EUCHNER Bezpečnostní systémy MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-… Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
CS
Návod k použití
Bezpečnostní systémy
MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…
Návod k použití Bezpečnostní systémy
MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…
2(překlad originálního návodu k použití) 2530674-05-02/23
Obsah
1. O tomto dokumentu .........................................................................................................................4
1.1. Platnost ...............................................................................................................................................................4
1.1.1. Pokyny ke starším verzím výrobků ...................................................................................................4
1.2. Cílová skupina ....................................................................................................................................................4
1.3. Vysvětlení symbolů .............................................................................................................................................4
1.4. Doplňující dokumenty .........................................................................................................................................5
2. Používání výrobku v souladu s jeho určením ...............................................................................6
2.1. Hlavní rozdíly mezi systémy MGB2-BP a MGB2-BR ..........................................................................................7
3. Popis bezpečnostních funkcí ..........................................................................................................7
4. Výluka ručení a záruka ....................................................................................................................7
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny ...................................................................................................8
6. Funkce ...............................................................................................................................................8
7. Přehled systému ..............................................................................................................................9
7.1. Blokovací modul MGB2-I… .................................................................................................................................9
7.2. Modul vnější kliky MGB2-H-… ............................................................................................................................9
7.3. Únikový odjišťovací prvek MGB-E-… (volitelný doplněk)..................................................................................10
7.4. Rozměrový výkres ............................................................................................................................................11
7.4.1. Vrtací schéma celého systému .......................................................................................................12
7.5. Zajišťovací mechanismus .................................................................................................................................13
7.6. Únikový odjišťovací prvek (volitelný) .................................................................................................................13
7.6.1. Příprava únikového odjišťovacího prvku .........................................................................................14
8. Montáž .............................................................................................................................................15
8.1. Výměna modulů ................................................................................................................................................17
8.2. Montáž submodulů ............................................................................................................................................17
8.3. Výměna submodulů ..........................................................................................................................................18
8.3.1. Nahrazení submodulu submodulem s jinou funkcí (změna kongurace) .......................................18
8.3.2. Vložení a odstranění barevných clonek a popisů pro ovládací a indikační prvky ...........................18
8.4. Změna směru připojení .....................................................................................................................................19
9. Nastavení dveřního závěsu ...........................................................................................................20
9.1. Nastavení blokovacího modulu na jiný dveřní závěs ........................................................................................20
9.2. Změna směru ovládání modulu vnější kliky ......................................................................................................20
10. Ochrana před vlivy okolního prostředí ........................................................................................23
11. Ovládací a indikační prvky ............................................................................................................23
12. Elektrické připojení ........................................................................................................................24
12.1. Používání submodulů .......................................................................................................................................25
12.2. Upozornění k ...........................................................................................................................................25
12.3. Zabezpečení proti chybám ................................................................................................................................25
12.4. Jištění napájení .................................................................................................................................................26
12.5. Požadavky na připojovací kabely ......................................................................................................................26
12.6. Pokyny k ukládání kabelů .................................................................................................................................27
3
2530674-05-02/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití Bezpečnostní systémy
MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…
CS
12.7. Změna kongurace přístroje (pomocí přepínačů DIP) ......................................................................................28
12.7.1. Změna systémové rodiny (přepínání mezi BR/BP) .........................................................................28
12.8. Pokyny pro provoz s řídicími systémy ...............................................................................................................29
12.9. Zapojení kontaktů a popis jejich funkce ............................................................................................................30
12.10. Zapojení kontaktů submodulu s konektorem M23 (X7) ....................................................................................31
12.11. Provoz v režimu samostatného přístroje ...........................................................................................................32
12.12. Pokyny k provozu v řetězci spínačů BR ............................................................................................................33
12.12.1. Časové hodnoty systému................................................................................................................33
12.12.2. Zapojení řetězce spínačů BR..........................................................................................................33
12.12.3. Počet přístrojů v řetězcích spínačů .................................................................................................33
12.12.4. Resetování v řetězcích spínačů ......................................................................................................33
13. Uvedení do provozu .......................................................................................................................34
13.1. Učení (jen u MGB2 v provedení Unicode) ........................................................................................................34
13.2. Kontrola mechanické funkčnosti .......................................................................................................................34
13.3. Kontrola elektrické funkčnosti ...........................................................................................................................35
14. Stavy systému ................................................................................................................................35
14.1. Vysvětlení symbolů ...........................................................................................................................................35
14.2. Tabulka stavů systému MGB2-BR ....................................................................................................................36
14.3. Tabulka stavů systému MGB2-BP.....................................................................................................................38
14.4. Tabulka stavů systému (LED dioda Slot) ..........................................................................................................40
15. Technické údaje..............................................................................................................................41
15.1. Schválení pro rádiový provoz ............................................................................................................................42
15.2. Typické časové hodnoty systému .....................................................................................................................43
16. Odstraňování chyb a nápověda ....................................................................................................44
16.1. Resetování chyby .............................................................................................................................................44
16.2. Nápověda k odstraňování chyb na internetu ....................................................................................................44
16.3. Nápověda k montáži na internetu .....................................................................................................................44
16.4. Příklady použití .................................................................................................................................................44
17. Servis ..............................................................................................................................................44
18. Kontrola a údržba ...........................................................................................................................45
19. Prohlášení o shodě ........................................................................................................................45
Návod k použití Bezpečnostní systémy
MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…
4(překlad originálního návodu k použití) 2530674-05-02/23
1. O tomto dokumentu
1.1. Platnost
Tento návod k použití platí pro všechny blokovací moduly MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…. Tento návod k použití představuje společně
s dokumentem Bezpečnostní informace a případně příslušným datovým listem úplné informace o přístroji určené pro uživatele.
Konstrukční řada Provedení Systémové rodiny Verze výrobků
MGB2 I (bez jištění ochranného krytu) …-BP… V1.1.X
…-BR…
1.1.1. Pokyny ke starším verzím výrobků
Výrobky nižších verzí nebo bez čísla verze tento návod k použití nepopisuje. Budete-li potřebovat tyto údaje, kontaktujte naši podporu.
1.2. Cílová skupina
Konstruktéři a projektanti bezpečnostních zařízení strojů a specializovaní pracovníci provádějící uvedení do provozu a servis,
kteří disponují speciálními znalostmi zacházení s bezpečnostními součástmi a znalostmi v oblasti instalace, uvádění do provozu,
programování a diagnostiky programovatelných logických automatů (PLC).
1.3. Vysvětlení symbolů
Symbol/znázornění Význam
BP
Tato část platí při provozu ve variantě MGB2-BP
BR
Tato část platí při provozu ve variantě MGB2-BR
DIP
OFF
ON
V této části je nutné dávat pozor na polohu přepínačů DIP
Dokument v tištěné podobě
Internet
www
Dokument si můžete stáhnout z webu www.euchner.com
NEBEZPEČÍ
VÝSTRAHA
VAROVÁNÍ
Bezpečnostní upozornění
Nebezpečí smrtelného nebo těžkého poranění
Výstraha před možným poraněním
Varování před lehkým poraněním
UPOZORNĚNÍ
Důležité!
Upozornění na možné poškození přístroje
Důležitá informace
Tip Tip / užitečné informace
5
2530674-05-02/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití Bezpečnostní systémy
MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…
CS
1.4. Doplňující dokumenty
Celková dokumentace tohoto přístroje sestává z těchto dokumentů:
Název dokumentu
(číslo dokumentu) Obsah
Bezpečnostní informace
(2525460) Základní bezpečnostní informace
Návod k použití
(2530674) (Tento dokument)
Internet
www
Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě
Internet
www
Případně příslušné
datové listy Informace o odchylkách nebo doplněních platných pro tento výrobek
Důležité!
Vždy si pročtěte všechny dokumenty. Získáte tak úplný přehled o bezpečné instalaci, uvedení přístroje do
provozu a jeho obsluze. Dokumenty si můžete stáhnout z webu www.euchner.com. Do vyhledávání za tímto
účelem zadejte příslušné číslo dokumentu nebo objednací číslo přístroje.
Návod k použití Bezpečnostní systémy
MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…
6(překlad originálního návodu k použití) 2530674-05-02/23
2. Používání výrobku v souladu s jeho určením
Pro MGB2-I… platí:
Systém sestává z nejméně jednoho blokovacího modulu MGB2-I... a jednoho modulu vnější kliky MGB2-H...
Bezpečnostní systém MGB2-I… je blokovací zařízení bez jištění ochranného krytu (konstrukční provedení 4). Přístroje s vyhodno-
cováním typu Unicode mají vysokou úroveň kódování, přístroje s vyhodnocováním typu Multicode mají nízkou úroveň kódování.
Ve spojení s pohyblivým blokovacím ochranným krytem a řídicím systémem stroje tato bezpečnostní součást po dobu otevřeného
ochranného krytu zamezuje provádění nebezpečných funkcí stroje. Dojde-li v průběhu vykonávání nebezpečné funkce stroje
k otevření ochranného krytu, aktivuje se povel k zastavení.
To znamená, že
Ìpovely k zapnutí, které vyvolávají nebezpečnou funkci stroje, smějí být účinné teprve tehdy, když je zavřený ochranný kryt;
Ìotevření ochranného krytu vyvolá povel k zastavení;
Ìzavření ochranného krytu nesmí samo o sobě vyvolat rozběh nebezpečné funkce stroje. Musí být zapotřebí samostatného
spouštěcího příkazu. Výjimky viz EN ISO 12100 nebo relevantní normy typu C.
Před použitím přístroje je nutné na stroji provést posouzení rizika, například podle těchto norem:
ÌEN ISO 13849-1
ÌEN ISO 12100
ÌEN IEC 62061
Aby bylo možné výrobek používat v souladu s jeho určením, je nutné dodržovat příslušné požadavky na montáž a provoz, zejména
podle těchto norem:
ÌEN ISO 13849-1
ÌEN ISO 14119
ÌEN IEC 60204-1
Bezpečnostní systém MGB2 se smí kombinovat jen se stanovenými moduly ze systémové rodiny MGB2.
Při neoprávněné modikaci systémových komponent neručí společnost EUCHNER za fungování.
BR
Blokovací moduly s kongurací MGB2-BR je možné začlenit do řetězce spínačů BR.
Propojení více přístrojů do řetězce spínačů BR se smí provádět pouze s přístroji určenými k sériovému řazení do řetězce
spínačů BR. Tuto skutečnost si ověřte v návodu k použití příslušného přístroje.
Důležité!
ÌUživatel nese odpovědnost za správné začlenění přístroje do bezpečného komplexního systému. Za tímto
účelem je nezbytné provést validaci komplexního systému například podle normy EN ISO 13849-2.
ÌPředpokladem používání výrobku v souladu s jeho určením je dodržování přípustných provozních para-
metrů (viz kapitolu 15. Technické údaje na straně 41).
ÌJe-li k výrobku přiložen datový list, platí údaje z datového listu.
Tabulka 1: Možnosti kombinování komponent systému MGB2
Vyhodnocovací jednotka
Modul vnější kliky Submoduly Submoduly
MGB2-H-…
od V1.0.0
MSM-.-P-…
MSM-.-N-…
MSM-.-K-…
MSM-.-R-…
MGB2…BR/BP
V1.1.X
Vysvětlení symbolů Lze kombinovat
Kombinace není možná
7
2530674-05-02/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití Bezpečnostní systémy
MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…
CS
2.1. Hlavní rozdíly mezi systémy MGB2-BP a MGB2-BR
Systémová rodina Symbol Použití
MGB2-BP
BP
Optimalizován pro provoz v bezpečnostních řídicích systémech.
Jestliže nepotřebujete sériové řazení, je možné s touto systémovou rodinou snížit počet potřebných svorek.
MGB2-BR
BR
Zřetězení více ochranných krytů do jedné odpojovací větve. Tímto způsobem lze zcela jednoduše pomocí jedné vyhodnocovací jednotky,
resp. dvou řídicích vstupů sledovat stav více ochranných dveří.
3. Popis bezpečnostních funkcí
Přístroje této konstrukční řady mají následující bezpečnostní funkce.
Monitorování polohy ochranného krytu
(blokovací zařízení podle normy EN ISO 14119)
ÌBezpečnostní funkce: Při otevřeném ochranném krytu jsou bezpečnostní výstupy vypnuté (viz kapitolu 6. Funkce
na straně 8).
ÌBezpečnostní parametry: Kategorie, úroveň vlastností (Performance Level), PFHD (viz kapitolu 15. Technické údaje
na straně 41).
U přístrojů s nouzovým zastavením platí:
Nouzové zastavení
(zařízení nouzového zastavení podle normy EN ISO 13850)
ÌBezpečnostní funkce: Funkce nouzového zastavení
ÌBezpečnostní parametry: Hodnota B10D (viz kapitolu 15. Technické údaje na straně 41)
4. Výluka ručení a záruka
Nedodržení výše uvedených podmínek používání výrobku v souladu s jeho určením či bezpečnostních pokynů nebo neprovedení
případně požadované údržby má za následek výluku ručení a ztrátu záruky.
Návod k použití Bezpečnostní systémy
MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…
8(překlad originálního návodu k použití) 2530674-05-02/23
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní spínače plní funkci ochrany osob. Nesprávná montáž výrobku nebo neoprávněná manipulace s výrobkem může
zapříčinit smrtelné poranění osob.
Spolehlivé fungování ochranného krytu a případně další bezpečnostní funkce kontrolujte zejména
Ìpo každém uvedení do provozu;
Ìpo každé výměně komponenty relevantní pro bezpečnost;
Ìpo delší nečinnosti;
Ìpo každé chybě;
Ìpo každé změně nastavení přepínačů DIP.
Nezávisle na tom by se měla ve vhodných časových intervalech jako součást programu údržby provádět kontrola spolehlivého
a bezpečného fungování ochranného krytu.
VÝSTRAHA
Nebezpečí ohrožení života při nesprávné montáži nebo vyřazení (manipulaci). Bezpečnostní součásti plní
funkci ochrany osob.
ÌBezpečnostní součásti se nesmějí přemosťovat, odšroubovávat, odstraňovat ani jinak blokovat.
V této souvislosti dejte pozor zejména na opatření minimalizující možnost vyřazení podle normy
EN ISO 14119:2013, část 7.
ÌSpínací operaci smí vyvolat pouze modul vnější kliky MGB2-H…, který je určený k tomuto účelu
a je tvarově spojený s ochranným krytem.
ÌZajistěte, aby bezpečnostní systém nebylo možné vyřadit použitím náhradního aktuátoru (jen při vyhod-
nocování typu Multicode). Za tímto účelem omezte přístup k aktuátorům a například klíčům k odjišťova-
cím prvkům.
ÌMontáž, elektrické připojení a uvedení do provozu smějí provádět výhradně autorizovaní odborníci
s těmito znalostmi:
-speciální znalosti zacházení s bezpečnostními součástmi;
-znalost platných předpisů o elektromagnetické kompatibilitě;
-znalost platných předpisů o bezpečnosti práce a prevenci úrazů.
Důležité!
Před použitím si přečtěte návod k použití a pečlivě jej uschovejte. Zajistěte, aby při provádění montáže
a údržby i při uvádění do provozu byl neustále k dispozici návod k použití. Vytištěné vyhotovení návodu
k použití proto archivujte. Návod k použití si můžete stáhnout z webu www.euchner.com.
6. Funkce
Blokovací modul umožňuje společně s modulem vnější kliky blokovat pohyblivé blokovací ochranné kryty. Tato kombinace zároveň
slouží jako mechanický dveřní doraz.
Pro bezpečnostní výstupy FO1A a FO1B platí následující zapínací podmínky (viz také kapitolu
14.2. Tabulka stavů systému MGB2-BR
na straně 36 a 14.3. Tabulka stavů systému MGB2-BP na straně 38).
ÌZavřený ochranný kryt
ÌJazýček závory zasunut do blokovacího modulu
Blokovací modul detekuje polohu ochranného krytu a polohu jazýčku závory. Jazýček závory v modulu vnější kliky se při použití
kliky zasouvá do blokovacího modulu nebo se z něj vysouvá.
9
2530674-05-02/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití Bezpečnostní systémy
MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…
CS
7. Přehled systému
Legenda:
Blokovací modul (MGB2-I…)
Únikový odjišťovací prvek, volitelný (MGB-E-…)
Modul vnější kliky (MGB2-H…)
1 2
3
Obr. 1: Celý systém
7.1. Blokovací modul MGB2-I…
Legenda:
V závislosti na provedení:
Kabelový vstup M20×1,5
nebo konektor X7
LED indikace funkcí modulu
LED indikace pro submodul ve slotu 1
Submodul ve slotu 1
(ukázkové osazení)
Pomocná značka správné orientace
vůči modulu vnější kliky
Svorky (X1–X4)
Interní resetovací tlačítko
Kryt svorek X5 a X6
Upozornění:
V závislosti na provedení mohou být
do krytu integrovány doplňkové ovládací
a indikační prvky a rovněž může být
obsažena montážní deska.
Viz příslušný datový list.
Obr. 2: Blokovací modul MGB2-I…
7.2. Modul vnější kliky MGB2-H-…
1
2
3
4
5
6
Legenda:
Dveřní klika
Výklopný zajišťovací mechanismus
Automaticky vysouvaný zajišťovací mechanismus
(volitelný doplněk)
Pomocné značky max. přípustné montážní vzdálenosti
Jazýček závory
Aretační čep pro změnu polohy kliky
Obr. 3: Modul vnější kliky MGB2-H-…
Návod k použití Bezpečnostní systémy
MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…
10 (překlad originálního návodu k použití) 2530674-05-02/23
7.3. Únikový odjišťovací prvek MGB-E-… (volitelný doplněk)
1 2 3 4
Legenda:
Dveřní klika
Pouzdro
Ovládací osa 8 × 8 mm
(k dispozici v různých délkách)
Ochranná dutinka
Upozornění:
V závislosti na provedení může být obsažena montážní deska.
Viz příslušný datový list.
Obr. 4: Únikový odjišťovací prvek MGB-E-…
11
2530674-05-02/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití Bezpečnostní systémy
MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…
CS
7.4. Rozměrový výkres
40
15
40
155
4
130
114
114,2 110,59
62,3 22,2
40
130
63
52,5
155
4
42
115,5
(289)
±4
0
±4
Obr. 5: Rozměrový výkres namontovaného systému MGB2, bez volitelných montážních desek
Návod k použití Bezpečnostní systémy
MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…
12 (překlad originálního návodu k použití) 2530674-05-02/23
7.4.1. Vrtací schéma celého systému
92,5
(10,75)
114
155
4
±4
15
6,3
25
16
MGB2-I/L MGB2-H
73,5
130
(25)
16,5 15
114
89,4
6,3
(12,3)
16
Obr. 6: Vrtací schéma celého systému
13
2530674-05-02/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití Bezpečnostní systémy
MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…
CS
7.5. Zajišťovací mechanismus
Při vyklopeném zajišťovacím mechanismu nelze jazýček závory vysunout. Zajišťovací mechanismus je možné zajistit visacími
zámky (viz Obr. 7). Tím se zamezuje nechtěnému uzavření osob. Zajišťovací mechanismus neplní žádnou bezpečnostní funkci.
¨Vyklopení: Stiskněte drážkované místo (možné jen při zasunutém jazýčku závory).
2
1
Legenda:
Výklopný zajišťovací mechanismus
Visací zámek
min. 2 mm,
max. 10 mm
Automaticky vysouvaný zajišťovací mechanismus (volitelný doplněk)
Visací zámek
min. 6 mm,
max. 10 mm
Upozornění:
Do každého zajišťovacího mechanismu můžete zavěsit maximálně tři zámky
8 mm.
Obr. 7: Zajišťovací mechanismus zajištěn visacím zámkem
7.6. Únikový odjišťovací prvek (volitelný)
Únikový odjišťovací prvek slouží k otevření ochranného krytu zevnitř, a to bez dalších pomůcek.
DIP
OFF
ON
Jestliže je aktivováno monitorování stavu odjištění, přejde systém při použití únikového odjišťovacího prvku do stavu
„trvalá chyba“.
Viz tabulku stavů systému, stav Chybné pořadí signálů (LED dioda DIA svítí červeně, LED dioda Lock jednou blikne).
Při velmi pomalém použití únikového odjišťovacího prvku se může stát, že systém nepřejde do stavu „trvalá chyba“.
Důležité!
ÌÚnikový odjišťovací prvek musí být možné zevnitř chráněného prostoru použít i bez pomůcek, pouze
rukou.
ÌÚnikový odjišťovací prvek nesmí být přístupný zvenku.
ÌPři ručním odjištění nesmí být jazýček závory pod tahovým napětím.
ÌÚnikový odjišťovací prvek splňuje požadavky kategorie B podle normy EN ISO 13849-1:2015.
ÌV pravidelných intervalech je nutné kontrolovat bezvadné fungování.
ÌDbejte pokynů uvedených na případných příslušných datových listech.
ÌÚnikové odjištění namontujte tak, aby byla možná obsluha i kontrola a údržba.
ÌOvládací osa únikového odjišťovacího prvku musí být do modulu vnější kliky zasunuta nejméně do hloubky 9 mm. Dbejte
pokynů k různým šířkám prolů uvedených v kapitole 7.6.1. Příprava únikového odjišťovacího prvku na straně 14.
ÌOsu únikového odjišťovacího prvku nastavte tak, aby se vůči modulu vnější kliky nacházela v pravém úhlu. Viz Obr. 9.
Návod k použití Bezpečnostní systémy
MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…
14 (překlad originálního návodu k použití) 2530674-05-02/23
7.6.1. Příprava únikového odjišťovacího prvku
Upozornění: Jsou k dispozici různé únikové odjišťovací prvky s různými délkami osy a také různé montážní desky a dveřní kliky /
dveřní koule. Další informace najdete na webu www.euchner.com.
Šířka prolu Potřebná délka ovládací osy Které díly EUCHNER potřebujete? Potřebné pracovní kroky
Bez montážních
desek
S montážními
deskami
(každá 4 mm)
D D+9 D+17
30 mm 39 mm 47 mm Standardní únikový odjišťovací prvek
s osou 107 mm
(obj. č. 100465)
Zkrácení na potřebnou délku
40 mm 49 mm 57 mm Standardní únikový odjišťovací prvek
s osou 107 mm
(obj. č. 100465)
Příp.
prodloužená ovládací osa (obj. č. 106761)
Bez montážních desek:
Žádné
S montážními deskami:
Použijte prodlouženou ovládací osu a ochrannou dutinku
a zkraťte je na potřebnou délku
45 mm 54 mm 62 mm Standardní únikový odjišťovací prvek
s osou 107 mm
(obj. č. 100465)
a
prodloužená ovládací osa (obj. č. 106761)
Použijte prodlouženou ovládací osu a ochrannou dutinku
a zkraťte je na potřebnou délku
50 mm 59 mm 67 mm Standardní únikový odjišťovací prvek
s osou 107 mm
(obj. č. 100465)
a
prodloužená ovládací osa (obj. č. 106761)
Použijte prodlouženou ovládací osu a ochrannou dutinku
a zkraťte je na potřebnou délku
55,5
M4
250
182
D -1
D + 10,25
±1,25
D
(11,5) 55,5
Příklad bez montážních desek:
Únikový odjišťovací prvek
Modul vnější kliky
Ovládací osa Ochranná dutinka
(+4 mm na každou montážní
desku)
(+4 mm na každou montážní desku)
Zasuňte ovládací osu. Pojistný kroužek A musí přiléhat k únikovému odjišťovacímu prvku B.
Nasaďte dveřní kliku.
Dotáhněte upevňovací šroub momentem 2 Nm a zamáčkněte kryt.
Nasaďte ochrannou dutinku.
1
3
2
4
A
B
Obr. 8: Příprava únikového odjišťovacího prvku
15
2530674-05-02/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití Bezpečnostní systémy
MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…
CS
8. Montáž
VÝSTRAHA
Montáž smějí provádět výhradně autorizovaní odborní pracovníci.
UPOZORNĚNÍ
V případě chybné montáže hrozí poškození přístroje a poruchy funkčnosti.
Při upevňování bezpečnostního spínače a aktuátoru dodržujte normu EN ISO 14119:2013, části 5.2 a 5.3.
U dvoukřídlých dveří na pantech musí být jedno z obou dveřních křídel dodatečně mechanicky aretováno.
Použijte k tomu například rozvoru (Item) nebo prvek k zajištění dvoukřídlých dveří (Bosch Rexroth).
Důležité!
ÌV případě lícující montáže se spínací vzdálenost mění v závislosti na montážní hloubce a na materiálu
ochranného krytu.
Montáž na povrch
Lícující montáž
Detekční oblast
Detekční oblast
Blokovací
modul
Blokovací
modul
Modul vnější
kliky
Modul vnější
kliky
Tip!
ÌAnimaci postupu montáže najdete na webu www.euchner.com.
ÌTlačítka a indikační prvky je možné přizpůsobit výměnnými barevnými předsádkami a popisy.
Kroky montáže viz Obr. 9 a Obr. 12Obr. 21.
Systém namontujte tak, aby bylo možné provádět kontrolu a údržbu.
Návod k použití Bezpečnostní systémy
MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…
16 (překlad originálního návodu k použití) 2530674-05-02/23
M6
T10
Obr. 9: Příklad montáže pro dveře se závěsy napravo (přehledové znázornění)
17
2530674-05-02/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití Bezpečnostní systémy
MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…
CS
8.1. Výměna modulů
VAROVÁNÍ
Poškození přístroje nebo chybné fungování v důsledku nekontrolovaného zastavení stroje.
ÌPři výměně modulu se přeruší komunikace v systému. To může zapříčinit nekontrolované zastavení
běžícího procesu a poškození zařízení nebo výrobních prostředků. Před výměnou zajistěte, aby se
zařízení nacházelo ve vhodném provozním stavu.
Výměna blokovacího modulu s kongurací BP je možná jen ve spojení s restartováním celého systému. Při odpojení modulu přejde
systém do chybového stavu. Příslušný modul a všechny následné moduly zůstanou až do restartování celého systému neaktivní
(chybový stav).
Blokovací moduly s kongurací BR lze vyměňovat za provozu (hot plugging). Restartování celého systému proto není nutné.
8.2. Montáž submodulů
VAROVÁNÍ
Poškození přístroje nebo chybné fungování v důsledku chybného připojení nebo změny kongurace.
ÌLze použít jen submoduly s typem připojení P, K a N. Před montáží ověřte kompatibilitu. Informace
o příslušném typu připojení submodulu najdete v příslušném datovém listě submodulu.
ÌDejte pozor na zarovnání submodulu. Viz značku (a) na Obr. 10: Montáž submodulu. Submoduly lze
namontovat také otočené o 180°. Značka (a) vždy udává první osazovací pozici. Na příkladu dole se
tedy jedná o pozici tlačítka nouzového zastavení S1.
ÌDejte pozor, aby čepy na submodulu do vedení vklouzly rovně. Šrouby krytu dotáhněte momentem
0,5 Nm.
ÌPři použití submodulu dejte pozor na správné zarovnání modulů ve vztahu k popisovacím polím připojo-
vacího modulu. Chybné přiřazení může zapříčinit závažné chybné fungování vašeho zařízení.
ÌDejte pozor, aby se do otevřených slotů submodulu nedostala cizí tělesa, například třísky nebo dráty.
Mohlo by dojít ke zkratu nebo problémům s kontaktem.
ÌNedotýkejte se kontaktů na spodní straně submodulu. Nebezpečí poškození elektrostatickým výbojem
a problémů s kontaktem v důsledku znečištění.
ÌNepoužívané sloty submodulů musejí být opatřené záslepkou (např. obj. č. 126372).
Pos. 1
Pos. 2
Pos.
a
Obr. 10: Montáž submodulu
Návod k použití Bezpečnostní systémy
MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…
18 (překlad originálního návodu k použití) 2530674-05-02/23
8.3. Výměna submodulů
VAROVÁNÍ
ÌPři výměně submodulu se přeruší komunikace mezi submodulem a blokovacím modulem. Submodul
pak nenabízí příslušné funkce. Funkčnost blokovacího modulu, např. bezpečnostní výstupy FO1A/
FO1B, tím není omezena. Demontáž/výměna submodulu může zapříčinit nekontrolované zastavení
běžícího procesu a poškození zařízení nebo výrobních prostředků. Před výměnou zajistěte, aby se
zařízení nacházelo ve vhodném provozním stavu.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte upozornění k výměně submodulu v návodu k použití příslušného modulu. Po výměně a před opě-
tovným uvedením systému do běžného provozu je nutné otestovat správné fungování.
Submoduly MSM lze vyměňovat i za provozu (dbejte výše uvedených bezpečnostních upozornění). Jakmile systém rozpozná
kompatibilní submodul, je submodul připravený k provozu.
Při osazení nekompatibilního submodulu červeně svítí LED dioda Slot 1.
8.3.1. Nahrazení submodulu submodulem s jinou funkcí (změna kongurace)
Použitím jiného submodulu se mění fungování, a tím pádem i zapojení přípojek (viz datový list submodulu). Změny zohledněte
v zapojení a řídicím systému.
8.3.2. Vložení a odstranění barevných clonek a popisů pro ovládací a indikační prvky
1 2
23
90°
Click!
1
Nasazení
Odstranění
Barevná clonka
19
2530674-05-02/23 (překlad originálního návodu k použití)
Návod k použití Bezpečnostní systémy
MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…
CS
8.4. Změna směru připojení
VAROVÁNÍ
Poškození přístroje nebo chybné fungování v důsledku nekontrolovaného zastavení stroje.
ÌSměr připojení je možné změnit odstraněním krytů a namontováním s otočením o 180°.
ÌPokud se změní vnitřní zapojení, dojde k přerušení komunikace v systému. To může zapříčinit nekont-
rolované zastavení běžícího procesu a poškození zařízení nebo výrobních prostředků. Před výměnou
zajistěte, aby se zařízení nacházelo ve vhodném provozním stavu.
Obr. 11: Změna směru připojení
Návod k použití Bezpečnostní systémy
MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-…
20 (překlad originálního návodu k použití) 2530674-05-02/23
9. Nastavení dveřního závěsu
9.1. Nastavení blokovacího modulu na jiný dveřní závěs
Chcete-li blokovací modul nastavit na dveře s jiným dveřním závěsem, stačí ho otočit o 180°. Obsažené submoduly lze rovněž
otočit o 180° (viz část 8.1. Výměna modulů na straně 17).
9.2. Změna směru ovládání modulu vnější kliky
(zde: zprava doleva)
Důležité!
Změnit směr ovládání je možné pouze tehdy, pokud jazýček závory není vysunut a ještě není namontován
únikový odjišťovací prvek.
Při dodání je modul vnější kliky nastaven pro dveře, jejichž závěsy se nacházejí buď napravo, nebo nalevo.
Na příkladu modulu vnější kliky pro dveře se závěsy napravo to znamená:
ÌOchranný kryt se otevírá stisknutím dveřní kliky dolů.
ÌU dveří se závěsy nalevo se systém montuje obráceně. To znamená, že ochranný kryt se otevírá stisknutím dveřní kliky naho-
ru (viz Obr. 12). Z toho důvodu je nutné změnit směr ovládání dveřní kliky (viz Obr. 12Obr. 21).
(Obdobně u modulů vnější kliky pro dveře se závěsy nalevo.)
CLOSED
OPEN
1
Stiskněte dveřní kliku nahoru.
Obr. 12: Změna směru ovládání, krok
3
2
Vyšroubujte aretační šrouby.
Odsuňte kryt stranou.
Obr. 13: Změna směru ovládání, krok
a
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

EUCHNER Bezpečnostní systémy MGB2-I-BP.-… / MGB2-I-BR.-… Návod na používanie

Typ
Návod na používanie