Kromschroder BV.., IB Návod na používanie

  • Prečítal som si návod na použitie škrtiacich klapiek a servopohonoch od spoločnosti Kromschröder. Obsahuje podrobné informácie o inštalácii, prevádzke, údržbe a technických parametroch rôznych modelov. Som pripravený odpovedať na vaše otázky.
  • Aké typy plynov je možné regulovať škrtiacou klapkou BVG?
    Aká je maximálna prevádzková teplota pre model BVHR?
    Čo sa stane s klapkou BVHS pri výpadku napätia?
OBSAH
· Edition 07.23 · CS · 03251438
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Škrtící klapka BV..
Servopohon se škrtící klapkou IB..
1 Bezpečnost ...........................1
2 Kontrola použití ........................2
3 Zabudování ...........................3
4 Kontrola těsnosti .......................4
5 Uvedení do provozu .....................5
6 Příslušenství ...........................5
7 Údržba ...............................6
8 Technické údaje........................6
9 Logistika..............................7
10 Certifikace ...........................7
1 BEZPEČNOST
1.1 Pročíst a dobře odložit
Pročtěte si tento návod pečlivě před
montáží a spuštěním do provozu. Po montáži
předejte tento návod provozovateli. Tento přístroj
musí být instalován a spuštěn do provozu podle
platných předpisů a norem. Tento návod naleznete
na internetové stránce www.docuthek.com.
1.2 Vysvětlení značek
1 , 2 , 3 , a , b , c = pracovní krok
= upozornění
1.3 Ručení
Za škody vzniklé nedodržením návodu nebo účelu
neodpovídajícím použitím neprobíráme žádné ručení.
1.4 Bezpečnostní upozornění
Relevantní bezpečnostní informace jsou v návodu
označeny následovně:
NEBEZPEČÍ
Upozorňuje na životu nebezpečné situace.
VÝSTRAHA
Upozorňuje na možné ohrožení života nebo
zranění.
POZOR
Upozorňuje na možné věcné škody.
Všechny práce smí provést jen odborný akvalifiko-
vaný personál pro plyn. Práce na elektrických zaříze-
ních smí provést jen kvalifikovaný elektroinstalatér.
1.5 Přestavba, náhradní díly
Jakékoliv technické změny jsou zakázány. Používej-
te jen originální náhradní díly.
VOD K PROVOZU
BV.., IB.. · Edition 07.23
CS-2
2 KONTROLA POUŽITÍ
2.1 Účel použití
BVG, BVGF, BVA, BVAF, BVH, BVHS, BVHR
Škrtící klapky slouží k nastavení množství plynu,
studeného / teplého vzduchu a spalin na plynových
a vzduchových spotřebičích a odvodech spalin. Na-
sazují se pro regulační poměry do 10:1. Servopohon
IC20/IC40 a škrtící klapkaBV.. (IB..) jsou nasa-
ditelné k regulaci průtokového množství u modu-
lačních nebo stupňovitě regulovaných spalovacích
procesech.
Funkce je zaručena jen v udaných mezích, viz stra-
nu 6 (8 Technické údaje). Jakékoliv jiné použití
neplatí jako použití odpovídající účelu.
2.2 Typový klíč BVA, BVG
BVG škrtící klapka pro plyn
BVA škrtící klapka pro vzduch
F bez vůle
40-150 Jmenovitou světlost
/25-/125 redukováno na jmenovitou světlost
Z zabudovaní mezi dvě EN příruby
W1) zabudovaní mezi dvě ANSI příruby
05 pu max. 500mbar, ∆p max. 150mbar
H s ručním přestavením
F s volným koncem hřídele
V se čtyřhranem
1) BVG..W, BVGF..W: jmenovitá světlost DN 40–100s
přírubou ANSI s možností dodání redukce na /25 až
/80
2.3 Typový klíč BVH
BVH škrtící klapka pro vzduch a spaliny
BVHS1) jako BVH, dodatečně s nouzovou uzaví-
rací funkcí
BVHR jako BVH, do teploty média 550°C
40–100 Jmenovitou světlost
Z zabudovaní mezi dvě EN příruby
W zabudovaní mezi dvě ANSI příruby
01 pu max. 150mbar
A s osazením
1) BVHS se dá kombinovat jen s IC40S
2.3.1 Nouzová uzavírací funkce
Nouzová uzavírací funkce nastaví škrticí klapku
BVHS při výpadku napětí do zavřené polohy.
POZOR
Aby nedošlo kžádným škodám, musí se dbát na
následující:
Nouzovou uzavírací funkci BVHS používat jen pro
plánovanou funkci. Použije-li se nouzová uzavírací
funkce kvypínání řízení nebo taktování hořáku,
zkrátí se tím životnost škrtící klapky.
2.4 Označení dílů
1
BVHR
BVH,
BVHS
BVG,
BVA
BVGF,
BVAF
2
1
3
BVG..H,
BVA..H
BVG..F,
BVA..F
BVG..V,
BVA..V
1 sada adaptéru s ručním přestavením
2 sada adaptéru s volným koncem hřídele
3 sada adaptéru se čtyřhranem
2.5 Typový štítek
BV..
Druh plynu, vstupní tlak a teplota okolí, viz typový
štítek.
D-49018 Osnabrück, Germany
BV..
BV.., IB.. · Edition 07.23
CS-3
2.6 Typový klíč IB..
IBG servopohon IC20 nebo IC40 + BVG
IBGF servopohon IC20 nebo IC40 + BVGF
IBA servopohon IC20 nebo IC40 + BVA
IBAF servopohon IC20 nebo IC40 + BVAF
IBH1) servopohon IC20 nebo IC40 + BVH
IBHR1) servopohon IC20 nebo IC40 + BVHR
IBHS1) servopohon IC20 nebo IC40 + BVHS
40–150 jmenovitá světlost BVG.., BVA..
40–100 jmenovitá světlost BVH..
/25–/125 redukováno na jmenovitou světlost
Z zabudovaní mezi dvě EN příruby
W2) zabudovaní mezi dvě ANSI příruby
01 BVH..: pu max. 150mbar (2,18psi)
05 BVG.., BVA..: pu max. 500mbar
(7,25psi)
A BVH..: s dorazovou lištou
/20 servopohon IC20
/40 servopohon IC40
-07 doba chodu (při 50Hz): 7,5s
-15 doba chodu (při 50Hz): 15s
-30 doba chodu (při 50Hz): 30s
-60 doba chodu (při 50Hz): 60s
W síťové napětí 230V~, 50/60Hz
Q síťové napětí 120V~, 50/60Hz
A síťové napětí 120–230V~, 50/60Hz
2 točivý moment 2,5Nm
3 točivý moment 3Nm
E stálá regulace
T tříbodová kroková regulace
A analogový vstup 4–20mA a digitální
vstup
D digitální vstup
R10 s potenciometrem zpětného hlášení
1000 Ω
1) IBH.. s možností dodání do jmenovité světlosti DN 100
2) IBG..W, IBGF..W: jmenovitá světlost DN 40–100s
přírubou ANSI s možností dodání redukce na /25 až
/80
2.7 Označení dílů
IBGF,
IBAF
IBH,
IBHS
IBHR
IBG,
IBA
Další informace, viz provozní návody Servopohony
IC.. na www.docuthek.com.
3 ZABUDOVÁNÍ
POZOR
Neodborné zabudování
Aby se přístroj nepoškodil při montáži a vprovozu,
musí se dbát na následující:
Vyvarujte tlakovým nárazům a tepelným šokům.
Upadnutí přístroje může vést kjeho zničení.
Vtakovém případě nahradit před použitím celý
přístroj spatřičnými moduly.
Těsnící materiál anečistoty, např. třísky, se
nesmí dostat do přístroje.
Nepoškodit těsnící plochy přírub mechanicky
nebo jinými vlivy.
Zabuduje-li se dodatečně servopohon, pak se
musí upravit točivý moment, směr natočení, úhel
nastavení škrtící klapky.
Před každé zařízení se zabuduje filtr.
Škrtící klapka se zabuduje jako vložená mezi dvě
příruby.
Přístroj zabudovat do trubkového vedení bez
pnutí.
Doporučujeme vstupní avýstupní vedení o
velikosti 2xDN.
3.1 Poloha zabudování
Servopohon ve svislé nebo vodorovné poloze, nikoli
nad hlavou.
BVHR/IBHR: servopohon uložit pokaždé postranně
k trubkovému vedení.
Doporučujeme svislé zabudování se směrem
průtoku zespodu nahoru, aby se předešlo ukládání
kondenzátu a nečistot na liste klapky škrtících
klapek s dorazovou lištou (BVH..A).
3.2 Teplý vzduch jako médium
Při použití teplého vzduchu doporučujeme
dostatečně izolovat potrubí a tím snížit okolní
teplotu. Příruba a škrticí klapka přitom nesmějí
být zakryty izolačním materiálem! Dbát na do-
statečný montážní prostor pro šroubová spojení
voblasti přírub.
Kvůli lepšímu odvodu tepla natočit škrtící
klapku při zabudování tak, aby servopohon ležel
postranně k trubkovému vedení. Přitom je třeba
dále zabránit, aby kolem pohonu proudil stoupa-
jící teplý vzduch.
Dbát na tepelnou odolnost těsnění!
BV.., IB.. · Edition 07.23
CS-4
U teploty média >250°C nasadit teplo odváděcí
plechy, viz Příslušenství.
3.3 Zabudování škrtící klapky do trubkového
vedení
Následující zobrazení se může odlišovat od daného
typu klapky.
1 2
Dbát na to, aby byly obě zoubkované podložky
nasazené na stejný šroub.
Škrtící klapku zabudovat do trubkového vedení
bez pnutí.
3 4 5
6 Vystředit škrtící klapku. Dbát na to, aby se mohl
list klapky pohybovat bez omezení.
7 8
9
Má-li se zabudovat škrtící klapka bez servopo-
honu, pak je k dodání sada adaptéru s ručním
přestavením, viz Příslušenství.
3.4 Montáž servopohonu na BVA, BVG
Má-li se škrtící klapka BVA, BVG zabudovat na
jiný servopohon, než IC20/IC40, pak je k dodá-
ní sada adaptéru, viz Příslušenství.
Montáž škrticí klapky BVA, BVG na servopohon
IC30/IC50, viz Příslušenství nebo provozní
návod Servopohon IC.. na www.docuthek.com.
Montáž servopohonu IC20/IC40 na BVx
U smontovaného servopohonu se škrtící
klapkouIB.. je již zabudovaná upevňovací sada.
Zabuduje-li se servopohon dodatečně, pak je
separátně k dodání upevňovací sada, viz Příslu-
šenství.
Servopohon IC20, IC40 se dá zabudovat u
všech škrtících klapek otočený o180°.
POZOR
Neodborné zabudování
Aby se přístroj nepoškodil při montáži a vprovozu,
musí se dbát na následující:
Pokud se má servopohon po montáži se škrtící
klapkou natočit o180°, musí být odpojen od
škrtící klapky. Točit jen servopohon! Jinak může
změněný směr natočení klapky vést k poškození
mechaniky a elektroniky.
BVG, BVGF, BVA, BVAF
1 2
BVH, BVHS
1 2 3
Povolená poloha zabudování IC: kabelové
šroubení ukazují směr vstupu nebo výstupu
trubkového vedení.
4
BVHR
1 2
A
Drážku ( A) nastavit paralelně k zavřenému listu
klapky.
3 4
4 KONTROLA TĚSNOSTI
1 Výstup ze škrtící klapky uzavřít vsuvným
kotoučem, nebo uzavřít plynový magnetický
ventil za škrtící klapkou.
2
N2
1,5 x p
u max
3 Otevřít škrtící klapku.
BV.., IB.. · Edition 07.23
CS-5
4 5
6 Po úspěšné kontrole těsnosti vyndat vsuvný
kotouč, nebo otevřít plynový magnetický ventil
za škrtící klapkou.
5 UVEDENÍ DO PROVOZU
List klapky se musí dát bez omezení otevřít
azavřít.
Trubková vedení důkladně propláchnout, aby se
odstranily nečistoty ze systému.
Pro další spuštění servopohonu do provozu viz
přiložený provozní návod ServopohonIC20/
IC30/IC40 nebo www.docuthek.com.
6 PŘÍSLUŠENSTVÍ
6.1 Teplo odváděcí plech
(220)
220
110
5.5
Kvůli ochraně servopohonu při teplotách média
>250°C (482°F), vsadit teplo odváděcí plechy.
Obj. č.: 74921670
6.2 Upevňovací sada
2 x šrouby s válcovou hlavou M6 x 35 pro dodateč-
né zabudování IC20/IC40 na škrtící klapku BVG,
BVA, BVH nebo na lineární stavěcí členVFC.
Obj. č.: 74921082
6.3 Sada adaptéru pro BVG, BVA
Zabuduje-li se škrtící klapka bez servopohonu, nebo
namontuje-li se na jiný servopohon nežIC, pak se
mohou použít následující montážní sady.
Sada adaptéru se čtyřhranem
Servopohon musí být opatřen čtyřhranným vybrá-
ním.
8 mm
(0.31")
M6
90 0,2
(3.54 0.01")
ø130
(5.12")
40
(1.57"
)
20
(0.78")
10
(0.39
")
Obj. č.: 74921674, přiložený sáček
Sada adaptéru s volným koncem hřídele
Servopohon musí mít uložení oØ10mm.
ø 10
h9
0.39"
h9
M6
90 0,2
(3.54 0.01")
ø130
(5.12")
40
(1.57")
35
(1.38")
20
(0.78
")
Obj. č.: 74921676, přiložený sáček
Sada adaptéru s ručním přestavením
Polohu lze zaaretovat.
M6
90 0,2
(3.54 0.01")
ø130
(5.12")
40
(1.57")
20
(0.78")
Obj. č.: 74921678, přiložený sáček
6.4 Sada adaptéru IC30 pro BVA/BVG
1
2
3
Pro smontování IC30sBVA, BVG.
BV.., IB.. · Edition 07.23
CS-6
Sada adaptéru pro IC30/BVA/BVG, obj. č.:
74924996.
1 sada adaptéru pro IC30
2 deska adaptéru BVA/BVG
3 trubková spojka
6.4.1 Zabudování sady adaptéru
Servopohon může být zabudován přesu-
nuto180° na sadu adaptéru.
1 1 2 3 2
4 5 6
7
6.5 Sada adaptéru IC50 pro BVA/BVG
Pro smontování BVA/BVG a IC50 je dodávána sada
adaptéru jako příslušenství.
2
1
4
3
Obj. č.: 74926243
1 sada adaptéru pro IC50
2 horní páka s podlouhlým otvorem pro servopo-
hon IC50
3 4 x šrouby se zápustnou hlavou M5
4 2 x šrouby s válcovou hlavou M6
6.5.1 Smontujte a nainstalujte sadu adaptéru
Servopohon může být zabudován přesu-
nuto180° na sadu adaptéru.
Dbejte, aby se připojovací kabel nacházel mimo
prostor pohybu páky.
1 2 3
4 5 6
7
7 ÚDRŽBA
7.1 Údržba
Škrticí klapka nevyžaduje údržbu.
Doporučujeme test funkce 1x za rok.
BVG, BVGF: 1 x v roce zkontrolovat vnější těsnost.
U provozu s bioplynem kontrolovat půlročně těsnost
a funkci.
8 TECHNICKÉ ÚDAJE
8.1 Okolní podmínky
Námraza, zarosení a kondenzace vpřístroji ana
něm nejsou přípustné.
Zabraňte působení přímého slunečního záření nebo
záření žhavých povrchů na přístroj. Řiďte se podle
maximální teploty médií aokolí!
Zabraňte působení korozivního prostředí, např. sla-
ného okolního vzduchu neboSO2.
Přístroj může být skladován/instalován pouze
vuzavřených místnostech/budovách.
Přístroj je vhodný pro max. nadmořskou výšku
2000mn.m.
Teplota okolí:
-20 až +60°C (-4 až +140°F).
BVG, BVGF: Stálé nasazení ve vyšších oblastech
okolní teploty urychluje stárnutí elastomerů asnižuje
životnost přístroje (kontaktujte prosím výrobce).
Teplota při přepravě = teplota okolí.
Teplota skladování: -20 až +40°C (-4 až +104°F).
Přístroj není určen kčištění vysokotlakým čističem
a/nebo čisticími prostředky.
8.2 Mechanické údaje
Druh plynu:
BVG, BVGF: zemní plyn, svítiplyn, tekutý plyn,
bioplyn (max.0,1vol.-%H2S) ajiné neagresivní
hořlavé plyny.
BVA, BVAF: vzduch.
BVH, BVHR, BVHM, BVHS: vzduch a spaliny.
BV.., IB.. · Edition 07.23
CS-7
Plyn musí být za všech teplotních podmínek čistý
asuchý anesmí kondenzovat.
BVG, BVGF, BVA, BVAF
Materiál tělesa: AlSi,
list klapky: hliník,
hřídel pohonu: nerez,
těsnění: HNBR.
Jmenovitá světlost: DN 40–150,
redukce o 2 jmenovité světlosti je možná.
BVG, BVGF: jmenovitá světlost DN 40–100s
přírubou ANSI a redukce o 2 jmenovité světlosti je
možná.
Vstupní tlak pu: max. 500mbar (7,25psi).
Teplota média = teplota okolí.
BVH, BVHR, BVHM, BVHS
Materiál tělesa: GGG,
list klapky: nerez,
hřídel pohonu: nerez.
Jmenovitá světlost DN 40–100.
Vstupní tlak pu: max. 150mbar (2,18psi). Diferenční
tlak mezi vstupním tlakempu a výstupním tlakempd:
max. 150mbar (2,18psi).
Max. teplota média: BVH: -20 až +450°C (-4 až
+840°F),
BVHR: -20 až +550°C (-4 až +1020°F).
8.3 Technické údaje k servopohonu IC20, IC40
Viz přiložený provozní návody nebo provozní návody
Servopohony IC.. na www.docuthek.com
9 LOGISTIKA
Přeprava
Chraňte přístroj vůči vnějším negativním vlivům
(nárazy, údery, vibrace).
Teplota při přepravě: viz stranu 6 (8 Technické
údaje).
Při přepravě musí být dodrženy popisované okolní
podmínky.
Neprodleně oznamte poškození přístroje nebo obalu
při přepravě.
Zkontrolujte objem dodání.
Skladování
Teplota skladování: viz stranu 6 (8 Technické
údaje).
Při skladování musí být dodrženy popisované okolní
podmínky.
Doba skladování: 6 měsíců před prvním nasazením
voriginálním balení. Bude-li doba skladování delší,
pak se zkracuje celková životnost výrobku otuto
hodnotu.
Balení
Balící materiál likvidovat podle místních předpisů.
Likvidace
Konstrukční díly likvidovat podle jakosti podle míst-
ních předpisů.
10 CERTIFIKACE
Prohlášení oshodě
Jako výrobce prohlašujeme, že výrobky BVG, BVGF,
BVA, BVAF, označené identifikačním číslem výrobku
CE-0063BM1154, splňují požadavky uvedených
směrnic a norem.
Směrnice:
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Nařízení:
(EU) 2016/426 – GAR
Normy:
EN161:2011+A3:2013
Odpovídající výrobek souhlasí spřezkoušeným
vzorkem typu.
Výroba podléhá dozorní metodě podle nařízení (EU)
2016/426 AnnexIII paragraph3.
Elster GmbH
Oskenované prohlášení o shodě (D, GB) – viz www.
docuthek.com
10.1 UKCA certifikace
Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc.
(Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019)
BS EN161:2011+A3:2013
10.2 Evroasijská celní unie
Výrobky BV.. odpovídají technickým zadáním euroa-
sijské celní unie.
10.3 Nařízení REACH
Přístroj obsahuje látky vzbuzující mimořádné obavy,
které jsou kandidáty pro zařazení na seznam evrop-
ského nařízení REACH č. 1907/2006. Viz Reach list
HTS na www.docuthek.com.
10.4 Směrnice RoHS pro Čínu
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek
(RoHS) vČíně. Scan tabulky použitých látek (Disc-
losure Table China RoHS2)– viz certifikáty na www.
docuthek.com.
BV.., IB.. · Edition 07.23
CS-8
© 2023 Elster GmbH
Technické změny sloužící vývoji jsou vyhrazeny.
Nabídka produktů Honeywell Thermal Solutions zahrnuje Honeywell
Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck, Kromschröder
aMaxon. Chcete-li se dozvědět více onašich produktech, navštivte
stránku ThermalSolutions.honeywell.com nebo se obraťte na
prodejního technika Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
tel. +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Řízení centrálních služeb po celém světě:
tek. +49 541 1214-365 nebo -555
Překlad z němčiny
DALŠÍ INFORMACE
/