, na suhom mjestu, bez
prašine ibez izlaganjaizravnomsunčevu svjetlu.
Pažljivo rukujte filtrom.Nasilno rukovanjemože oštetiti filtar.
Za svoju sigurnost i sigurnost svojih pacijenata slijedite upute za
upotrebu stroja!
Prije instalacije provjerite jesu li sve komponente sustava bez prepreka i
stranih tijela, inače će upotreba biti ograničena ili će uređaj potencijalno
neispravnoraditi.
Neprikladna veza s drugim uređajima može dovesti do opasnosti za
pacijenta.
Medicinski proizvodi dizajnirani su, testirani i proizvedeni isključivo za
jednokratnu upotrebu i tijekom najviše 24 sata nakon prvog otvaranja
primarnogpakiranja.
Nemojte upotrebljavati proizvod nakon datuma isteka na primarnom
pakiranju.
Datum proizvodnje Datum isteka
Pratite učinkovitost filtra tijekom upotrebe. Ako se primijete bilo kakve
promjeneučinkovitosti ili izgleda filtra,zamijenite filtar novim.
Neka je rezervni filtar uvijek spreman za zamjenu onog koji se
upotrebljavaako se primijeti nešto od sljedećeg:
-povećanje otpora;
- filtarje vidljivozaprljanili oštećen ili ako zvecka;
- prekomjernakondenzacija;
- povezani alarm.
Proizvodje namijenjen samo jednom pacijentu.
Proizvodi se ne smiju ponovno upotrijebiti, čistiti ni sterilizirati / ne smiju
se sterilizirati radi ponovne upotrebe. Iznimke od ovog pravila bit će
navedene u uputama za upotrebu za određeni kod proizvoda, ako je
primjenjivo. Ponovna upotreba, čišćenje ili sterilizacija mogu dovesti do
neispravnostiproizvoda,rizika od infekcije i ozljede pacijenta.
Ovajproizvod ne sadrži lateks ni PHT.
Simbol serije.
Samo na recept.
Nakon upotrebe proizvodi se moraju zbrinuti u skladu s lokalnom
bolničkom higijenom i propisima za zbrinjavanje opasnog i zaraznog
kliničkog otpada.
Vijek trajanja: 5 godina.
Český návod k použití
Sériové filtry 2800 / sériové filtry 2800 spříslušenstvím
Účel použití: Spirometrické předfiltry se používají při vyšetření
plicních funkcí k zachycení bakterií, virů a jiných částic, čímž snižují
riziko křížové kontaminace mezi pacientem a přístrojem.
Filtry lze dodávat s příslušenstvím, jako je nosní svorka, náústek
adržák při skousnutí.
Obousměrné filtry.
Účel použití pro nosní svorky (A508): Nosní svorka je zařízení
určené kuzavření nosních dírek, aby při spirometrickém vyšetření
vzduch nevstupoval ani neunikal nosem.
Účel použití pro Náustek (A571): Zařízení určené kčástečnému
zavedení do úst pacienta (mezi rty), které usnadňuje přístup k
dýchacímu systému. Obvykle se připojuje buď přímo, nebo
prostřednictvím jiných hadiček /adaptérů k diagnostickým a / nebo
terapeutickým respiračním zařízením (např. Ventilátor, stimulační
spirometr, analyzátor dechu, sběrač dechu).
Účel použití pro Náústek Bitegrip (A539): Náústek k použití
v kombinaci s filtremSpiroguardpři vyšetření plicních funkcí.
Upozornění
POZOR: Slovem POZOR se uvádějí důležité informace
opotenciálně nebezpečné situaci, která (pokud by se jí nepředešlo)
by mohla způsobit újmu na zdravípacienta.
Při každém použití tohoto zdravotnického prostředku je třeba, aby
uživatel plně rozuměl všem oddílům návodu k použití apřesně se
návodem řídil. Zdravotnický prostředek se smí používat výhradně
kúčelu uvedenému v části „Účel použití“.Dodržujte všechny
bezpečnostní pokyny (označené slovem POZOR) uvedené v tomto
návodu a všechna upozornění na štítcích zdravotnického
prostředku. Výrobce se zříká veškeré odpovědnosti za případnou
újmu na pacientově zdraví způsobenou nedodržením těchto pokynů
aupozornění.
Po instalaci filtruse přesvědčte, že jsou všechny spoje zajištěné.
Návod k použití zdravotnického prostředku není k dispozici
ukaždého jednotlivého filtru. Distribuovaný balík obsahuje pouze
jeden výtisk návodu k použití, který by měl být ponechán na místě
přístupném pro uživatele.
Zdravotnický prostředek smí používat výhradně
zdravotničtí pracovníci.
Pokud dojde v souvislosti se zdravotnickým prostředkem
kzávažnému incidentu, je uživatel povinen ohlásit záležitost výrobci,
pověřenému zástupci v EU apříslušnému orgánu členského státu,
vněmž uživatel nebo pacient sídlí.
Aby nedošlo ke kontaminaci nebo znečištění prostředku, je třeba jej
ponechat až do doby použití v obalu.
Pokud je výrobek nebo jeho obal poškozený, nepoužívejte jej.
Pokud byl výrobek uchováván při teplotě mimo
stanovené teplotní rozmezí, nelze zaručit jeho funkčnost. Teplota
skladování: +5 °Caž 40 °C.
Uchovávejte výrobek za pokojové teploty v suchém
bezprašném prostředí mimo přímý přístup slunečního záření.
S filtrem zacházejte opatrně.Při neopatrné zacházení se filtr může
poškodit.
V zájmu vlastní bezpečnosti ibezpečnosti pacienta se přesně řiďte
návodemk použití přístroje!
Před instalací se přesvědčte, zda jsou všechny součásti systému
průchodné a nejsou v nich žádná cizí tělesa. Jinak by použití
systému mohlo být omezenénebo by nemusel fungovatsprávně.
Pokud by byl výrobek nevhodně připojen k jinému zařízení, mohlo
by to pacienta ohrozit.
Zdravotnický prostředek je konstruovaný, odzkoušený a vyrobený
výhradně pro jednorázové použití po dobu nanejvýš 24 hodin od
prvního otevření primárníhoobalu.
Po datu expirace uvedeném na primárním obalu již prostředek
nepoužívejte.
Datum výroby Datum expirace
Během používání sledujte funkčnost filtru. Pokud zjistíte jakékoliv
změny vefunkčnosti nebo vzhledufiltru,vyměňte jej za nový.
Vždy mějte připravený náhradní filtr k výměně pro případ, že zjistíte
některý ztěchto projevů:
-zvýšení odporu;
-zjevné znečištění nebo poškození filtrunebo chrastění uvnitř filtru;
-nadměrná kondenzace;
-alarm vyvolaný filtrem.
Tentovýrobekje určen pro použití pouze jedním pacientem.
Výrobky nesmí být používány opakovaně, čištěny ani sterilizovány /
nesmí být sterilizovány po aplikaci za účelem dalšího použití.
Případné výjimky z tohoto pravidla budou uvedeny v návodu
kpoužití u kódu konkrétních výrobků. Opakované použití, čištění či
sterilizace mohou způsobit selhání výrobků, vyvolat infekci nebo
poškodit pacienta.
Tento výrobek neobsahuje latex ani ftaláty.
Symbol kódu šarže.
Pouze na předpis.
Po použití je třeba prostředek zlikvidovat v souladu s hygienickými
zásadami a předpisy daného zdravotnického zařízení o likvidaci
nebezpečného infekčního klinického odpadu.
Doba použitelnosti:5 let.
Eestikeelne kasutusjuhend
2800-seeria filtrid / 2800-seeria lisadega filtrid
Sihtotstarve: Spiromeetri eelfiltreid kasutatakse kopsufunktsiooni
testides bakterite, viiruste ja muude osakeste püüdmiseks,
vähendadespatsiendi ja masina vahelise ristsaastumise ohtu.
Filtrid võivad olla varustatud lisatarvikutega, nagu ninaklamber,
huulik ja hammustusklamber.
Kahesuunaline filter.
Ninaklambri ettenähtud kasutamine (A508): Ninaklamber on seade,
mis on mõeldud ninasõõrmete suletuna hoidmiseks, et vältida õhu
sisenemist või väljapääsu spiromeetriaajal.
Huulik (A571) ettenähtud kasutamine: Seade, mis on ette nähtud
osaliseks sisestamiseks patsiendi suhu (huulte vahele), et
hõlbustada juurdepääsu hingamissüsteemile. See on tavaliselt kas
otse või muude torude / adapterite kaudu kinnitatud diagnostiliste ja
/ või terapeutiliste hingamisseadmete (nt ventilaator, ergutav
spiromeeter, hingeõhu analüsaator, hinge koguja) külge.
Hammustusklambri huulik (A539) ettenähtudkasutamine:
Huulik, mida kasutatakse koos kopsufunktsiooni testimisel
kasutatavaspiroguardi filtriga.
Hoiatused
HOIATUS! HOIATUST sisaldav teatis annab olulist teavet võimaliku
ohtliku olukorra kohta, mis, kui seda ei väldita, võib patsienti
kahjustada.
Meditsiiniseadme mis tahes kasutamine nõuab kõigi kasutusjuhendi
osade täielikku mõistmist ja ranget järgimist. Meditsiiniseadet tohib
kasutada ainult jaotises „Ettenähtud kasutamine“ kirjeldatud
eesmärgil. Järgige kõiki kasutusjuhendis esitatud HOIATUSI ja kõiki
meditsiiniseadmete etikettidel olevaid teatisi. Tootja ei vastuta ühelgi
viisil patsiendi kahjustuste eest, mis on tingitud nende teatiste
eiramisest.
Pärast filtri paigaldamist kontrollige, kas kõik ühendused on kindlalt
fikseeritud.
Meditsiiniseadme kasutusjuhend ei ole iga üksiku filtri kohta
saadaval. Pakendis on ainult üks kasutusjuhendi eksemplar ja
seetõttu tuleks seda hoida kasutajatele juurdepääsetavaskohas.
Meditsiiniseadet tohivad kasutada ainult
tervishoiutöötajad.
Kasutaja on kohustatud teatama meditsiiniseadmega seoses
toimunud tõsistest juhtumitest tootjale,
ELi esindajale ja selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus kasutaja
ja/võipatsient asuvad.
Saastumise ja määrdumise vältimiseks peaks toode kuni
kasutamiseni jääma pakendisse.
Ärge kasutage toodet, kui pakend ja/või toode on
kahjustatud.
Kui toodet ei hoita ettenähtud säilitustemperatuuril,
ei ole võimalik tagada toote funktsionaalsust. Säilitamistemperatuur:
+5 °C kuni 40 °C.
Hoidke toodet toatemperatuuril, kuivas tolmuvabas kohas ja
otsese päikesevalguseeest kaitstult.
Käsitsege filtrit ettevaatlikult. Jõuline käsitsemine võib filtrit
kahjustada.
Enda ja patsientide turvalisuse huvides järgige seadme
kasutusjuhendit!
Enne paigaldamist kontrollige, et üheski süsteemi osas ei oleks
takistusi ega võõrkehi. Vastasel korral on kasutamine piiratud või on
talitluspuudulik.
Väär teiste seadmetega ühendamine võib põhjustada patsiendile
ohtu.
Meditsiiniseadmed on kavandatud, testitud ja toodetud ainult
ühekordseks kasutamiseks ja mõeldud kuni 24-tunniseks
kasutamiseks pärast esmase pakendi esimest avamist.
Ärge kasutage pärast esmasel pakendil esitatud kõlblikkusaega.
Valmistamisekuupäev Kõlblikkusaeg
Kasutamise ajal jälgige filtri talitlust. Kui filtri talitluses või
väljanägemises on märgata mis tahes muutusi, asendage filter
uuega.
Kui täheldate mõnda järgmistest, hoidke kasutatava filtri
asendamiseks alati valmis varufilter:
–takistuse suurenemine;
–filteron nähtavalt määrdunud või kahjustunud või kui see kõriseb;
–liigse kondensaadi teke;
–filtrigaseostuv häire.
See toode on mõeldud kasutamiseks ainult ühel patsiendil.
Tooteid ei tohi korduskasutada, puhastada ega resteriliseerida /
steriliseerida pärast kasutamist korduskasutamise eesmärgil.
Erandid sellest reeglist sätestatakse vajaduse korral konkreetsete
toodete kasutusjuhendis. Korduskasutamine, puhastamine või
resteriliseerimine võib põhjustada toodete rikkeid, nakkusohtu ja
vigastusi patsiendile.
See toode ei sisalda lateksit ega PHT-d.
Partiitähis.
Väljastatav vaid retsepti alusel.
Pärast kasutamist tuleb tooted kõrvaldada vastavalt kohalikele
haiglahügieenija jäätmetekõrvaldamiseeeskirjadele.
Kõlblikkusaeg:5 aastat.
Οδηγίες χρήσης στα ελληνικά
Φίλτρα σειράς 2800/Φίλτρα σειράς 2800 με εξαρτήματα
προσάρτησης
Προβλεπόμενη χρήση:Τα προφίλτρα σπιρομέτρησης
χρησιμοποιούνται σε ελέγχους πνευμονικής λειτουργίας για την
παγίδευση βακτηρίων, ιών και άλλων σωματιδίων μειώνοντας έτσι τον
κίνδυνο διασταυρούμενης επιμόλυνσης μεταξύ του ασθενούς και του
μηχανήματος.
Τα φίλτρα μπορούν να παρασχεθούν με παρελκόμενα, όπως ρινικό
κλιπ, επιστόμιο και αναστολέα δήξης.
Φίλτρα διπλής κατεύθυνσης.
Προβλεπόμενη χρήση ρινικού κλιπ (A508): Το ρινικό κλιπ είναι μια
συσκευή σχεδιασμένη για να διατηρεί τα ρουθούνια κλειστά ώστε να
αποτρέψουν την είσοδο ή την απομάκρυνση του αέρα κατά τη
διάρκεια της σπιρομέτρησης.
Προβλεπόμενη χρήση επιστόμιας (A571): Μια συσκευή σχεδιασμένη
για μερική εισαγωγή στο στόμα ενός ασθενούς (ανάμεσα στα χείλη)
για να διευκολύνει την πρόσβαση στο αναπνευστικό σύστημα.
Συνήθως συνδέεται, είτε απευθείας είτε μέσω άλλων σωλήνων /
προσαρμογέων, σε διαγνωστικές και /ή θεραπευτικές αναπνευστικές
συσκευές (π.χ.αναπνευστήρας, κίνητρο σπιρόμετρο, αναλυτής
αναπνοής, συλλέκτης αναπνοής).
Προοριζόμενη χρήση επιστόμιο λαβής δαγκώματος (A539):
Επιστόμιο που προορίζεται για χρήση σε συνδυασμό με το φίλτρο
σπιρομέτρησης Spiroguard που χρησιμοποιείται κατά τον έλεγχο
πνευμονικής λειτουργίας.
Δηλώσεις προσοχής
ΠΡΟΣΟΧΗ:Μια δήλωση ΠΡΟΣΟΧΗΣ παρέχει σημαντικές
πληροφορίες σχετικά με μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση που, εάν
δεν αποφευχθεί, μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον ασθενή.
Η χρήση της ιατρικής συσκευής απαιτεί την πλήρη κατανόηση και την
αυστηρή τήρηση όλων των τμημάτων αυτών των οδηγιών χρήσης.Η
ιατρική συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό που
ορίζεται στην ενότητα «Προβλεπόμενη χρήση».Τηρείτε όλες τις
δηλώσεις ΠΡΟΣΟΧΗΣ που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο και
όλες τις δηλώσεις που αναγράφονται στις ετικέτες του ιατρικού
προϊόντος.Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανό
τραυματισμό του ασθενούς που οφείλεται σε μη τήρηση των εν λόγω
δηλώσεων.
Μετά την εγκατάσταση του φίλτρου, ελέγξτε ότι όλες οι συνδέσεις είναι
σταθερές.
Δεν παρέχονται οδηγίες χρήσης της ιατρικής συσκευής για κάθε
μεμονωμένο φίλτρο.Η συσκευασία διανομής περιλαμβάνει μόνο ένα
αντίγραφο των οδηγιών χρήσης, το οποίο πρέπει να φυλάσσεται σε
προσβάσιμο σημείο για τους χρήστες.
Η ιατρική συσκευή προορίζεται για χρήση αποκλειστικά
από επαγγελματίες υγείας.
Ο χρήστης έχει την ευθύνη να αναφέρει κάθε σοβαρό συμβάν που
προκύπτει σε σχέση με την ιατρική συσκευή στον κατασκευαστή, στον
EC REP (εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή
Κοινότητα) και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο
βρίσκεται ο χρήστης ή/και ο ασθενής.
Για την αποφυγή τυχόν επιμόλυνσης και συγκέντρωσης ακαθαρσιών,
το προϊόν θα πρέπει να παραμένει συσκευασμένο μέχρι να
χρησιμοποιηθεί.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν η συσκευασία ή/και το ίδιο το
προϊόν έχουν υποστεί ζημιά.
Εάν η φύλαξη του προϊόντος πραγματοποιήθηκε εκτός
της αναφερόμενης θερμοκρασίας φύλαξης, δεν μπορεί να
διασφαλιστεί η λειτουργικότητά του.Θερμοκρασία φύλαξης: +5°Cέως
40°C.
Φυλάσσετε το προϊόν σε θερμοκρασία δωματίου, σε ξηρό
μέρος, χωρίς σκόνη, που δεν εκτίθεται στο άμεσο ηλιακό φως.
Να χειρίζεστε το φίλτρο με προσοχή.Η κακή μεταχείριση μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στο φίλτρο.
Για τη ασφάλειά σας και την ασφάλεια των ασθενών σας, ακολουθείτε
τις οδηγίες χρήσης του μηχανήματος!
Πριν από την εγκατάσταση, ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια και
ξένα σώματα σε κανένα από τα εξαρτήματα του συστήματος.
Διαφορετικά, θα περιοριστεί η διάρκεια χρήσης ή είναι πιθανόν να
προκύψουν βλάβες στη λειτουργία.
Η ακατάλληλη σύνδεση με άλλες συσκευές μπορεί να προκαλέσει
κίνδυνο για τον ασθενή.
Τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα έχουν σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και
κατασκευαστεί αποκλειστικά για μία χρήση και για διάρκεια χρήσης
που δεν υπερβαίνει τις 24 ώρες από το πρώτο άνοιγμα της κύριας
συσκευασίας.
Να μη χρησιμοποιείται μετά την ημερομηνία λήξης που αναγράφεται
στην κύρια συσκευασία.
Ημερομηνία κατασκευής Ημερομηνία λήξης
Παρακολουθείτε την απόδοση του φίλτρου κατά τη χρήση.Σε
περίπτωση που παρατηρήσετε οποιαδήποτε αλλαγή στην απόδοση ή
όψη του φίλτρου, αντικαταστήστε το φίλτρο με ένα καινούριο.
Να έχετε πάντα στη διάθεσή σας ένα ανταλλακτικό φίλτρο για να
αντικαταστήσετε το φίλτρο που χρησιμοποιείτε, εάν παρατηρήσετε
κάτι από τα παρακάτω:
-Αύξηση αντίστασης
-Το φίλτρο φέρει ορατές ακαθαρσίες ή ζημιές ή προκαλεί έναν ήχο
κροταλίσματος
-Υπερβολική συμπύκνωση
-Σχετιζόμενος συναγερμός.
Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση σε έναν μόνο ασθενή.
Τα προϊόντα δεν πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται, να καθαρίζονται
ήνα αποστειρώνονται/δεν πρέπει να αποστειρώνονται μετά τη χρήση
με σκοπό να επαναχρησιμοποιηθούν.Τυχόν εξαιρέσεις σε αυτόν τον
κανόνα θα επισημανθούν στο έντυπο οδηγιών χρήσης για τον
αντίστοιχο κωδικό προϊόντος, κατά περίπτωση.Η
επαναχρησιμοποίηση, ο καθαρισμός ή η αποστείρωση μπορεί να
οδηγήσει σε αστοχία των προϊόντων, κίνδυνο λοίμωξης και
τραυματισμό του ασθενούς.
Αυτό το προϊόν δεν περιέχει λάτεξ και φθαλικές ενώσεις.
Σύμβολο κωδικού παρτίδας.
Για χρήση αποκλειστικά με ιατρική συνταγή.
Μετά τη χρήση, τα προϊόντα πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με
τους τοπικούς νοσοκομειακούς κανονισμούς υγιεινής και απόρριψης
αποβλήτων για επικίνδυνα και μολυσματικά κλινικά απόβλητα.
Διάρκεια ζωής: 5 έτη.
Magyar használati útmutató
A2800-as sorozathoz tartozó szűrők/A 2800-as sorozathoz tartozó szűrők
tartozékokkal
Rendeltetés: A spirométer előszűrőket használják a tüdőfunkciós tesztekben
baktériumok, vírusok és egyéb részecskék befogására, csökkentve a beteg és agép
közötti keresztszennyeződés kockázatát.
Aszűrők tartozékokkal, például orrcsipesszel, szájrésszel és csutorával érkezhetnek.
Kétirányúszűrő.
Az orrkapocs (A508) rendeltetése: Az orrkapocs olyan eszköz, amelyet az orrlyukak
zárva tartására terveztek, hogy megakadályozzák a levegő be- vagy kijutását a
spirometriateszt során.
Az szopóka (A571) rendeltetése: A páciens szájába (az ajkak közé) történő részleges
behelyezésre tervezett eszköz, amely megkönnyíti a légzőrendszerhez való
hozzáférést. Jellemzően, közvetlenül vagy más csöveken / adaptereken keresztül,
diagnosztikai és / vagy terápiás légzőkészülékekhez (például ventilátorhoz, ösztönző
spirométerhez, légzéselemzőhöz, légzésgyűjtőhöz) csatlakozik.
Az csutorás szájrész (A539) rendeltetése: A tüdőfunkciók vizsgálatánál használt
spiroguard szűrővel együtt használható szájrész.
Vigyázat!
VIGYÁZAT: A VIGYÁZAT felirat fontos információt közöl egy potenciálisan veszélyes
szituációról, amely során baja eshet a páciensnek, ha nem kerülik el a szituációt.
Az orvostechnikai eszköz bármilyen használatához teljesen meg kell érteni és
szigorúan be kell tartani a jelen Használati útmutató minden részét. Az orvostechnikai
eszközt csak a „Rendeltetés” részben megadott célra szabad használni. Vegye
figyelembe az összes kézikönyvben szereplő VIGYÁZAT feliratot és az orvostechnikai
eszköz címkéinek összes információját. A gyártó nem vállal semmilyen felelősséget a
páciens olyan sérüléséért, amely oka ezen feliratokbe nem tartása.
Aszűrő beszerelése után ellenőrizze, hogy mindenösszeköttetés biztonságos legyen.
Az orvostechnikai eszköz Használati útmutatója nem áll rendelkezésre minden egyes
szűrőhöz. A Használati útmutatóból csak egy példány van a forgalmazási csomagban,
ezért a Használati útmutatót olyan helyen kell tárolni, ahol a felhasználók
hozzáférhetnek.
Az orvostechnikaieszközt csak egészségügyi szakemberek használhatják.
A felhasználó köteles bejelenteni az orvostechnikai eszközzel kapcsolatos összes
súlyos esetet a gyártónak,
az Európai Bizottság meghatalmazott képviselőjének (EC REP) és a felhasználó
és/vagy a páciens tagállama illetékes hatóságának.
Afertőződés és szennyeződés elkerülése érdekében hagyja a terméket a
csomagolásban, amíg nem szeretné használni.
Ne használja a terméket, ha a csomagolás és/vagy a termék sérült.
Ha a terméket az előírt tárolási hőmérséklettől eltérő
hőmérsékleten tárolták, nem garantálható a termék funkcionalitása. Tárolási
hőmérséklet:+5°C-tól40°C-ig.
A terméket szobahőmérsékleten, száraz, pormentes helyen tárolja és ne tegye
ki közvetlennapfénynek.
Óvatosan kezelje a szűrőt. A helytelen kezelés a szűrő sérülését okozhatja.
A saját és a páciensek biztonsága érdekében tartsa be agép használati útmutatóját!
Beszerelés előtt ellenőrizze, hogy a rendszer egyik komponensében se legyen
akadály vagy idegen test. Ha nem így van, korlátozott használat vagy hibás működés
is előfordulhat.
Ha (a termék) helytelenül van összekötve más készülékekkel, az veszélyt jelenthet a
páciensre nézve.
Az orvostechnikai eszköz termékeket úgy tervezték, tesztelték és gyártották, hogy
kizárólag eldobható termékként lehet őket használni, és olyan időtartam során, amely
nem haladja meg az elsődleges csomagolás első kinyitását követő 24 órát.
Ne használja az elsődleges csomagoláson feltüntetett lejárati dátum után.
Gyártási dátum Lejárati dátum
Kövesse figyelemmel a szűrő teljesítményét használat közben. Ha bármilyen változást
vesz észre a szűrő teljesítményébenvagy kinézetében, cserélje le aszűrőt egy újra.
Mindig tartson készenlétben egy tartalék szűrőt, hogy kicserélhesse az éppen használt
szűrővel, ha az alábbiak közül bármelyiket észleli:
-Fokozottellenállás;
-A szűrő láthatóanszennyezett, sérült, vagy zörög;
-Túlzott kondenzáció;
-Társítottriasztás.
A termékcsak egyszer használható fel.
A termékeket nem szabad ismételten felhasználni, tisztítani vagy
sterilizálni/felhasználásután nem sterilizálhatóaz újrafelhasználásérdekében.
A szabály alóli kivételeket az adott termékkódhoz tartozó Használati utasítás
tartalmazza. Az ismételt felhasználás, tisztítás vagy sterilizálás a termékek
meghibásodásához, fertőzéshez és a beteg sérüléséhez vezethet.
Ez a terméklatex és PHT mentes.
Tételkódjele.
Csak receptre.
Használat után a termékeket a helyi kórházi higiéniai és hulladékártalmatlanítási
szabályoknak megfelelően kell leselejtezni.
Megengedett tárolási idő:5 év.
GVS Filter Technology UK Ltd., NFC House, Vickers Industrial Estate, Mellishaw Lane, Morecambe, Lancashire, United Kingdom, LA3 3EN, tel. +44 (0)1524 847600
QAF 7/80-B Rev.7 MAF-IFU-004, Issue: 8, Issue date: 22/06/2021. Modifications from previous issue: 13 languages added. 10.016.0663.00.AC