AUMA Fail safe unit FQM 05.1 – FQM 12.1/FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Jednotka fail-safe
FQM 05.1 – FQM 12.1
FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1
Montáž a uvedenie do prevádzkyNávod na obsluhu
Najprv si prečítajte návod!
Rešpektujte bezpečnostné pokyny.
Tento návod je považovaný za súčasť zariadenia.
Návod uschovajte po celú dobu životnosti výrobku.
Návod odovzdajte každému ďalšiemu majiteľovi alebo používateľovi výrobku.
Cieľová skupina:
Tento dokument obsahuje informácie určené pracovníkom povereným montážou, uvedením do prevádzky
a údržbou.
Obsah Strana
41. Bezpečnostné pokyny............................................................................................................
41.1. Predpoklady na bezpečné zaobchádzanie s výrobkom
51.2. Oblasť použitia
51.3. Výstražné upozornenia
51.4. Upozornenia a symboly
61.5. Bezpečnostné upozornenie k ručnému kolesu
72. Identifikácia.............................................................................................................................
72.1. Typový štítok
92.2. Stručný opis
103. Preprava, skladovanie a balenie...........................................................................................
103.1. Preprava
113.2. Skladovanie
113.3. Balenie
124. Montáž.....................................................................................................................................
124.1. Montážna poloha
134.2. Servopohony pre jednotky fail safe
134.3. Montáž jednotky fail safe na armatúru
134.3.1. Prehľad variantov spojky
134.3.1.1. Montáž jednotky fail safe na armatúru
175. Elektrické pripojenie...............................................................................................................
175.1. Základné upozornenia
175.2. Elektrické pripojenie servopohonu/riadenia servopohonu
175.3. Elektrické pripojenie jednotky fail safe
185.3.1. Elektrické pripojenie KP/KPH
185.3.1.1. Otvorenie pripájacieho priestoru
195.3.1.2. Pripojenie vedení
205.3.1.3. Zatvorenie pripájacieho priestoru
215.3.2. Elektrické pripojenie S/SH (kruhový konektor AUMA)
215.3.2.1. Otvorenie pripájacieho priestoru
225.3.2.2. Pripojenie vedení
235.3.2.3. Zatvorenie pripájacieho priestoru
246. Uvedenie do prevádzky..........................................................................................................
246.1. Inicializácia
256.2. Koncové dorazy v jednotke fail safe
266.2.1. Nastavenie koncového dorazu ZATVORENÉ
266.2.2. Nastavenie koncového dorazu OTVORENÉ
2
FQM 05.1 – FQM 12.1 / FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1
Obsah
276.3. Referenčný chod (adaptívne nastavenie koncových polôh)
287. Chod v režime fail safe a normálna prevádzka....................................................................
298. Ukazovatele.............................................................................................................................
298.1. Ukazovatele na displeji
298.1.1. Ukazovatele počas a po inicializácii
298.1.2. Ukazovatele počas chodu v režime fail safe
308.2. Kontrolky panela miestneho ovládania
308.2.1. Zmena kontroliek (ukazovateľov)
319. Hlásenia (výstupné signály)..................................................................................................
319.1. Stavové hlásenia prostredníctvom signalizačného relé (digitálne výstupy)
319.1.1. Obsadenie výstupov
319.1.2. Priame odozvy z jednotky fail safe
3210. Ošetrovanie a údržba.............................................................................................................
3210.1. Intervaly údržby
3311. Technické údaje......................................................................................................................
3311.1. Technické údaje jednotky fail safe
37Register...................................................................................................................................
3
FQM 05.1 – FQM 12.1 / FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
1.1. Predpoklady na bezpečné zaobchádzanie s výrobkom
Vzhľadom na montáž, elektrické pripojenie, uvedenie do prevádzky a prevádzku na
mieste inštalácie musia prevádzkovateľ a výrobca zariadenia dbať na to, aby boli
rešpektované všetky právne požiadavky, smernice, predpisy, vnútroštátne opatrenia
a odporúčania.
Patria k nim o. i. normy a smernice ako napr. norma IEC 60079 „Oblasti s
nebezpečenstvom výbuchu“ -
Časť 14: Projektovanie, výber a vybudovanie elektrických zariadení.
Časť 17: Kontrola a údržba elektrických zariadení.
Bezpečnostné
upozornenia/výstrahy
Osoby pracujúce na tomto prístroji sa musia oboznámiť s bezpečnostnými
a výstražnými upozorneniami uvedenými v tomto návode a musia dodržiavať uvedené
pokyny. Bezpečnostné upozornenia a výstražné štítky na výrobku treba rešpektovať,
aby sa zabránilo škodám na zdraví alebo vecným škodám.
Kvalifikácia pracovníkov Úkonmi montáže, elektrického pripojenia, uvedenia do prevádzky, obsluhy a údržby
sa smú poverovať iba vyškolení odborní pracovníci, ktorí pre túto činnosť boli
prevádzkovateľom alebo výrobcom zariadenia autorizovaní.
Skôr ako začne na tomto výrobku pracovať pracovník, musí si prečítať tento návod,
musí mu porozumieť a musí poznať a dodržiavať uznané pravidlá bezpečnosti práce.
Práce vo výbušnom prostredí podliehajú zvláštnym ustanoveniam, ktoré sa musia
dodržiavať. Za dodržiavanie a kontrolu týchto ustanovení, noriem a zákonov
zodpovedá prevádzkovateľ alebo výrobca zariadenia.
Uvedenie do prevádzky Pred uvedením do prevádzky je dôležité, aby boli skontrolované všetky nastavenia
vzhľadom na to, či súhlasia s požiadavkami používania. Nesprávne nastavenie sa
môže stať zdrojom nebezpečenstva podmieneného používaním, ako napr. poškodenie
armatúry alebo zariadenia. Za týmto eventuálne spôsobené škody výrobca neručí.
Riziko nesie sám používateľ.
Prevádzka Predpoklady bezchybnej a bezpečnej prevádzky:
Primeraná preprava, odbornosť skladovania, inštalácia, montáž a starostlivé
uvedenie do prevádzky.
Výrobok prevádzkujte iba v bezchybnom stave pri rešpektovaní tohto návodu.
Poruchy a poškodenia bezodkladne oznámte a odstráňte (dajte odstrániť).
Dodržiavajte uznané pravidlá bezpečnosti práce.
Dodržiavajte vnútroštátne predpisy.
Počas prevádzky sa teleso zahrieva a môžu vzniknúť teploty povrchu > 60 °C.
Na ochranu proti možným popáleninám odporúčame pred začatím prác na
prístroji skontrolovať teplotu povrchu vhodným teplomerom a podľa potreby
použiť ochranné rukavice.
Ochranné opatrenia Za potrebné ochranné opatrenia na mieste, ako napr. kryty, bariéry alebo osobné
ochranné pomôcky pre pracovníkov, zodpovedá prevádzkovateľ, resp. výrobca
zariadenia.
Údržba Údržbu a servisné práce smie vykonávať len autorizovaný odborný personál.
Pri údržbárskych prácach na jednotke fail safe sa musia dodržiavať aj pokyny na
údržbu uvedené v návode na obsluhu servopohonu.
Zmeny na prístroji sú povolené iba s písomným súhlasom od výrobcu.
Na prístroji sa smú otvárať, resp. uvoľniť len veká alebo skrutky, pre ktoré existuje
opis v tomto návode.
4
FQM 05.1 – FQM 12.1 / FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1
Bezpečnostné pokyny
1.2. Oblasť použitia
Jednotka fail safe FQM je určená na núdzové ovládanie priemyselných armatúr, ako
napr. ventilov, klapiek a kohútov. Prevádzkuje sa s výkyvným pohonom AUMA.
Iné použitie je povolené iba s výslovným (písomným) súhlasom výrobcu.
Prístroje typu FQMEx sú určené na použitie v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu
v zónach 1, 2, 21 a 22.
Nie je prípustné na použitie, napr. pre:
montáž do zeme
trvalé použitie pod vodou (prihliadať na druh krytia)
oblasti s nebezpečenstvom výbuchu zón 0 a 20
oblasti s nebezpečenstvom výbuchu skupiny I (baníctvo)
oblasti v jadrových zariadeniach vystavené žiareniu
tiahnuce zaťaženia (ako napr. ochranné hrádze, duté klapky a vráta plavebných
komôr atď.)
V prípade neodborného použitia alebo použitia v rozpore so stanoveným účelom
nepreberáme žiadnu záruku.
K používaniu na stanovené účely patrí tiež dodržiavanie tohto návodu.
Informácia Návod platí pre štandardné vyhotovenie „zatváranie smerom doprava“, tzn. hnaný
hriadeľ na zatvorenie armatúry sa otáča v smere hodinových ručičiek.
1.3. Výstražné upozornenia
Na zdôraznenie postupov dôležitých z hľadiska bezpečnosti sú v tomto návode
uvedené tieto výstražné upozornenia označené príslušnými signálnymi slovami
(NEBEZPEČENSTVO, VAROVANIE, UPOZORNENIE, OZNÁMENIE).
Bezprostredne nebezpečná situácia s vysokým rizikom. Následkom
nerešpektovania výstražného upozornenia je smrť alebo závažné zdravotné
poškodenia.
Možná nebezpečná situácia so stredným rizikom. Následkom nerešpektovania
výstražného upozornenia môže byť smrť alebo závažné zdravotné poškodenia.
Možná nebezpečná situácia s nízkym rizikom. Následkom nerešpektovania
výstražného upozornenia môžu byť ľahké alebo stredné poranenia. Môže sa
použiť aj v súvislosti s vecnými škodami.
Potenciálne nebezpečná situácia. Následkom nerešpektovania výstražného
upozornenia môžu byť vecné škody. Nepoužíva sa pri škodách na zdraví.
Bezpečnostná značka vystríha pred nebezpečenstvom poranenia.
Signálne slovo (v tomto prípade NEBEZPEČENSTVO) udáva stupeň ohrozenia.
1.4. Upozornenia a symboly
V tomto návode sú použité tieto upozornenia a symboly:
Informácia Pojem informácia pred textom upozorňuje na dôležité poznámky a informácie.
Symbol pre ZATVORENÉ (armatúra zatvorená)
Symbol pre OTVORENÉ (armatúra otvorená)
5
FQM 05.1 – FQM 12.1 / FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1
Bezpečnostné pokyny
Výsledok konania
Opisuje výsledok predchádzajúceho konania.
1.5. Bezpečnostné upozornenie k ručnému kolesu
Krútiace sa ručné koleso na servopohone po chode v režime fail safe!
Pri ručných kolesách s rukoväťou hrozí poranenie rúk.
Po chode v režime fail safe sa NESMIE spustiť ručný režim.
Tzn. pri všetkých prácach pred inicializáciou sa NESMIE stlačiť tlačidlo na
ručnom kolese servopohonu.
Informácia Úspešná inicializácia sa zobrazí na displeji servopohonu pomocou hlásenia FQM
FS pripravené, v stavovom riadku (hore) sa zobrazí symbol . Ďalšie informácie k
inicializácii: strana 24, Inicializácia
6
FQM 05.1 – FQM 12.1 / FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1
Bezpečnostné pokyny
2. Identifikácia
2.1. Typový štítok
Obr. 1: Umiestnenie typových štítkov
[1] Typový štítok jednotky fail safe
[2] Dodatkový štítok, napr. štítok KKS
[3] Schvaľovací štítok Vyhotovenie s ochranou proti výbuchu
Typový štítok pohonu
Obr. 2: Typový štítok jednotky fail safe (príklad)
[1] Názov výrobcu
[2] Adresa výrobcu
[3] Typové označenie
[4] Číslo zákazky
[5] Sériové číslo pohonu
[6] Nominálna prestavná doba [s] pre výkyvný pohyb 90°
[7] Max. krútiaci moment v smere ZATVORENÉ/OTVORENÉ
[8] Typ maziva
[9] Prípustná teplota prostredia
[10] Sieťové napätie, sieťová frekvencia
[11] Ovládanie
[12] Možnosť voliteľne osadiť podľa želania zákazníka
[13] Výkon
[14] Druh krytia
[15] Smer fail safe FQM
[16] Kód dátového matrixu
7
FQM 05.1 – FQM 12.1 / FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1
Identifikácia
Schvaľovací štítok Vyhotovenie s ochranou proti výbuchu
Obr. 3: Schvaľovacie štítky Vyhotovenie s ochranou proti výbuchu (príklady)
[1] Symbol ochrany proti výbuchu (Ex), značka CE, identifikačné číslo skúšobne
[2] Osvedčenie Ex (číslo)
Klasifikácia:
[3] elektrická ochrana proti výbuchu plynu
[4] Závit pre káblové prívody na elektrickom pripojení
Opis k údajom typového štítka
Typové označenie Obr. 4: Typové označenie (príklad)
1. Typ a konštrukčná veľkosť pohonu fail safe
2. Veľkosť príruby
3. Označenie Ex
Typ a konštrukčná veľkosť
Tento návod platí pre tieto typy prístrojov a konštrukčné veľkosti:
Jednotka fail safe typu FQM, konštrukčné veľkosti 05.1, 07.1, 10.1, 12.1
Jednotka fail safe typu FQMEx, konštrukčné veľkosti 05.1, 07.1, 10.1, 12.1
Označenie Ex
Tabuľka 1:
Označenie ochrany proti výbuchu (na príklade /– – 3 – –)
3/
nepoužité
nepoužité
Druh ochrany elektrického pripojenia
3 = pripájací priestor Ex ezvýšená bezpečnosť:
4 = pripájací priestor Ex dpevný uzáver:
3
nepoužité
nepoužité
Číslo zákazky Na základe tohto čísla je možné produkt identifikovať a vyhľadať technické údaje
a údaje týkajúce sa zákazky zariadenia.
Pri ďalších otázkách k produktu vždy uvádzajte toto číslo.
Na internetovej stránke http://www.auma.com > Service & Support >myAUMA
ponúkame službu, prostredníctvom ktorej môže oprávnený používateľ po zadaní
čísla zákazky preberať dokumenty k zákazke ako schémy zapojenia a technické
údaje (v nemeckom a anglickom jazyku), osvedčenie o prijímacej skúške, návod
na obsluhu a ďalšie informácie k zákazke.
8
FQM 05.1 – FQM 12.1 / FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1
Identifikácia
Sériové číslo jednotky
fail safe Tabuľka 2:
Opis sériového čísla (na príklade 0518WQ12345)
WQ123451805
Montážny týždeň; 05 = kalendárny týždeň 505
Rok výroby; 18 = 201818
Interné číslo na jednoznačné označenie výrobkuWQ12345
Smer fail safe FQM Smer otáčania výstupného hriadeľa FQM, resp. poháňaného hriadeľa armatúry, pri
spustení bezpečnostnej funkcie.
CW = smer otáčania v smere hodinových ručičiek
CCW = smer otáčania proti smeru hodinových ručičiek
Bezpečnostná funkcia fail safe ZATVORENÉ alebo fail safe OTVORENÉ vyplýva z
celkovej kombinácie pohonu (prevodovky) FQM a armatúry.
Tabuľka 3:
Bezpečnostná funkcia
Bezpečnostná
funkcia
Smer fail safe FQMSmer zatvárania armatúry (pohon)1)
fail safe
ZATVORENÉ
v smere hodinových ručičiek
CW
pravotočivé zatváranie
fail safe
OTVORENÉ
proti smeru hodinových
ručičiek
CCW
pravotočivé zatváranie
fail safe
OTVORENÉ
v smere hodinových ručičiek
CW
ľavotočivé zatváranie
fail safe
ZATVORENÉ
proti smeru hodinových
ručičiek
CCW
ľavotočivé zatváranie
pri rovnakom smere zatvárania armatúry a pohonu1)
Kód DataMatrix Pomocou našej aplikácie asistent AUMA môžete naskenovať kód DataMatrix
a získať tak ako autorizovaný používateľ priamy prístup k dokumentom produktu
týkajúcim sa zákazky bez toho, aby ste museli zadávať číslo zákazky alebo sériové
číslo.
Obr. 5: Odkaz na aplikáciu asistent AUMA:
Ďalší servis a podpora, softvér /aplikácie/... pozri www.auma.com.
2.2. Stručný opis
S jednotkou fail safe sa armatúra v prípade núdze môže samočinne, čisto mechanicky
otvoriť alebo zatvoriť. Elektrická energia nie je na takýto chod v režime fail safe
potrebná. Krútiaci moment potrebný na otvorenie alebo zatvorenie armatúry vytvára
motor so stočenou pružinou, ktorý pri chode v režime fail safe poskytuje rovnomerne
vysoký krútiaci moment počas celej dráhy nastavenia. Veľkosť krútiaceho momentu
pre chod v režime fail safe je tak určená samotným dostupným krútiacim momentom
a je nezávislá od momentového rozsahu servopohonu.
Na normálne ovládanie armatúry sa jednotka fail safe FQM kombinuje s výkyvným
pohonom AUMA SQ. Krútiaci moment, ktorý je na to potrebný, sa prenáša priamo
zo servopohonu cez jednotku fail safe na armatúru. Motor so stočenou pružinou
jednotky fail safe je v normálnej prevádzke odpojený a nemusí vykonávať súbežný
pohyb.
Rýchlosť nastavenia pre chod v režime fail safe možno konfigurovať vo výrobe.
Okrem toho posunie pohon armatúru do koncovej polohy s nižšou rýchlosťou. Šetrí
to armatúru a zabraňuje tlakovým špičkám v potrubí.
9
FQM 05.1 – FQM 12.1 / FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1
Identifikácia
3. Preprava, skladovanie a balenie
3.1. Preprava
Na miesto montáže prepravujte v pevnom obale.
Visiace bremeno!
Smrť alebo ťažké poranenia.
NEVSTUPUJTE pod zdvihnuté bremeno.
Zdvíhacie zariadenie upevniť na skriňu a NIE na ručné koleso.
Skontrolujte pevné utiahnutie závesných skrutiek v skrini (skontrolujte hĺbku
zaskrutkovania).
Pri upevňovaní zdvíhacích pásov a popruhov dodržujte pokyny výrobcu.
Dbajte na celkovú hmotnosť usporiadania.
Obr. 6: Príklad, upevnenie FQM 07.1 so servopohonom a riadením servopohonu
Tabuľka 4:
Hmotnosti jednotky fail safe
cca [kg]Typ
61FQM 05.1/FQMEx 05.1
64FQM 07.1/FQMEx 07.1
135FQM 10.1/FQMEx 10.1
137FQM 12.1/FQMEx 12.1
10
FQM 05.1 – FQM 12.1 / FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1
Preprava, skladovanie a balenie
Tabuľka 5:
Hmotnosti servopohonu a riadenia servopohonu1)
cca [kg]Typ
Výkyvný pohon
21/29SQ 05.2/SQEx 05.2
21/29SQ 07.2/SQEx 07.2
26/34SQ 10.2/SQEx 10.2
35/42SQ 12.2/SQEx 12.2
Ovládanie
7/12AC01.2/ACExC 01.2
Uvedené hmotnosti platia pre servopohony s trojfázovými motormi, štandardným výstupom a
štandardným elektrickým pripojením. Hmotnosti ovládaní so štandardným elektrickým pripojením.
1)
3.2. Skladovanie
Korózia v dôsledku nesprávneho skladovania!
Skladovať v dobre vetranej, suchej miestnosti (vlhkosť vzduchu maximálne
70 %).
Ochrana proti vlhkosti podložia uložením do regálov alebo na drevený rošt.
Ochrana krytom proti prachu a nečistotám.
Nelakované plochy ošetriť vhodným protikoróznym prostriedkom.
Možné škody v dôsledku príliš nízkych teplôt!
Riadenie servopohonu sa smie trvalo skladovať len do teploty –30 °C.
Na požiadanie sa riadenie servopohonu v špeciálnych prípadoch smie na krátky
čas prepravovať aj pri teplotách do –60 °C.
Dlhodobé skladovanie Pri dlhodobom skladovaní (viac ako 6 mesiacov) dbajte na nasledujúce body:
1. Pred uskladnením:
Nechránené plochy, zvlášť výstupných dielov a montážnych plôch, ošetrite
dlhodobým protikoróznym prípravkom.
2. V intervaloch asi 6 mesiacov:
Skontrolujte výskyt korózie. Ak sa zistia zárodky korózie, aplikujte novú
protikoróznu ochranu.
3.3. Balenie
Naše výrobky sú pri preprave zo závodu chránené špeciálnymi obalmi. Tieto obaly
sú vyrobené z ekologicky neškodných, ľahko separovateľných materiálov a možno
ich recyklovať. Ako obalový materiál používame drevo, kartón, papier a fóliu PE.
Na likvidáciu obalového materiálu odporúčame využiť služby recyklačných podnikov.
11
FQM 05.1 – FQM 12.1 / FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1
Preprava, skladovanie a balenie
4. Montáž
4.1. Montážna poloha
Tu opísaný výrobok možno prevádzkovať vo vertikálnej a horizontálnej montážnej
polohe. Montážna poloha so zavesením smerom nadol (cez hlavu) je neprípustná.
Pri horizontálnej montážnej polohe je potrebné jednotku fail safe podoprieť, aby sa
odľahčilo prírubové spojenie armatúry.
Obr. 7: Podopretie pri horizontálnej montáži (príklad)
Podopretie sa vykonáva na oboch závitoch určených na prepravu. Pri FQM 05.1/07.1
= závit M10; pri FQM 10.1/12.1 = závit M12.
Na zabránenie kontaktnej korózie v závite sa odporúča zalepiť skrutky prostriedkom
na tesnenie závitov.
Na vyváženie vibrácií odporúčame dodatočný kovový tlmič, napr. od firmy
Stop-Choc®.
Podpera od spoločnosti
AUMA
AUMA ponúka vlastnú podperu. Tá sa upevní pomocou vhodných pridržiavacích
spôn na hnanú prírubu a už obsahuje celokovový tlmič na vyváženie vibrácií.
Obr. 8: Podpera od spoločnosti AUMA (príklad)
12
FQM 05.1 – FQM 12.1 / FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1
Montáž
4.2. Servopohony pre jednotky fail safe
Na ovládanie armatúry prostredníctvom jednotky fail safe je potrebný servopohon
AUMA s riadením servopohonu AUMA. Pri dodaní je už namontovaný na jednotku
fail safe.
Informácia Servopohon je presne nastavený na jednotku fail safe, aby zabezpečil bezpečnú
funkciu jednotky. Okrem toho sú skrutky vo výrobe utiahnuté vysokým
uťahovacím momentom, aby sa zabránilo bočným pohybom. Servopohon
preto môže namontovať alebo demontovať len servis AUMA.
Namontovaný výkyvný pohon SQ nemá žiadne koncové dorazy. Uzatváracie
skrutky na výkyvnom pohone sú preto bez funkcie a nemali by sa otvárať.
4.3. Montáž jednotky fail safe na armatúru
Jednotka fail safe sa na armatúru montuje pomocou spojky, ktorá sa nasunie na
hriadeľ armatúry.
4.3.1. Prehľad variantov spojky
Usporiadanie Obr. 9: Pripojenie armatúry cez spojku
[1] Diera s drážkou
[2] Vnútorný šesťhran
[3] Vnútorný dvojsten
Použitie Na armatúry s prípojkami podľa EN ISO 5211
Na otáčavé, nestúpajúce vretená
4.3.1.1. Montáž jednotky fail safe na armatúru
Spojky bez otvoru, resp. predvŕtané spojky je potrebné pred montážou jednotky fail
safe na armatúru prispôsobiť hriadeľu armatúry (napr. s otvorom a drážkou, vnútorným
dvojstenom alebo vnútorným štvorhranom).
Informácia Armatúra a jednotka fail safe sa musia zmontovať v rovnakej pozícii koncovej
polohy (OTVORENÉ/ZATVORENÉ).
Jednotka fail safe sa môže namontovať len s uvoľnenou pružinou (bez
elektrického napätia).
Pri uvoľnenej pružine stojí jednotka fail safe v pozícii koncovej polohy smeru
fail safe uvedeného na typovom štítku:
-CW koncová poloha ZATVORENÉ (pri pravotočivej armatúre)
-CCW koncová poloha OTVORENÉ (pri pravotočivej armatúre)
13
FQM 05.1 – FQM 12.1 / FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1
Montáž
Postup montáže 1. Z dosadacích plôch pripojovacích prírub dôkladne odstráňte tuk a vyčistite ich.
2. Mierne namažte hriadeľ armatúry [2].
3. Spojku [1] nasaďte na hriadeľ armatúry [2] a zaistite proti axiálnemu posunutiu
nastavovacou skrutkou [3], príp. podložkou a skrutkou [4]. Pritom dodržiavajte
rozmery X, Y, resp. L (pozri vyobrazenie a tabuľku <Montážne polohy spojky>).
Obr. 10: Príklady: Nasadenie spojky
[1] Spojka
[2] Hriadeľ armatúry
[3] Nastavovacia skrutka
[4] Skrutka s podložkou
Obr. 11: Montážne polohy spojky
Tabuľka 6:
FQM 12.1FQM 10.1FQM 07.1FQM 05.1Rozmery [mm]
F14F12F12F10F10F07F07EN ISO 5211
6666555X max.
10101010555Y max.
1006060100454545L max.
4. Ozubenie na spojke výdatne namastite nekyslým tukom (napr. Gleitmo od firmy
Fuchs).
14
FQM 05.1 – FQM 12.1 / FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1
Montáž
5. Jednotku fail safe nasaďte na spojku armatúry tak, aby sa otvory pre skrutky
čo najviac zhodovali.
Pri vyhotovení CW by sa otvory FQM [ ] voči otvoru v prírube armatúry [ ] mali
skôr prekrývať vsmere hodinových ručičiek.
Obr. 12: Nasadenie FQM na spojku armatúry (vyhotovenie CW)
[ ] Otvor FQM
[ ] Otvor príruby armatúry
[1] Nastavovacia skrutka
[2] Pohľad na prírubu armatúry a otočný pohyb FQM pri vyskrutkovaní
nastavovacej skrutky
Pri vyhotovení CCW by sa otvory FQM [ ] voči otvoru v prírube armatúry [ ]
mali skôr prekrývať proti smeru hodinových ručičiek.
Obr. 13: Nasadenie FQM na spojku armatúry (vyhotovenie CCW)
[ ] Otvor FQM
[ ] Otvor príruby armatúry
[1] Nastavovacia skrutka
[2] Pohľad na prírubu armatúry a otočný pohyb FQM pri vyskrutkovaní
nastavovacej skrutky
15
FQM 05.1 – FQM 12.1 / FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1
Montáž
6. Ak sa otvory pre skrutky neprekrývajú:
Odstráňte uzatváraciu skrutku a nastavovaciu skrutku [1] pre koncový
doraz OTVORENÉ/ZATOVRENÉ na jednotke fail safe otočte trochu proti
smeru hodinových ručičiek, kým otvory nebudú lícovať [ ]. FQM sa
vyskrutkovaním nastavovacej skrutky posunie späť smerom k otvoru
príruby armatúry [ ].
Nastavovacia skrutka môže vypadnúť!
Nastavovacie skrutky nevyskrutkujte príliš. Dodržujte rozmer Tmin.! Pozri: strana
25, Koncové dorazy v jednotke fail safe
Poškodenie koncového dorazu, keď otočíte nastavovaciu skrutku proti sile
pružiny!
Nastavovaciu skrutku NEOTÁČAJTE (nezaskrutkujte) vsmere hodinových
ručičiek proti sile pružiny.
7. Jednotku fail safe upevnite skrutkami.
Informácia: Na zabránenie kontaktnej korózii v závite a na zabezpečenie
odolnosti proti vibráciám odporúčame zalepiť skrutky zaisťovacou hmotou
skrutiek (napr. LOCTITE 243).
8. Skrutky utiahnite do kríža momentom podľa tabuľky.
Tabuľka 7:
Uťahovacie momenty pre skrutky
Uťahovací moment [Nm]Závit
Trieda pevnosti A2-80/A4-80
10M6
24M8
48M10
82M12
200M16
392M20
Informácia Ak pri rozmere Tmin. otvory [ ] stále nelícujú, musíte prerušiť proces montáže. Potom
sa musia vykonať nasledujúce kroky:
1. Odoberte jednotku fail safe z armatúry.
2. Vykonajte elektrické pripojenie a pripojte zdroj napätia.
Po pripojení zdroja napätia sa spustí inicializácia, pokiaľ sú na to dané všetky
predpoklady. strana 24, Inicializácia
3. Po inicializácii zaskrutkujte nastavovaciu skrutku na rozmer T(pri 90) (bez
uvedeného tolerančného rozsahu). strana 25, Koncové dorazy v jednotke
fail safe
4. Potom znovu vypnite zdroj napätia (odpojte napätie).
Servopohon vykoná chod v režime fail safe a posunie sa do nakonfigurovanej
koncovej polohy fail safe.
5. Teraz je možné jednotku fail safe opäť nasadiť na armatúru a namontovať na
armatúru podľa opisu v tejto kapitole.
Pri nasadzovaní jednotky fail safe na spojku armatúry dbajte na to, aby ozubenie
bolo zvolené tak, aby otvory pre skrutky FQM a príruby armatúry ležali čo
najbližšie k sebe.
16
FQM 05.1 – FQM 12.1 / FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1
Montáž
5. Elektrické pripojenie
5.1. Základné upozornenia
Zásah elektrickým prúdom v dôsledku nebezpečného napätia!
Smrť alebo ťažké poranenia.
Pred otvorením odpojte napätie.
Pri použití v oblastiach s nebezpečenstvom výbuchu: Pred otvorením zaistite
neprítomnosť plynu a beznapäťový stav.
Zásah elektrickým prúdom pri nesprávnom elektrickom pripojení!
Hrozí nebezpečenstvo smrti alebo vážneho zranenia.
Elektrické pripojenie smú vykonávať iba vyškolení odborní pracovníci.
Schéma
zapojenia/pripojovacia
schéma
Príslušná schéma zapojenia/pripojovacia schéma (v nemeckom a anglickom jazyku)
je pri dodaní spolu s týmto návodom vložená do plastovej fólie odolnej proti
poveternostným vplyvom a upevnená na prístroji. Po zadaní čísla zákazky (pozri
typový štítok) je možné si ju stiahnuť priamo cez internet (http://www.auma.com).
Zaistenie zabezpečené
zákazníkom
Na ochranu pred skratom a na odpojenie musí zákazník zabezpečiť poistky
a odpojovače.
Hodnoty prúdu na dimenzovanie vyplývajú z odberu prúdu motora (pozri kartu
elektrických údajov), z odberu prúdu ovládania a odberu prúdu jednotky fail safe.
Údaje o odbere prúdu ovládania sú uvedené v návode na obsluhu príslušného
servopohonu.
Pri spoločnom zaistení servopohonu, ovládania a jednotky fail safe sa musí okrem
tam uvedených údajov započítať maximálny príkon 360 W pre jednotku fail safe. Pri
osobitnom napájaní prúdom jednotky fail safe je hodnota zaistenia FQM 360 W.
Pri použití poistkových automatov je potrebné pri výbere charakteristiky dbať na
zvýšené zapínacie prúdy napájania. Pre poistkové automaty odporúčame vypínaciu
charakteristiku D alebo K podľa IEC 947-2. Zaistenie s hodnotami nižšími ako 2 A
neodporúčame, aby sa zabránilo chybnému aktivovaniu.
5.2. Elektrické pripojenie servopohonu/riadenia servopohonu
Zákaznícke pripojenie na ovládanie armatúry v normálnej prevádzke (výkonové
pripojenie a signálne vedenia) sa realizuje cez elektrické pripojenie servopohonu,
resp. riadenia servopohonu. Postup na otvorenie/zatvorenie pripájacieho priestoru
a na pripojenie vedení je preto opísaný v príslušnom návode na obsluhu servopohonu.
5.3. Elektrické pripojenie jednotky fail safe
Na elektrickom pripojení jednotky fail safe sú už z výroby pripojené vedenia pre zdroj
napätia FQM a signálne vedenie na riadenie servopohonu.
Zákazník musí podľa schémy zapojenia pripojiť spúšťací signál (ESD) pre chod v
režime fail safe, ako aj priame odozvy (napr. signály koncových spínačov LSO/LSC).
Na elektrické pripojenie sa v závislosti od oblasti použitia použije buď elektrické
pripojenie typu S (prostredie chránené pred poveternostnými vplyvmi) alebo typu
KP (prostredie chránené proti výbuchu).
17
FQM 05.1 – FQM 12.1 / FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1
Elektrické pripojenie
5.3.1. Elektrické pripojenie KP/KPH
5.3.1.1. Otvorenie pripájacieho priestoru
Obr. 14: Otvorenie pripájacieho priestoru
[1] Veko (obrázok ukazuje vyhotovenie KP)
[2] Skrutky veka
[3] O-krúžok
[4] Redukčný prvok
[5] Káblová priechodka
[6] Rám odolný proti tlaku
Zásah elektrickým prúdom v dôsledku nebezpečného napätia!
Smrť alebo ťažké poranenia.
Pred otvorením odpojte napätie.
1. Uvoľnite skrutky [2] a odoberte veko [1].
Informácia: Pripájací priestor je vyhotovený v druhu ochrany Ex e (zvýšená
bezpečnosť). Vnútorný priestor odolný proti tlaku (Ex d) pripojeného telesa
zostáva pri odňatí veka [1] uzavretý.
2. Vložte káblové priechodky vhodné k pripojovacím vedeniam.
Informácia: Pri výbere káblových priechodiek venujte pozornosť druhu ochrany
(so schválením Ex e) a druhu krytia IP (pozri typový štítok).
Druh krytia IP... uvedený na typovom štítku je zaručený iba vtedy, ak budú
použité vhodné káblové priechodky.
Obr. 15: Typový štítok, príklad s druhom krytia IP68
3. Opatrite nepotrebné káblové prívody uzatváracími zátkami, ktoré sú vhodné a
povolené pre druh ochrany.
18
FQM 05.1 – FQM 12.1 / FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1
Elektrické pripojenie
5.3.1.2. Pripojenie vedení
Tabuľka 8:
Pripojovacie prierezy a uťahovacie momenty svoriek
Uťahovacie momentyPripojovacie prierezyOznačenie
0,9 – 1,1 Nms malými svorkovými radovými lištami:
1,5 – 4,0 mm2(pružné alebo pevné)
Výkonové kontakty (U1, V1, W1)
Konektor ochranného vodiča (PE)
s veľkými svorkovými radovými lištami:
2,5 – 6 mm2(pružné alebo pevné)
0,5 – 0,7 Nm0,75 – 1,5 mm2(pružné alebo pevné)Ovládacie kontakty
(1 až 24, 31 až 40, 47 až 50, PE)
1. Odpláštite vedenie na dĺžke 120 – 140 mm.
2. Vložte vedenie do káblovej priechodky.
3. Utiahnite káblovú priechodku predpísaným uťahovacím momentom tak, aby
bol zaručený príslušný druh krytia.
4. Žily odizolujte na dĺžke cca 8 mm.
5. Pri pružných vedeniach: použite koncové objímky podľa DIN 46228.
6. Vedenia pripojte podľa schémy zapojenia príslušnej zákazky.
Informácia: Sú prípustné dve žily na upínacie miesto.
V prípade chyby môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom v dôsledku
nebezpečného napätia, ak NIE JE pripojený ochranný vodič!
Hrozí nebezpečenstvo smrti alebo vážneho zranenia.
Pripojte všetky ochranné vodiče.
Prípojku ochranného vodiča spojte s externým ochranným vodičom
pripojovacieho vedenia.
Zariadenie uveďte do prevádzky iba s pripojeným ochranným vodičom.
7. Ochranný vodič pevne priskrutkujte na prípojku ochranného vodiča (PE)
elektrického pripojenia KP.
8. Vyrovnávací vodič ochranného potenciálu pripojte na vonkajšiu uzemňovaciu
prípojku pre vyrovnanie napätia (upínací oblúk so symbolom ).
Obr. 16: Vonkajšia uzemňovacia prípojka
Tabuľka 9:
Pripojovacie prierezy a uťahovacie momenty uzemňovacej svorky
Uťahovacie momentyPripojovacie prierezyDruh vodiča
3 – 4 Nm2,5 mm² až 6 mm²Jedno- a viacdrôtové
3 – 4 Nm1,5 mm² až 4 mm²Viacdrôtové
Pri viacdrôtových (pružných) žilách, pripojenie s káblovou pätkou/káblovým očkom. Pri pripojení dvoch
jednotlivých žíl pod upínací oblúk musia byť obidve prierezovo rovnaké.
19
FQM 05.1 – FQM 12.1 / FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1
Elektrické pripojenie
5.3.1.3. Zatvorenie pripájacieho priestoru
Obr. 17: Zatvorenie pripájacieho priestoru
[1] Veko (obrázok ukazuje vyhotovenie KP)
[2] Skrutky veka
[3] O-krúžok
[4] Káblová priechodka
[5] Rám odolný proti tlaku
1. Očistite tesniace plochy na veku [1] a ráme [5].
2. Skontrolujte, či je O-krúžok [3] v poriadku, vymeňte ho, ak bude poškodený.
3. Potrite O-krúžok nekyslým mazivom (napr. vazelínou) a správne ho vložte.
4. Nasaďte veko [1] a utiahnite skrutky [2] rovnomerne do kríža.
5. Utiahnite káblové priechodky a uzatváracie zátky predpísaným uťahovacím
momentom tak, aby bol zaručený príslušný druh krytia.
Po pripojení zdroja napätia sa spustí inicializácia, pokiaľ sú na to dané všetky
predpoklady. strana 24, Inicializácia
20
FQM 05.1 – FQM 12.1 / FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1
Elektrické pripojenie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

AUMA Fail safe unit FQM 05.1 – FQM 12.1/FQMEx 05.1 – FQMEx 12.1 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie