EUCHNER Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem s jištěním ochranného krytu pro ochranu procesů CTP-I.-BP Unicode/Multicode V1.3.X Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
CS
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem s jištěním ochranného krytu pro ochranu procesů
CTP-I.-BP Unicode/Multicode V1.3.X
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP-I.-BP
2(překlad originálního návodu k použití) MAN20001421-03-03/23
Obsah
1. O tomto dokumentu .........................................................................................................................4
1.1. Platnost ...............................................................................................................................................................4
1.2. Cílová skupina ....................................................................................................................................................4
1.3. Vysvětlení symbolů .............................................................................................................................................4
1.4. Doplňující dokumenty .........................................................................................................................................4
2. Používání výrobku v souladu s jeho určením ...............................................................................5
3. Popis bezpečnostních funkcí ..........................................................................................................6
4. Výluka ručení a záruka ....................................................................................................................6
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny ...................................................................................................6
6. Funkce ...............................................................................................................................................7
6.1. Jištění ochranného krytu pro ochranu procesů ...................................................................................................7
6.2. Kontrola zapnutí pro jištění ochranného krytu ...................................................................................................7
6.3. Signalizační výstupy / bity hlášení ......................................................................................................................7
6.3.1. Signál jištění ochranného krytu OL ....................................................................................................7
6.3.2. Signál polohy dveří OD ......................................................................................................................7
6.3.3. Signál diagnostiky OI .........................................................................................................................7
6.3.4. Signál únikového odjišťovacího prvku OER .......................................................................................8
6.3.5. Signál stavu OM .................................................................................................................................8
6.3.6. Signál jisticího prostředku OLS ..........................................................................................................8
6.3.7. Přípojka komunikace C ......................................................................................................................8
6.4. Provedení CTP Extended ...................................................................................................................................8
6.5. Jištění ochranného krytu .....................................................................................................................................8
6.5.1. Jištění ochranného krytu u provedení CTP-I1 ...................................................................................8
6.5.2. Jištění ochranného krytu u provedení CTP-I2 ...................................................................................8
6.6. Stavy sepnutí ......................................................................................................................................................9
7. Ruční odjištění ...............................................................................................................................10
7.1. Pomocný odjišťovací prvek a pomocný odjišťovací prvek vybavený zámkem .................................................10
7.1.1. Použití pomocného odjišťovacího prvku ..........................................................................................10
7.1.2. Použití pomocného odjišťovacího prvku vybaveného zámkem .......................................................11
7.2. Nouzový odjišťovací prvek ................................................................................................................................11
7.2.1. Použití nouzového odjišťovacího prvku ...........................................................................................11
7.3. Únikový odjišťovací prvek (volitelný) .................................................................................................................12
7.3.1. Použití únikového odjišťovacího prvku ............................................................................................12
7.4. Bovdenový odjišťovací prvek ............................................................................................................................12
7.4.1. Uložení bovdenu ..............................................................................................................................13
8. Změna směru nájezdu ...................................................................................................................13
9. Montáž .............................................................................................................................................14
3
MAN20001421-03-03/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP-I.-BP
CS
10. Elektrické připojení ........................................................................................................................15
10.1. Upozornění k ...........................................................................................................................................16
10.2. Zabezpečení proti chybám ................................................................................................................................16
10.3. Jištění napájení .................................................................................................................................................16
10.4. Požadavky na připojovací kabely ......................................................................................................................17
10.5. Obsazení konektoru bezpečnostního spínače CTP-…-BP-…-SA-…
s konektorem M12, 8pól. ...................................................................................................................................17
10.6. Připojení ............................................................................................................................................................18
10.7. Připojení ovládání jištění ochranného krytu ......................................................................................................19
10.7.1. Ovládání jištění ochranného krytu pro varianty s přípojkou IMM .....................................................19
10.7.2. Ovládání jištění ochranného krytu pro varianty bez přípojky IMM ...................................................19
10.8. Pokyny pro provoz s bezpečnostními řídicími systémy ....................................................................................19
11. Používání komunikačních dat .......................................................................................................20
11.1. Připojení k bráně BR/IO-Link GWY-CB .............................................................................................................20
11.2. Připojení k bezpečnostnímu relé ESM-CB ........................................................................................................20
11.3. Přehled komunikačních dat ...............................................................................................................................20
11.3.1. Cyklická data (procesní data) ..........................................................................................................20
11.3.2. Acyklická data (přístrojová data a události) .....................................................................................21
12. Uvedení do provozu .......................................................................................................................22
12.1. Indikační LED diody ..........................................................................................................................................22
12.2. Nastavení aktuátoru v režimu učení (jen při vyhodnocování typu Unicode) .....................................................22
12.3. Kontrola funkčnosti ...........................................................................................................................................23
12.3.1. Kontrola mechanické funkčnosti ......................................................................................................23
12.3.2. Kontrola elektrické funkčnosti ..........................................................................................................23
12.4. Obnovení továrního nastavení ..........................................................................................................................23
13. Tabulka stavů systému CTP-I.-BP ................................................................................................24
14. Technické údaje..............................................................................................................................25
14.1. Technické údaje bezpečnostního spínače CTP-I.-BP .......................................................................................25
14.2. Typické časové hodnoty systému .....................................................................................................................26
14.3. Schválení pro rádiový provoz ............................................................................................................................27
14.4. Rozměrový výkres bezpečnostního spínače CTP... ..........................................................................................28
14.5. Technické údaje aktuátoru CTP-… ...................................................................................................................30
14.5.1. Rozměrový výkres aktuátoru CTP-… ..............................................................................................30
15. Objednací informace a příslušenství ...........................................................................................33
16. Kontrola a údržba ...........................................................................................................................33
17. Servis ..............................................................................................................................................33
18. Prohlášení o shodě ........................................................................................................................33
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP-I.-BP
4(překlad originálního návodu k použití) MAN20001421-03-03/23
1. O tomto dokumentu
1.1. Platnost
Tento návod k použití platí pro všechny spínače CTP-I.-BP verze V1.3.X. Tento návod k použití představuje společně s dokumentem
Bezpečnostní informace a případně dostupným datovým listem úplné informace o přístroji určené pro uživatele.
1.2. Cílová skupina
Konstruktéři a projektanti bezpečnostních zařízení strojů a specializovaní pracovníci provádějící uvedení do provozu a servis, kteří
disponují speciálními znalostmi zacházení s bezpečnostními součástmi.
1.3. Vysvětlení symbolů
Symbol/znázornění Význam
Dokument v tištěné podobě
Internet
www
Dokument si můžete stáhnout z webu www.euchner.com
NEBEZPEČÍ
VÝSTRAHA
VAROVÁNÍ
Bezpečnostní upozornění
Nebezpečí smrtelného nebo těžkého poranění
Výstraha před možným poraněním
Varování před lehkým poraněním
UPOZORNĚNÍ
Důležité!
Upozornění na možné poškození přístroje
Důležitá informace
Tip Tip / užitečné informace
1.4. Doplňující dokumenty
Celková dokumentace tohoto přístroje sestává z těchto dokumentů:
Název dokumentu
(číslo dokumentu) Obsah
Bezpečnostní informace
(2525460) Základní bezpečnostní informace
Návod k použití
(MAN20001421) (Tento dokument)
Internet
www
Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě
Internet
www
Případně dostupný
datový list Informace o odchylkách nebo doplněních platných pro tento výrobek
Internet
www
Důležité!
Vždy si pročtěte všechny dokumenty. Získáte tak úplný přehled o bezpečné instalaci, uvedení přístroje do
provozu a jeho obsluze. Dokumenty si můžete stáhnout z webu www.euchner.com. Do vyhledávání za tímto
účelem zadejte příslušné číslo dokumentu.
5
MAN20001421-03-03/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP-I.-BP
CS
2. Používání výrobku v souladu s jeho určením
Bezpečnostní spínače konstrukční řady CTP-I.-BP-… jsou blokovací zařízení s jištěním ochranného krytu pro ochranu procesů
(konstrukční provedení 4) bez monitorování stavu jištění ochranného krytu. Přístroj splňuje požadavky normy EN IEC 60947-5-3.
Přístroje s vyhodnocováním typu Unicode mají vysokou úroveň kódování, přístroje s vyhodnocováním typu Multicode mají nízkou
úroveň kódování.
Ve spojení s pohyblivým blokovacím ochranným krytem a řídicím systémem stroje tato bezpečnostní součást po dobu otevřeného
ochranného krytu zamezuje provádění nebezpečných funkcí stroje. Dojde-li v průběhu vykonávání nebezpečné funkce stroje
k otevření ochranného krytu, aktivuje se povel k zastavení.
To znamená, že
Ìpovely k zapnutí, které vyvolávají nebezpečnou funkci stroje, smějí být účinné teprve tehdy, když je zavřený ochranný kryt;
Ìotevření ochranného krytu vyvolá povel k zastavení;
Ìzavření ochranného krytu nesmí samo o sobě vyvolat rozběh nebezpečné funkce stroje. Musí být zapotřebí samostatného spou-
štěcího příkazu. Výjimky viz EN ISO 12100 nebo relevantní normy typu C.
Před použitím přístroje je nutné na stroji provést posouzení rizika, například podle těchto norem:
ÌEN ISO 13849-1
ÌEN ISO 12100
ÌIEC 62061
Aby bylo možné výrobek používat v souladu s jeho určením, je nutno dodržovat příslušné požadavky na montáž a provoz, zejména
podle těchto norem:
ÌEN ISO 13849-1
ÌEN ISO 14119
ÌEN 60204-1
Bezpečnostní spínač se smí provozovat jen ve spojení s k tomu určeným aktuátorem EUCHNER a příslušnými připojovacími
komponentami EUCHNER. Při použití jiných aktuátorů nebo jiných připojovacích komponent neručí společnost EUCHNER za bez-
pečné fungování.
Důležité!
ÌUživatel nese odpovědnost za správné začlenění přístroje do bezpečného komplexního systému. Za tímto
účelem je nezbytné provést validaci komplexního systému například podle normy EN ISO 13849-2.
ÌPoužívat se smějí pouze komponenty přípustné podle níže uvedené tabulky.
Tabulka 1: Možnosti kombinování komponent systému CTP
Bezpečnostní spínač
Aktuátor
A-C-H-... A-C-H-G-SSS-165497
CTP-I.-BP-… Unicode/Multicode Nelze kombinovat!
Vysvětlení symbolů Lze kombinovat, jištění ochranného krytu pro ochranu procesů
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP-I.-BP
6(překlad originálního návodu k použití) MAN20001421-03-03/23
3. Popis bezpečnostních funkcí
Přístroje této konstrukční řady mají následující bezpečnostní funkce.
Monitorování polohy ochranného krytu
(blokovací zařízení podle normy EN ISO 14119)
ÌBezpečnostní funkce (viz kapitolu 6.6. Stavy sepnutí na straně 9):
-Při otevřeném ochranném krytu jsou bezpečnostní výstupy vypnuté (monitorování polohy dveří).
ÌBezpečnostní parametry: Kategorie, úroveň vlastností (Performance Level), PFHD (viz kapitolu 14. Technické údaje na straně 25).
4. Výluka ručení a záruka
Nedodržení výše uvedených podmínek používání výrobku v souladu s jeho určením či bezpečnostních pokynů nebo neprovedení
případně požadované údržby má za následek výluku ručení a ztrátu záruky.
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní spínače plní funkci ochrany osob. Nesprávná montáž výrobku nebo neoprávněná manipulace s výrobkem může
zapříčinit smrtelné poranění osob.
Spolehlivé fungování ochranného krytu kontrolujte zejména
Ìpo každém uvedení do provozu;
Ìpo každé výměně systémové komponenty;
Ìpo delší nečinnosti;
Ìpo každé chybě.
Nezávisle na tom by se měla ve vhodných časových intervalech jako součást programu údržby provádět kontrola spolehlivého
a bezpečného fungování ochranného krytu.
VÝSTRAHA
Nebezpečí ohrožení života při nesprávné montáži nebo vyřazení (manipulaci). Bezpečnostní součásti plní
funkci ochrany osob.
ÌBezpečnostní součásti se nesmějí přemosťovat, odšroubovávat, odstraňovat ani jinak blokovat. V této sou-
vislosti dejte pozor zejména na opatření minimalizující možnost vyřazení podle normy EN ISO 14119:2013,
část 7.
ÌSpínací operaci smějí aktivovat pouze speciálně k tomu určené aktuátory.
ÌZajistěte, aby bezpečnostní systém nebylo možné vyřadit použitím náhradního aktuátoru (jen při vyhod-
nocování typu Multicode). Za tímto účelem omezte přístup k aktuátorům a například klíčům k odjišťovacím
prvkům.
ÌMontáž, elektrické připojení a uvedení do provozu smějí provádět výhradně autorizovaní odborníci s těmito
znalostmi:
-speciální znalosti zacházení s bezpečnostními součástmi;
-znalost platných předpisů o elektromagnetické kompatibilitě;
-znalost platných předpisů o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci.
Důležité!
Před použitím si přečtěte návod k použití a pečlivě jej uschovejte. Zajistěte, aby při provádění montáže
a údržby i při uvádění do provozu byl neustále k dispozici návod k použití. Z toho důvodu archivujte rovněž
vytištěné vyhotovení návodu k použití. Návod k použití si můžete stáhnout z webu www.euchner.com.
7
MAN20001421-03-03/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP-I.-BP
CS
6. Funkce
Přístroj monitoruje polohu pohyblivých blokovacích ochranných krytů.
Systém sestává z těchto komponent: kódovaný aktuátor (transpondér) a spínač.
Zda se přístroj „učí“ celý kód aktuátoru (Unicode), či nikoli (Multicode), závisí na
daném provedení.
ÌPřístroje s vyhodnocováním typu Unicode: Aby systém aktuátor rozpoznal,
musí se k bezpečnostnímu spínači přiřadit v režimu učení. Tímto unikátním přiřa-
zením se dosahuje obzvláště vysokého stupně zabezpečení proti neoprávněné
manipulaci. Systém tak má vysokou úroveň kódování.
ÌPřístroje s vyhodnocováním typu Multicode: Na rozdíl od systémů s vyhodno-
cováním typu Unicode nezjišťují přístroje typu Multicode určitý kód, nýbrž pouze
kontrolují, zda se jedná o typ aktuátoru, jejž je systém schopen detekovat (vyhodnocování typu Multicode). Neprovádí se přesné
porovnání kódu aktuátoru s kódem „naučeným“ v bezpečnostním spínači (vyhodnocování typu Unicode). Systém nízkou
úroveň kódování.
Při zavírání ochranného krytu se aktuátor zasouvá do bezpečnostního spínače. Po dosažení spínací vzdálenosti se prostřednictvím
spínače začne napájet aktuátor. Poté je možné zahájit přenos dat.
V případě detekování přípustného kódování se zapnou bezpečnostní výstupy.
Při otevření ochranného krytu se bezpečnostní výstupy vypnou a smaže se signál polohy dveří OD.
V případě chyby v bezpečnostním spínači se bezpečnostní výstupy vypnou a červeně se rozsvítí LED dioda DIA. Vznikající chyby
se detekují nejpozději při dalším požadavku na sepnutí bezpečnostních výstupů (například při spuštění).
6.1. Jištění ochranného krytu pro ochranu procesů
Aby se zamezilo například nechtěnému přerušení výrobního procesu otevřením ochranného krytu, disponuje přístroj jištěním
ochranného krytu pro ochranu procesů.
Poloha jištění ochranného krytu při tom nemá vliv na stav bezpečnostních výstupů.
6.2. Kontrola zapnutí pro jištění ochranného krytu
Toto provedení kontroluje, zda je jištění ochranného krytu po aktivování také skutečně aktivní. Pokud by tomu tak nebylo, přístroj
bezpečnostní výstupy znovu vypne.
Důležité!
Tato funkce nepředstavuje monitorování stavu jištění podle normy EN 14119, a nesmí se proto používat
jako jištění ochranného krytu pro ochranu osob.
6.3. Signalizační výstupy / bity hlášení
Níže uvedené signály jsou v závislosti na provedení k dispozici jako bit hlášení, nebo na signalizačním výstupu. Vyhodnocování
bitů hlášení zajišťuje brána BR/IO-Link. Další informace najdete v příslušném datovém listě.
6.3.1. Signál jištění ochranného krytu OL
Signál jištění ochranného krytu je zapnutý při aktivním jištění ochranného krytu.
6.3.2. Signál polohy dveří OD
Signál polohy dveří se přenáší, jakmile se aktuátor zasune do hlavy spínače (stav: ochranný kryt zavřen a nejištěn). Signál je
zapnutý i při aktivním jištění ochranného krytu.
6.3.3. Signál diagnostiky OI
Signál diagnostiky je zapnutý v případě chyby (zapínací podmínka jako u LED diody DIA).
Aktuátor s kódovaným
transpondérem
Jisticí čep
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP-I.-BP
8(překlad originálního návodu k použití) MAN20001421-03-03/23
6.3.4. Signál únikového odjišťovacího prvku OER
Signál únikového odjišťovacího prvku je zapnutý při ručním odjištění přístroje (viz kapitolu 7. Ruční odjištění na straně 10). Signál
se resetuje, jakmile bude jištění ochranného krytu znovu aktivováno nebo byla použita funkce Reset.
6.3.5. Signál stavu OM
Signál stavu je zapnutý, když jsou sepnuté bezpečnostní výstupy přístroje.
6.3.6. Signál jisticího prostředku OLS
Signál jisticího prostředku je zapnutý, když je vzpříčený jisticí prostředek a jištění ochranného krytu nelze deaktivovat. Jakmile
aktuátor přestane být pod tahovým napětím, signál se resetuje.
6.3.7. Přípojka komunikace C
Signalizační výstup s dodatkem C doplňkovou funkci komunikační přípojky pro komunikaci s bránou BR/IO-Link. Spínač po-
skytuje cyklická a acyklická data. Přehled komunikačních dat najdete v kapitole 11. Používání komunikačních dat na straně 20.
Pokud není připojena brána BR/IO-Link, chová se tento výstup jako signalizační výstup.
6.4. Provedení CTP Extended
Přístroje v provedení Extended obsahují v krytu pouzdra dodatečné ovládací/indikační prvky. Další informace najdete v příslušném
datovém listě.
6.5. Jištění ochranného krytu
6.5.1. Jištění ochranného krytu u provedení CTP-I1
(jištění ochranného krytu aktivováno silou pružiny a odjišťováno zapnutím energie)
Aktivace jištění ochranného krytu: Zavřete ochranný kryt, na elektromagnetu není napětí.
Odjištění ochranného krytu: Na elektromagnet přiveďte napětí.
Jištění ochranného krytu ovládané silou pružiny pracuje na principu klidového proudu. Při přerušení napětí na elektromagnetu
zůstává jištění ochranného krytu aktivní a ochranný kryt nelze bezprostředně otevřít.
Důležité!
Pokud je ochranný kryt při přerušení napájení otevřen a poté se zavře, jištění ochranného krytu se aktivuje.
To může zapříčinit neúmyslné uzavření osob.
Dokud je jisticí čep vysunut, nelze aktuátor vytáhnout ze spínače a ochranný kryt je zajištěn.
Jakmile se na jisticí elektromagnet přivede napětí, jisticí čep se zasune a aktuátor se uvolní. Ochranný kryt lze otevřít.
6.5.2. Jištění ochranného krytu u provedení CTP-I2
(jištění ochranného krytu aktivováno zapnutím energie, odjištění silou pružiny)
Aktivace jištění ochranného krytu: Na elektromagnet přiveďte napětí.
Odjištění ochranného krytu: Od elektromagnetu odpojte napětí.
Jištění ochranného krytu ovládané silou elektromagnetu pracuje na principu pracovního proudu. Při přerušení napětí na elektro-
magnetu se ochranný kryt odjistí a lze ho bezprostředně otevřít!
Dokud se na jisticí elektromagnet nepřivede napětí, lze ochranný kryt otevřít.
Jakmile se na jisticí elektromagnet přivede napětí, jisticí čep se udržuje ve vysunuté poloze a ochranný kryt je zajištěn.
9
MAN20001421-03-03/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP-I.-BP
CS
6.6. Stavy sepnutí
Podrobné informace o stavech sepnutí svého spínače najdete v tabulce stavů systému (viz kapitolu 13. Tabulka stavů systému
CTP-I.-BP na straně 24). Jsou v ní popsány všechny bezpečnostní výstupy, signály a indikační LED diody.
Ochranný kryt zavřen a jištěn proti
otevření
IMP
IMM
Ochranný kryt zavřen a nejištěn proti
otevření
IMP
IMM
Otevřený ochranný kryt
IM
P
IM
M
Napětí na jisticím elektromagnetu
CTP-I1 Vyp. Zap. (Není relevantní)
Napětí na jisticím elektromagnetu
CTP-I2 Zap. Vyp. (Není relevantní)
Bezpečnostní výstupy FO1A a FO1B Zap. Zap. Vyp.
Signál jištění ochranného krytu OL Zap. Vyp. Vyp.
Signál polohy dveří OD Zap. Zap. Vyp.
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP-I.-BP
10 (překlad originálního návodu k použití) MAN20001421-03-03/23
7. Ruční odjištění
Důležité!
S1
S2
S3
Varianty Extended s ovládacími prvky na pozici 1 (S1) a pozici 2 (S2) nelze dovybavit dalšími odjišťovacími
funkcemi.
V některých situacích je nezbytné ochranný kryt odjistit ručně (například v případě poruchy nebo nouze). Po odjištění je nutné
provést kontrolu funkčnosti.
Další informace najdete v normě EN ISO 14119:2013, část 5.7.5.1. Přístroj může mít následující odjišťovací funkce.
7.1. Pomocný odjišťovací prvek a pomocný odjišťovací prvek vybavený zámkem
Při poruchách funkčnosti lze ochranný kryt odjistit pomocným odjišťovacím prvkem nebo pomocným odjišťovacím prvkem vyba-
veným zámkem, a to nezávisle na stavu elektromagnetu.
Při použití pomocného odjišťovacího prvku nebo pomocného odjišťovacího prvku vybaveného zámkem se vypnou bezpečnostní
výstupy. Bezpečnostní výstupy použijte ke generování příkazu k zastavení.
Signál jištění ochranného krytu OL se vypne, signál polohy dveří OD může nabýt nedenovaný stav. Po nastavení pomocného
odjišťovacího prvku nebo pomocného odjišťovacího prvku vybaveného zámkem do původní polohy otevřete a znovu zavřete
ochranný kryt. Přístroj pak znovu pracuje v běžném provozu.
Důležité!
ÌPři ručním odjištění nesmí být aktuátor pod tahovým napětím.
ÌZa účelem zabezpečení proti neoprávněné manipulaci musí být pomocný
odjišťovací prvek před uvedením spínače do provozu zapečetěn (například
zajišťovacím lakem).
ÌPomocný odjišťovací prvek po použití vraťte do původní polohy a zašroubujte
a zapečeťte pojistný šroub (například zajišťovacím lakem).
ÌPomocný odjišťovací prvek vybavený zámkem se nesmí používat například
k uzamčení spínače při provádění údržby tak, aby nebylo možné aktivovat
jištění ochranného krytu.
ÌV případě chybné montáže nebo poškození při montáži hrozí ztráta odjiš-
ťovací funkce.
ÌPo každé montáži zkontrolujte funkčnost odjišťování.
ÌDbejte pokynů uvedených na případných dostupných datových listech.
7.1.1. Použití pomocného odjišťovacího prvku
1. Vyšroubujte pojistný šroub.
2. Pomocným odjišťovacím prvkem otočte pomocí šroubováku po směru šipky do polohy .
¨Ochranný kryt je odjištěn.
Pomocný odjiš-
ťovací prvek
Pojistný šroub
11
MAN20001421-03-03/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP-I.-BP
CS
7.1.2. Použití pomocného odjišťovacího prvku vybaveného zámkem
U přístrojů s pomocným odjišťovacím prvkem vybaveným zámkem (lze instalovat dodatečně) stačí k odjištění pouze otočit klíčem.
Funguje stejně jako pomocný odjišťovací prvek. Montáž viz přílohu k pomocnému odjišťovacímu prvku vybavenému zámkem.
7.2. Nouzový odjišťovací prvek
Umožňuje jištěný ochranný kryt bez pomůcek otevřít z oblasti mimo nebezpečný prostor. Montáž viz přílohu k montáži.
Důležité!
ÌNouzový odjišťovací prvek musí být možné z oblasti mimo chráněný prostor použít i bez pomůcek, pouze
rukou.
ÌNouzový odjišťovací prvek musí být opatřen označením informujícím o tom, že se smí používat jen v pří-
padě nouze.
ÌPři ručním odjištění nesmí být aktuátor pod tahovým napětím.
ÌNouzový odjišťovací prvek musí být zaplombovaný nebo zneužití odjišťovací funkce musí zamezovat
řídicí systém.
ÌFunkce odjištění splňuje všechny další požadavky normy EN ISO 14119.
ÌNouzový odjišťovací prvek splňuje požadavky kategorie B dle normy EN ISO 13849-1:2015.
ÌV případě chybné montáže nebo poškození při montáži hrozí ztráta odjišťovací funkce.
ÌPo každé montáži zkontrolujte funkčnost odjišťování.
ÌDbejte pokynů uvedených na případných dostupných datových listech.
7.2.1. Použití nouzového odjišťovacího prvku
ÌNouzovým odjišťovacím prvkem otočte po směru hodinových ručiček tak, aby se zajistil v zaklapnuté
poloze.
¨Ochranný kryt je odjištěn.
Chcete-li prvek nastavit do původní polohy, zatlačte například malým šroubovákem zajišťovací čep
dovnitř a nouzový odjišťovací prvek otočte zpět.
Při použití nouzového odjišťovacího prvku se vypnou bezpečnostní výstupy. Bezpečnostní výstupy
použijte ke generování příkazu k zastavení.
Signál jištění ochranného krytu OL se vypne, signál polohy dveří OD může nabýt nedenovaný stav.
Po nastavení nouzového odjišťovacího prvku do původní polohy otevřete a znovu zavřete ochranný
kryt. Přístroj pak znovu pracuje v běžném provozu.
Zajišťovací čep
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP-I.-BP
12 (překlad originálního návodu k použití) MAN20001421-03-03/23
7.3. Únikový odjišťovací prvek (volitelný)
Umožňuje jištěný ochranný kryt bez pomůcek otevřít z nebezpečného prostoru (viz kapitolu 14.4. Rozměrový
výkres bezpečnostního spínače CTP... na straně 28).
Důležité!
ÌÚnikový odjišťovací prvek musí být možné z oblasti uvnitř chráněného pro-
storu použít i bez pomůcek, pouze rukou.
ÌÚnikový odjišťovací prvek nesmí být přístupný zvenku.
ÌPři ručním odjištění nesmí být aktuátor pod tahovým napětím.
ÌÚnikový odjišťovací prvek splňuje požadavky kategorie B podle normy
EN ISO 13849-1:2015.
7.3.1. Použití únikového odjišťovacího prvku
ÌČervené odjišťovací tlačítko zamáčkněte až po doraz.
¨Ochranný kryt je odjištěn.
Chcete-li prvek nastavit do původní polohy, tlačítko znovu vytáhněte.
Při použití únikového odjišťovacího prvku se vypnou bezpečnostní výstupy. Bezpečnostní výstupy použijte ke generování příkazu
k zastavení.
Signál jištění ochranného krytu OL se vypne, signál polohy dveří OD může nabýt nedenovaný stav. Po nastavení únikového
odjišťovacího prvku do původní polohy otevřete a znovu zavřete ochranný kryt. Přístroj pak znovu pracuje v běžném provozu.
7.4. Bovdenový odjišťovací prvek
Odjištění tažným lankem. Bovdenový odjišťovací prvek lze v závislosti na způsobu instalace použít jako nouzový odjišťovací prvek
nebo únikový odjišťovací prvek.
Pro bovdenové odjišťovací prvky, které se zajišťují v zaklapnuté poloze, platí následující pokyny.
Pokud se má odjišťovací prvek používat jako nouzový odjišťovací prvek, musíte zajistit jedno z ná-
sledujících opatření (viz EN ISO 14119:2013, část 5.7.5.3):
ÌOdjišťovací prvek namontujte tak, aby bylo možné ho do původní polohy nastavit jen pomocí
nástroje.
ÌAlternativně lze nastavení do původní polohy realizovat na úrovni řídicího systému, například
ověřením plauzibility (stav bezpečnostních výstupů neodpovídá ovládacímu signálu jištění
ochranného krytu).
Nezávisle na tom platí ustanovení o nouzovém odjišťování uvedená v kapitole 7.2 (str. 11).
Důležité!
ÌBovdenový odjišťovací prvek splňuje požadavky kategorie B dle normy
EN ISO 13849-1:2015.
ÌSprávné fungování závisí na uložení tažného lanka a na instalaci tažné
rukojeti. Za správnou montáž nese odpovědnost konstruktér zařízení, je
nutné dbát upozornění z kapitoly 7.4.1 na straně str. 13.
ÌPři ručním odjištění nesmí být aktuátor pod tahovým napětím.
13
MAN20001421-03-03/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP-I.-BP
CS
7.4.1. Uložení bovdenu
Důležité!
ÌV případě chybné montáže, poškození nebo opotřebení hrozí ztráta odjišťovací funkce.
ÌPo každé montáži zkontrolujte funkčnost odjišťování.
ÌPři ukládání bovdenu dejte pozor, aby ovládání fungovalo zlehka.
ÌDbejte minimálního poloměru ohybu (100 mm) a minimalizujte počet ohybů.
ÌSpínač se nesmí otevírat.
ÌDbejte pokynů uvedených v příslušných datových listech.
8. Změna směru nájezdu
Směr nájezdu je třeba měnit pouze tehdy, pokud se má ke spínači najíždět zezadu.
Postupujte následujícím způsobem.
1. Povolte šrouby na bezpečnostním spínači.
2. Nastavte požadovaný směr.
3. Šrouby utáhněte momentem 1,2 Nm.
C
B
D
A
Obr. 1: Změna směru nájezdu
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP-I.-BP
14 (překlad originálního návodu k použití) MAN20001421-03-03/23
9. Montáž
VAROVÁNÍ
Bezpečnostní spínače se nesmějí vyřazovat (přemostění kontaktů), odšroubovávat, odstraňovat ani jinak
blokovat.
ÌPři minimalizaci možností vyřazení blokovacího zařízení dbejte normy EN ISO 14119:2013, část 7.
VAROVÁNÍ
V případě chybné montáže hrozí poškození přístroje a poruchy funkčnosti.
ÌBezpečnostní spínač a aktuátor se nesmí používat jako doraz.
ÌPři upevňování bezpečnostního spínače a aktuátoru dodržujte normu EN ISO 14119:2014, části 5.2 a 5.3.
Zajistěte dodržení následujících požadavků.
-Upevnění pomocí šroubů třídy pevnosti 8.8 nebo vyšší.
-Minimální průměr šroubů činí u přístrojů CTP 4 mm.
-Upevňovací materiál zajistěte proti uvolnění (například pevným zajištěním šroubu).
ÌHlavu spínače chraňte před poškozením a vniknutím cizích těles, jako jsou třísky, písek, brusivo na
otryskávání atd.
ÌDbejte minimálních poloměrů dveří (viz kapitolu 14.5.1. Rozměrový výkres aktuátoru CTP-… na straně 30).
ÌPři upevňování spínače dodržujte utahovací moment: max. 1,4 Nm.
VAROVÁNÍ
Poškození přístroje nebo poruchy funkčnosti v důsledku materiálových změn podmíněných okolním pro-
středím.
ÌPřed použitím jištění ochranného krytu je nutné ověřit vlivy okolního prostředí podle části 6.3 normy
EN ISO 14119:2014 (např. přímé ultraalové záření nebo koroze).
ÌV případě dotazů ke vlivům okolního prostředí nebo používání v agresivním prostředí kontaktujte výrobce.
Důležité!
ÌOd zajištěné vypínací vzdálenosti Sar jsou bezpečnostní výstupy bezpečně vypnuty. Aby se dosáhlo za-
jištěné vypínací vzdálenosti Sar, je nutné aktuátor úplně vytáhnout z hlavy spínače.
ÌAby se dosáhlo zajištěné spínací vzdálenosti Sao, je nutné aktuátor úplně zasunut do hlavy spínače.
Kolem hlavy aktuátoru je nutné dodržovat volný prostor 12 mm (viz Obr. 2).
min. 12 min. 12
Obr. 2: Volný prostor kolem hlavy aktuátoru
15
MAN20001421-03-03/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP-I.-BP
CS
10. Elektrické připojení
VÝSTRAHA
V případě chyby hrozí ztráta bezpečnostní funkce v důsledku chybného připojení.
ÌZa účelem zachování bezpečnosti se vždy musejí vyhodnocovat oba bezpečnostní výstupy FO1A a FO1B.
ÌSignalizační výstupy se nesmějí používat jako bezpečnostní výstup.
ÌPřipojovací kabely uložte tak, aby byly chráněné. Tím zamezíte příčnému zkratu.
VAROVÁNÍ
Poškození přístroje nebo chybné fungování v důsledku chybného připojení.
ÌU přístrojů se vstupy IMP/IMM je napájení vyhodnocovací elektroniky odděleno od napájení jisticího
elektromagnetu.
ÌNepoužívejte řídicí systém s taktováním nebo taktování ve svém řídicím systému vypněte. Přístroj na
bezpečnostních výstupech generuje vlastní testovací impulzy. Následný řídicí systém musí být schopen
tyto testovací impulzy o délce až 300 µs tolerovat. V závislosti na setrvačnosti následného přístroje (řídicí
systém, relé atd.) to může vést ke krátkým spínacím operacím.
Testovací impulzy se při vypnutých bezpečnostních výstupech vysílají jen během spouštění přístroje.
ÌVstupy připojeného vyhodnocovacího přístroje musejí spínat kladně, neboť oba výstupy bezpečnostního
spínače dodávají v zapnutém stavu hladinu +24 V.
ÌVšechny elektrické přípojky musejí být od sítě izolovány buď bezpečnostními transformátory podle normy
IEC 61558-2-6 s omezením výstupního napětí v případě chyby, nebo rovnocenným izolačním opatřením
(PELV).
ÌVšechny elektrické výstupy musejí při indukční zátěži disponovat dostatečným ochranným obvodem.
Výstupy musejí být za tímto účelem chráněny nulovou diodou. Nesmějí se používat odrušovací členy RC.
ÌSilnoproudé přístroje, které představují silný zdroj rušení, musejí být místně odděleny od vstupních a vý-
stupních obvodů pro zpracování signálu. Vodiče bezpečnostních obvodů by se měly vést co nejdále od
vodičů výkonových obvodů.
ÌChcete-li zamezit elektromagnetickému rušení, musejí okolní a provozní fyzikální podmínky na místě
montáže přístroje odpovídat požadavkům normy EN 60204-1 (Elektromagnetická kompatibilita [EMC]).
ÌU přístrojů, jako jsou frekvenční měniče nebo indukční tepelná zařízení, dejte pozor na případně vznikající
rušivá pole. Dodržujte pokyny ohledně elektromagnetické kompatibility, uvedené v příručkách jednotlivých
výrobců.
Důležité!
Pokud by přístroj po zapnutí napájecího napětí neindikoval fungování (např. neblikající zelená LED dioda
STATE), zašlete bezpečnostní spínač v neotevřeném stavu zpět výrobci.
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP-I.-BP
16 (překlad originálního návodu k použití) MAN20001421-03-03/23
10.1. Upozornění k
Důležité!
ÌPři využívání podle požadavků je nezbytné použít napájení podle UL1310 s charakteristikou for use
in Class 2 circuits.
Alternativně můžete použít napájení s omezeným napětím, resp. intenzitou proudu a následujícími po-
žadavky:
-Galvanicky oddělený napájecí adaptér ve spojení s pojistkou podle UL248. Podle požadavků musí
být tato pojistka dimenzována na max. 3,3 A a integrována do proudového obvodu s napětím 30 V DC.
Dejte pozor na případné nižší parametry připojení vašeho přístroje (viz technické údaje).
ÌPři využívání podle požadavků 1) je nezbytné použít připojovací kabel, který je uveden pod kódem
kategorie UL CYJV/7, min. 24 AWG, min. 80 °C.
1) Upozornění k rozsahu platnosti certikace UL: Přístroje byly ověřeny podle požadavků UL508 a CSA/C22.2 no. 14 (ochrana proti úrazu elektrickým proudem a požáru).
10.2. Zabezpečení proti chybám
ÌNapájecí napětí UB a napájecí napětí elektromagnetu IMP jsou zabezpečeny proti přepólování.
ÌBezpečnostní výstupy FO1A/FO1B jsou zabezpečeny proti zkratu.
ÌPřístroj detekuje příčný zkrat mezi bezpečnostními výstupy, a to při spuštění nebo při jejich aktivaci.
ÌPříčný zkrat v kabelu lze vyloučit jeho chráněným uložením.
10.3. Jištění napájení
Napájení musí být jištěno v závislosti na počtu spínačů a na proudu potřebném pro výstupy. Platí následující pravidla.
Max. odběr proudu samostatného spínače Imax.
Imax. = IUB + IFO1A + FO1B + IOX
IUB = provozní proud spínače (40 mA)
IOX = zatěžovací proud signalizačního výstupu (max. 10 mA na každém signalizačním výstupu)
IFO1A+FO1B = zatěžovací proud bezpečnostních výstupů FO1A + FO1B (2× max. 50 mA)
Důležité!
U dalších signalizačních výstupů je nutné zohlednit také jejich zatěžovací proud.
17
MAN20001421-03-03/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP-I.-BP
CS
10.4. Požadavky na připojovací kabely
VAROVÁNÍ
Poškození přístroje nebo chybné fungování v důsledku nevhodných připojovacích kabelů.
ÌPoužívejte připojovací komponenty a připojovací kabely značky EUCHNER.
ÌPři použití jiných připojovacích komponent platí požadavky z následující tabulky. V případě nedodržení
těchto pokynů neručí společnost EUCHNER za spolehlivé fungování.
Dbejte následujících požadavků na připojovací kabely:
Pro bezpečnostní spínač CTP-…-BP-…-SA-… s konektorem M12, 8pól.
Parametr Hodnota Jednotka
Min. průřez žíly 0,25 mm²
R max. 60
W
/km
C max. 120 nF/km
L max. 0,65 mH/km
Doporučený typ kabelu LIYY 8× 0,25 mm²
10.5. Obsazení konektoru bezpečnostního spínače CTP-…-BP-…-SA-…
s konektorem M12, 8pól.
Konektor
(pohled na zásuvnou stranu) Kontakt Označení Funkce Barva žíly připojova-
cího kabelu 1)
1× M12
8
5
6
7
2
4
3
1
1 IMP Napájecí napětí elektromagnetu 24 V DC Bílá
2 UB Napájecí napětí elektroniky 24 V DC Hnědá
3 FO1A Bezpečnostní výstup, kanál A Zelená
4 FO1B Bezpečnostní výstup, kanál B Žlutá
5 OL/C Signalizační výstup jištění ochranného krytu / komunikace Šedá
6OD Signalizační výstup polohy dveří Růžová
70 V UB Napájecí napětí elektroniky 0 V DC Modrá
8IMM Napájecí napětí elektromagnetu 0 V DC Červená
1) Jen pro standardní připojovací kabel EUCHNER
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP-I.-BP
18 (překlad originálního návodu k použití) MAN20001421-03-03/23
10.6. Připojení
Přístroj se připojuje tak, jak je to znázorněno na Obr. 3. Signalizační výstupy lze zavést do řídicího systému.
U přístrojů se vstupem RST platí: Spínač lze resetovat prostřednictvím vstupu RST. Za tímto účelem je třeba na vstup RST nejméně
na tři sekundy přivést napětí 24 V. Jestliže se vstup RST nepoužívá, musí být připojen na 0 V.
V případě interní chyby (viz kapitolu 13. Tabulka stavů systému CTP-I.-BP na straně 24) resetovací vstup nefunguje.
VÝSTRAHA
V případě chyby hrozí ztráta bezpečnostní funkce v důsledku chybného připojení.
ÌZa účelem zachování bezpečnosti se vždy musejí vyhodnocovat oba bezpečnostní výstupy FO1A a FO1B.
Důležité!
ÌPříklad uvádí pouze výňatek relevantní pro připojení systému CTP. Znázorněný příklad nepředstavuje
úplný plán systému. Odpovědnost za bezpečné začlenění do bezpečného komplexního systému nese
uživatel. Podrobné příklady použití najdete na webu www.euchner.com. Do vyhledávání jednoduše zadejte
objednací číslo svého spínače. Všechny příklady zapojení dostupné pro přístroj najdete v sekci Ke stažení.
Connected load
Safety Outputs
Door
Monitoring
Monitoring Outputs
Locking
active
Read Head
Actuator
UB
2
IMP
1
7
0VUB
5
OL/C
6
OD
3
FO1A
4
FO1B
-S2
8
IMM
13
14
-S1
1
2
-F1
1
2
-F2
24V DC
0 V
24V DC
0 V
Obr. 3: Příklad připojení
19
MAN20001421-03-03/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP-I.-BP
CS
10.7. Připojení ovládání jištění ochranného krytu
10.7.1. Ovládání jištění ochranného krytu pro varianty s přípojkou IMM
Napájecí napětí elektromagnetu 24 V DC
IMP
IMM
Napájecí napětí elektromagnetu 0 V DC
Obr. 4: Příklad připojení s přípojkou IMM
10.7.2. Ovládání jištění ochranného krytu pro varianty bez přípojky IMM
Napájecí napětí elektromagnetu 24 V DC
IMP
0V
Napájecí napětí elektroniky a elektromagnetu 0 V DC
Obr. 5: Příklad připojení bez přípojky IMM
10.8. Pokyny pro provoz s bezpečnostními řídicími systémy
Při připojování k bezpečnostním řídicím systémům dbejte následujících pokynů:
ÌPro řídicí systém a připojené bezpečnostní spínače používejte společné napájení.
ÌPro UB se nesmí používat taktované napájení. Odbočku napájecího napětí zhotovte přímo ze síťového zdroje. Při připojování
napájecího napětí ke svorce bezpečnostního řídicího systému musí tento výstup poskytovat dostatečný proud.
ÌBezpečnostní výstupy FO1A a FO1B lze připojit k bezpečnostním vstupům řídicího systému. Předpoklad: Vstup musí být vhodný
pro taktované bezpečnostní signály (signály OSSD, např. světelných clon). Řídicí systém přitom musí tolerovat testovací impulzy
na vstupních signálech. Toto nastavení lze obvykle parametrizovat v řídicím systému. V této souvislosti dbejte pokynů výrobce
řídicího systému. Informace o době trvání testovacího impulzu vašeho bezpečnostního spínače naleznete v kapitole 14. Tech-
nické údaje na straně 25.
Podrobné příklady připojení a parametrizace řídicího systému pro mnoho dalších přístrojů najdete na webu www.euchner.com
v sekci Servis / Ke stažení / Aplikace / CTP.... Na tomto místě také přesněji vysvětlujeme některé zvláštnosti jednotlivých přístrojů.
Návod k použití
Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem CTP-I.-BP
20 (překlad originálního návodu k použití) MAN20001421-03-03/23
11. Používání komunikačních dat
K používání komunikačních dat přístroje a jejich předávání nadřazenému sběrnicovému systému potřebujete bránu BR/IO-Link.
Můžete použít následující přístroje:
ÌGWY-CB-1-BR-IO (brána BR/IO-Link);
ÌESM-CB (bezpečnostní relé s integrovanou bránou BR/IO-Link).
11.1. Připojení k bráně BR/IO-Link GWY-CB
Brána je zařízení IO-Link. Komunikace přes IO-Link nabízí cyklickou (procesní data) a acyklickou (přístrojová data a události)
výměnu dat (viz kapitolu 11.3. Přehled komunikačních dat na straně 20).
Přípojka „Komunikace C“ přístroje umožňuje k bráně připojit diagnostický kabel. Propojení Ox/C slouží ke komunikaci mezi bránou
a připojenými přístroji, která není určena pro bezpečnostní funkce.
Komunikaci IO-Link lze rovněž použít pro následující funkce:
ÌReset pro potvrzení chybových hlášení
Podrobné informace najdete v návodu k použití brány BR/IO-Link.
11.2. Připojení k bezpečnostnímu relé ESM-CB
Bezpečnostní relé ESM-CB integrovanou bránu BR/IO-Link. Kromě funkcí zařízení IO-Link (viz kapitolu 11.1. Připojení k bráně
BR/IO-Link GWY-CB na straně 20) umožňuje přístroj připojit dva monitorované jedno- nebo dvoukanálové obvody senzoru.
Obvody senzoru vyhodnocují různé generátory signálů:
Ìobvod senzoru S1 s detekcí příčného zkratu, vhodný pro jedno- nebo dvoukanálové bezpečnostní senzory;
Ìobvod senzoru S2, vhodný pro signály OSSD, detekce příčného zkratu prostřednictvím generátoru signálu.
Pokud se přeruší nejméně jeden obvod senzoru, inicializuje bezpečnostní relé bezpečný stav. Jsou možné různé charakteristiky
spouštění relé a různé monitorovací funkce.
Bezpečnostní výstupy FO1A a FO1B přístroje jsou vedeny na vstupy OSSD bezpečnostního relé. Přípojka OD/C přístroje umož-
ňuje k bráně připojit diagnostický kabel.
Podrobné informace najdete v návodu k použití bezpečnostního relé s integrovanou bránou BR/IO-Link.
11.3. Přehled komunikačních dat
Spínač vysílá jak procesní data, nepřetržitě přenášená do vyhodnocovací jednotky (cyklická data), tak data, která je možné cíleně
vyžadovat v případě potřeby (acyklická data). Další informace o připojení a komunikačních datech najdete v návodu k použití
brány BR/IO-Link.
11.3.1. Cyklická data (procesní data)
Tabulka 2: Cyklická data (procesní data)
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Bajt 1 OI - OER - OM OQ - OD
Bajt 2 S1 S2 S3 - OLS - OL -
Tabulka 3: Stav a řídicí data
Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Bajt 1 H1 H2 H3 H1_B H2_B H3_B - -
Verze Extended
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

EUCHNER Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem s jištěním ochranného krytu pro ochranu procesů CTP-I.-BP Unicode/Multicode V1.3.X Návod na používanie

Typ
Návod na používanie