Thermo Fisher Scientific Pico Užívateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie centrifúg Thermo Scientific radu Pico a Fresco. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa prevádzky, údržby a bezpečnostných aspektov týchto zariadení. Návod podrobne popisuje technické údaje, postup inštalácie, prevádzky rôznych rotorov a bezpečnostné opatrenia. Kludne sa pýtajte!
  • Aký je rozsah otáčok centrifúgy Pico 17?
    Aká je maximálna hodnota RCF pre centrifúgu Fresco 21?
    Aké bezpečnostné opatrenia treba dodržiavať pri používaní centrifúg?
    Ako sa čistí centrifuga?
Centrifugy Thermo Scientific
konstrukční řady Pico / Fresco
Návody
50165170-b • 04 / 2022
Obsah
Úvod � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5
Použití v souladu s určením � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5
Signální slova a symboly � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
Symboly na centrifuze a příslušenství � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
Symboly použité v návodu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7
Bezpečnostní pokyny � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7
1. Technické údaje � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 11
1. 1. Výběr centrifugy � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 11
1. 2. Rotorový program � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12
1. 3. Technické údaje � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13
Thermo Scientific Pico 17 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13
Thermo Scientific Pico 21 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
Thermo Scientific Fresco 17 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
Thermo Scientific Fresco 21 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16
1. 3. 1. Normy a směrnice � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17
1. 4. Připojovací údaje � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
1. 5. Chladivo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20
1. 6. Data rotoru � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
1. 6. 1. Rotor 24 x 1,5/2,0 ml � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
1. 6. 2. Dvouřadý rotor 18 x 2,0/0,5 ml � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23
1. 6. 3. Rotor 36 x 0,5 ml � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 25
1. 6. 4. Rotor 10 x 5 ml � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27
1. 6. 5. PCR rotor 8 x 8 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 29
1. 6. 6. PCR rotor 4 x 8 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 31
1. 6. 7. Hematokritový rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 32
2. Přeprava a instalace � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 33
2. 1. Vybalení � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 33
Obsah dodávky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 33
2. 2. Místo instalace � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 34
2. 3. Přeprava � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36
2. 4. Připojení do elektrické sítě � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 37
3. Provoz � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 38
3. 1. Ovládací panel � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 38
3. 2. Zapnutí/vypnutí � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 39
3. 2. 1. Zapnutí centrifugy � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 39
3. 2. 2. Vypnutí centrifugy � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 39
3. 2. 3. Akustický alarm � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 39
3. 3. Otevření/zavření víka centrifugy � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40
3. 4. Postup při provozu rotoru � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 41
3. 4. 1. Postup při instalaci rotoru � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 41
3. 4. 2. Postup při demontáži rotoru � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42
3. 4. 3. Rotorové víko � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 43
3. 4. 4. Nakládání rotoru � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45
Vysvětlení hodnoty RCF � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 47
3. 5. Zadání parametrů centrifugace � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48
3. 5. 1. Výběr otáček nebo hodnoty RCF � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48
3. 5. 2. Předvolba otáček � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48
3. 5. 3. Předvolba hodnoty RCF � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 49
3. 5. 4. Předvolba procesního času � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 49
3. 5. 5. Předvolba teploty � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 50
3. 5. 6. Temperace odstřeďovací komory � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 51
3. 5. 7. Změna nastavení v průběhu cyklu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 51
3. 6. Centrifugace � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 52
Spuštění odstřeďovacího cyklu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 52
Zastavení odstřeďovacího cyklu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 52
3. 7. Krátké odstřeďovací cykly � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53
3. 8. Aerosoltěsné použití � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53
Základní principy � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53
Výměna těsnění � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 54
Plnicí množství � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 54
Zkouška aerosolové těsnosti � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 55
Rychlý test � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 55
4. Údržba a péče � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56
4. 1. Intervaly pro čištění � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56
4. 2. Základní principy � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56
4. 3. Čištění � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 57
Čištění filtrační jednotky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58
4. 4. Dezinfekce � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 59
4. 5. Dekontaminace � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 59
4. 6. Autoklávování � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 60
4. 7. Servis � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 60
4. 8. Životnost � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 60
4. 9. Odeslání � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 61
4. 10. Skladování � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 61
4. 11. Likvidace � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 61
5. Odstraňování chyb � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 62
5. 1. Mechanické nouzové odblokování víka � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 62
5. 2. Namrzání � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63
5. 3. Odstraňování chyb � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63
5. 3. 1. Informace pro zákaznický servis � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 66
6. Tabulka chemické odolnosti � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 67
5 / 85
Úvod
Použití v souladu s určením
Centrifuga je určena k separaci kapalných lidských vzorků, např. krve, umístěných v odstřeďovacích
nádobách.
Centrifuga se používá při diagnostických procesech in vitro za účelem sběru informací o nemocech a jiných
fyziologických nebo patologických stavech, např. při imunologických nebo hematologických vyšetřeních
(např. ke stanovení volného hemoglobinu).
Poloautomatická centrifuga je určena pro použití ve zdravotnických laboratořích proškoleným personálem.
6 / 85
Signální slova a symboly
Signální slovo Stupeň nebezpečí
VÝSTRAHA Upozorňuje na nebezpečnou situaci, která může vést k těžkým nebo smrtelným
zraněním osob, jestliže nezabráníte jejímu vzniku.
POZOR Upozorňuje na nebezpečnou situaci, která může vést k drobným nebo lehkým
zraněním osob, jestliže nezabráníte jejímu vzniku.
UPOZORNĚNÍ Upozorňuje na důležité informace, které se nevztahují k nebezpečím.
Symboly na centrifuze a příslušenství
Dodržte pokyny v návodu, aby nedošlo k ohrožení vás ani okolí.
Obecné nebezpečí Nebezpečí pořezání
Biologické nebezpečí Nebezpečí popálení na horkém
povrchu!
Další informace najdete v návodu
k použití.
Vytáhněte zástrčku z elektrické
sítě.
Diagnostický zdravotnický
prostředek in vitro Výrobce
Kód šarže
7 / 85
Symboly použité v návodu
Dodržte pokyny v návodu, aby nedošlo k ohrožení vás ani okolí.
Obecné nebezpečí Nebezpečí zásahu el. proudem
Biologické nebezpečí Nebezpečí pořezání
Nebezpečí v souvislosti
s hořlavými materiály Nebezpečí přiskřípnutí
Nebezpečí popálení na horkém
povrchu!
Upozorňuje na důležité informace,
které se nevztahují k nebezpečím.
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Při nedodržení těchto bezpečnostních pokynů mohou vznikat nebezpečné situace,
které mohou vést k těžkým nebo smrtelným zraněním osob, jestliže nezabráníte
jejich vzniku.
Dodržujte bezpečnostní pokyny.
Centrifugu je dovoleno používat jen v souladu s jejím určením. Použití v rozporu
s určením může vést ke škodám, kontaminaci a zraněním se smrtelnými následky.
Centrifugu smí provozovat jen proškolený personál.
Provozovatel je povinen zajistit používání vhodného ochranného oděvu. Dodržujte
doporučení Příručky o biologické bezpečnosti v laboratořích (Laboratory Biosafety
Manual zpracovaný Světovou zdravotnickou organizací WHO) a další platná národní
doporučení.
Bezpečnostní zóna alespoň 30 cm okolo centrifugy ve všech směrech. Další
informace najdete na „Obraz 1: Bezpečnostní zóna“ na straně 35. Během
centrifugace musí zůstat osoby a nebezpečné látky mimo tuto bezpečnostní zónu.
Na centrifuze ani příslušenství neprovádějte bez oprávnění žádné úpravy.
Neprovozujte centrifugu s otevřeným ani nekompletně nainstalovaným pláštěm.
VÝSTRAHA
Nebezpečí poškození při chybném el. napájení.
Zkontrolujte, že je centrifuga připojena jen do řádně uzemněné elektrické zásuvky.
Nepřipojujte zařízení k elektrické síti s nedostatečným výkonem.
8 / 85
VÝSTRAHA
Nebezpečí při zacházení s nebezpečnými látkami.
Při práci s korozivními vzorky (roztoky solí, kyseliny, zásady) pečlivě vyčistěte
centrifugu i díly příslušenství.
Při práci s korozivními látkami, které mohou způsobit škody a snížit mechanickou
pevnost rotoru, pracujte s nejvyšší opatrností. Odstřeďovat tyto látky je dovoleno jen
ve zcela uzavřených zkumavkách.
Centrifuga není inertizovaná ani chráněná proti výbuchu. Centrifugu nikdy
nepoužívejte ve výbušném prostředí.
Neodstřeďujte toxické materiály, radioaktivní materiály ani patogenní mikroorganizmy
bez použití vhodných bezpečnostních systémů.
Při centrifugaci nebezpečných materiálů dodržujte doporučení Příručky o biologické
bezpečnosti v laboratořích (Laboratory Biosafety Manual zpracovaný Světovou
zdravotnickou organizací WHO) a další platná národní doporučení. Při centrifugace
mikrobiologických vzorků rizikové skupiny II (dle Příručky o biologické bezpečnosti
v laboratořích zpracované Světovou zdravotnickou organizací WHO) je nutné
používat aerosoltěsná biotěsnění. Příručku o biologické bezpečnosti v laboratořích
Laboratory Biosafety Manual najdete na internetové stránce Světové zdravotnické
organizace (www�who�int). U materiálů vyšší rizikové skupiny je nutné provést další
bezpečnostní opatření.
Po kontaminaci centrifugy nebo dílů toxiny nebo patogenními látkami je nutné provést
vhodná dezinfekční opatření („Dezinfekce“ na straně 59).
Při vzniku nebezpečné situace vypněte el. napájení centrifugy a ihned opusťte
prostor.
Pro vyloučení nebezpečných kontaminací používejte ve svých aplikacích výhradně
schválené příslušenství.
Pamatujte, že při jakémkoli mechanickém selhání, např. prasknutí rotoru nebo lahve,
není centrifuga aerosoltěsná. Ihned opusťte prostor.
Informujte zákaznický servis. Po mechanickém selhání potřebují aerosoly nějaký čas
na usazení. Před otevřením víka chvíli počkejte. U vzduchem chlazených centrifug je
nebezpečí kontaminace po mechanickém selhání větší než u chlazených centrifug.
VÝSTRAHA
Nebezpečí kontaminace.
Během odstřeďovacího cyklu se možná kontaminace neomezuje jen na centrifugu.
Proveďte proto příslušná opatření, která zabrání šíření kontaminace.
Centrifuga není uzavřeným prostorem.
VÝSTRAHA
Poškození zdraví při centrifugaci výbušných nebo hořlavých materiálů či
látek.
Neodstřeďujte výbušné ani hořlavé materiály či látky.
9 / 85
VÝSTRAHA
Při kontaktu rukou nebo nářadí s otáčejícím se rotorem může dojít k těžkým
zraněním osob.
Po výpadku proudu se může rotor ještě stále otáčet.
Neotvírejte centrifugu, dokud rotor zcela nestojí. Nedotýkejte se otáčejícího se rotoru.
Centrifugu otevírejte vždy jen při stojícím rotoru.
Nezastavujte rotor rukama ani žádným nářadím.
Nouzové odblokování víka smí být použito pro vyjmutí vzorků z centrifugy jen
v nouzové situaci, např. při přerušení dodávky elektrického proudu („Mechanické
nouzové odblokování víka“ na straně 62).
VÝSTRAHA
Nebezpečí zranění v důsledku vadné víkové pružiny.
Dbejte na to, aby víko centrifugy bylo možné zcela otevřít a aby v otevřené poloze
také zůstalo.
Pravidelně kontrolujte funkčnost plynových pružin.
Neprovozujte centrifugu s vadnou víkovou pružinou.
Vadné víkové pružiny nechte vyměnit autorizovaným servisním technikem.
POZOR
Neodborné naložení centrifugy a opotřebené díly příslušenství mohou ohrozit
bezpečnost.
Vždy zajistěte maximálně rovnoměrné rozložení nákladu.
Nepoužívejte rotory ani díly příslušenství vykazující známky koroze nebo praskliny.
Pro další informace kontaktujte zákaznický servis.
Centrifugu je zakázáno uvádět do provozu s nevyváženým rotorem. Používejte jen
správně naložené rotory.
Rotor nikdy nepřetěžujte.
Před uvedením centrifugy do provozu zkontrolujte, že jsou rotory i příslušenství řádně
nainstalované. Postupujte podle pokynů v části „3. 4. Postup při provozu rotoru“ na
straně 41
POZOR
Nebezpečí zranění při nedodržení provozních zásad.
Centrifugu uveďte do provozu vždy jen s řádně nainstalovaným rotorem.
Během centrifugace je s centrifugou zakázáno hýbat.
O centrifugu se neopírejte.
Na běžící centrifugu nic nepokládejte.
Uživatel nesmí otevírat plášť centrifugy.
10 / 85
POZOR
V důsledku vzduchového tření může dojít k narušení integrity vzorků.
Při provozu centrifugy může výrazně narůst teplota rotoru.
U vzduchem chlazených zařízení se může rotor zahřát nad teplotu okolí.
U chlazených zařízení se mohou zobrazená teplota a požadovaná teplota lišit od
teploty vzorků.
Zkontrolujte, zda je kapacita pro regulaci teploty centrifugy dostatečná s ohledem na
požadavky příslušné aplikace. Proveďte případně zkušební běh.
UPOZORNĚNÍ
Použití neschváleného příslušenství může mít negativní vliv na ochranné/
bezpečnostní funkce.
V této centrifuze používejte jen příslušenství schválené společností Thermo Fisher
Scientific. Seznam schváleného příslušenství najdete v části „Rotorový program“ na
straně 12
Výjimku tvoří jen odstřeďovací zkumavky ze skla nebo plastu dostupné v běžné
obchodní síti, které jsou konstruované pro úchyty rotorů/ adaptérů a schválené pro
otáčky, resp. hodnoty RCF rotoru.
UPOZORNĚNÍ
Pro vypnutí centrifugy:
Stiskněte tlačítko Stop. Vypněte centrifugu hlavním vypínačem. Vytáhněte zástrčku
z elektrické sítě. V případě nouze přerušte přívod proudu.
Při instalaci centrifugy zajistěte, aby byly síťový vypínač i síťová zástrčka vždy volně
přístupné. Řádně uzemněná elektrická zásuvka musí být volně přístupná a musí se
nacházet mimo bezpečnostní zónu.
11 / 85
Technické údaje
1� Technické údaje
1� 1� Výběr centrifugy
Č. výrobku Centrifuga
75002401 Pico 17, 120 V ±10 %, 60 Hz
75002402 Fresco 17, 120 V ±10 %, 60 Hz
75002410 Pico 17, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002411 Pico 17, 120 V ±10 %, 60 Hz
75002412 Pico 17, 100 V ±10 %, 50/60 Hz
75002414 Pico 17, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002415 Pico 21, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002416 Pico 21, 120 V ±10 %, 60 Hz
75002417 Pico 21, 100 V ±10 %, 50/60 Hz
75002420 Fresco 17, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002421 Fresco 17, 120 V ±10 %, 60 Hz
75002422 Fresco 17, 100 V ±10 %, 50/60 Hz
75002423 Fresco 17, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002425 Fresco 21, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002426 Fresco 21, 120 V ±10 %, 60 Hz
75002427 Fresco 21, 100 V ±10 %, 50/60 Hz
75002454 Fresco 21, 100 V ±10 %, 50/60 Hz
75002458 Fresco 21, 120 V ±10 %, 60 Hz
75002459 Fresco 21, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002491 Pico 17, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002492 Pico 17, 120 V ±10 %, 60 Hz
75002553 Pico 21, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002554 Pico 21, 120 V ±10 %, 60 Hz
75002555 Fresco 21, 230 V ±10 %, 50/60 Hz
75002556 Fresco 21, 120 V ±10 %, 60 Hz
Tabulka 1: Výběr centrifugy
12 / 85
Technické údaje
1� 2 Rotorový program
Č. výrobku Popis
75003224 Rotor 24 x 1,5/2,0 ml s víkem ClickSeal s biotěsněním
75003418 Dvouřadý rotor 18 x 2,0/0,5 ml se šroubovacím víkem
75003436 Rotor 36 x 0,5 ml se šroubovacím víkem
75003465 Rotor 10 x 5 ml s víkem ClickSeal s biotěsněním
75003489 PCR rotor 8 x 8 se šroubovacím víkem
75003440 PCR rotor 4 x 8 s víkem ClickSeal s biotěsněním
75003473 Hematokritový rotor
Tabulka 2: Rotory
13 / 85
Technické údaje
1� 3� Technické údaje
Thermo Scientific Pico 17
Rozsah otáček (dle rotoru)
Hodnota RCF při max. otáčkách
300–13 300 ot./min
17 000 x g
Procesní čas neomezeně
Hladina hluku při max. otáčkách < 50 dB (A) (1 m před zařízením ve výšce 1,6 m)
Max. kinetická energie 1,9 kNm
Průměrné odpadní teplo 0,15 kW/h
Podmínky okolí
Skladování a přeprava Teplota: 2 °C až 50 °C
Při provozu Použití ve vnitřních prostorech
Výška do 3000 m nad mořem
Teplota: 2 °C až 40 °C
Max. relativní vlhkost 80 % do 31 °C;
lineární pokles až na 50 % rel. vlhkost při 40 °C
Stupeň znečištění 2
Přepěťová kategorie II
IP 20
Rozměry
Výška
Šířka
Hloubka
23,5 cm
23,0 cm
36,5 cm
Hmotnost (s rotorem) 11 kg
Tabulka 3: Technické údaje Pico 17
14 / 85
Technické údaje
Thermo Scientific Pico 21
Rozsah otáček (dle rotoru)
Hodnota RCF při max. otáčkách
300–14 800 ot./min
21 100 x g
Procesní čas neomezeně
Hladina hluku při max. otáčkách < 50 dB (A) (1 m před zařízením ve výšce 1,6 m)
Max. kinetická energie 2,37 kNm
Průměrné odpadní teplo 0,2 kW/h
Podmínky okolí
Skladování a přeprava Teplota: 2 °C až 50 °C
Při provozu Použití ve vnitřních prostorech
Výška do 3000 m nad mořem
Teplota: 2 °C až 40 °C
Max. relativní vlhkost 80 % do 31 °C;
lineární pokles až na 50 % rel. vlhkost při 40 °C
Stupeň znečištění 2
Přepěťová kategorie II
IP 20
Rozměry
Výška
Šířka
Hloubka
23,5 cm
23,0 cm
36,5 cm
Hmotnost (s rotorem) 11 kg
Tabulka 4: Technické údaje Pico 21
15 / 85
Technické údaje
Thermo Scientific Fresco 17
Rozsah otáček (dle rotoru)
Hodnota RCF při max. otáčkách
300–13 300 ot./min
17 000 x g
Procesní čas neomezeně
Hladina hluku při max. otáčkách < 50 dB (A) (1 m před zařízením ve výšce 1,6 m)
Max. kinetická energie 1,9 kNm
Průměrné odpadní teplo 0,25 kW/h
Podmínky okolí
Skladování a přeprava Teplota: 2 °C až 50 °C
Při provozu Použití ve vnitřních prostorech
Výška do 3000 m nad mořem
Teplota: 2 °C až 40 °C
Max. relativní vlhkost 80 % do 31 °C;
lineární pokles až na 50 % rel. vlhkost při 40 °C
Stupeň znečištění 2
Přepěťová kategorie II
IP 20
Rozměry
Výška
Šířka
Hloubka
28,5 cm
33,0 cm
45,0 cm
Hmotnost (s rotorem) 28 kg
Tabulka 5: Technické údaje Fresco 17
16 / 85
Technické údaje
Thermo Scientific Fresco 21
Rozsah otáček (dle rotoru)
Hodnota RCF při max. otáčkách
300–14 800 ot./min
21 100 x g
Procesní čas neomezeně
Hladina hluku při max. otáčkách < 50 dB (A) (1 m před zařízením ve výšce 1,6 m)
Max. kinetická energie 2,37 kNm
Průměrné odpadní teplo 0,3 kW/h
Podmínky okolí
Skladování a přeprava Teplota: 2 °C až 50 °C
Při provozu Použití ve vnitřních prostorech
Výška do 3000 m nad mořem
Teplota: 2 °C až 40 °C
Max. relativní vlhkost 80 % do 31 °C;
lineární pokles až na 50 % rel. vlhkost při 40 °C
Stupeň znečištění 2
Přepěťová kategorie II
IP 20
Rozměry
Výška
Šířka
Hloubka
28,5 cm
33,0 cm
45,0 cm
Hmotnost (s rotorem) 28 kg
Tabulka 6: Technické údaje Fresco 21
17 / 85
Technické údaje
1� 3� 1� Normy a směrnice
Region Směrnice Normy
Evropa 98/79/ES
Směrnice o diagnostických
zdravotnických prostředcích in vitro
(EU) 2017/746*
Diagnostické zdravotnické prostředky in
vitro
2006/42/ES
Směrnice o strojních zařízeních
2014/35/EU
Nízké napětí (ochr. cíle)
2014/30/ES
Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
2011/65/ES RoHS a všechny platné
změny a dodatky -
směrnice o omezení používání určitých
nebezpečných látek v elektrických
a elektronických zařízeních
EN 61010-1
EN 61010-2-020
EN 61010-2-011
EN 61010-2-101
EN 61326-1 třída B
EN ISO 14971
ISO 13485
Severní Amerika Dle FDA
Kód výrobku JQC
Centrifugy pro klinické použití
Třída zařízení 1
ANSI/UL 61010-1, vydání 3.1
UL 61010-2-020, vydání 3
UL 61010-2-011, vydání 2
UL 61010-2-101, vydání 3
FCC, část 15
ICES-001
EN ISO 14971
ISO 13485
Čína Dle CFDA IEC 61010-1, vydání 3.1
IEC 61010-2-020, vydání 3
IEC 61010-2-011, vydání 2
IEC 61010-2-101, vydání 3
IEC 61326-1 třída B
EN ISO 14971
ISO 13485
Tabulka 7: Normy a směrnice
* v závislosti na datu zavedení v EU
18 / 85
Technické údaje
UPOZORNĚNÍ Toto zařízení bylo testováno a splňuje mezní hodnoty pro digitální zařízení třídy B podle předpisů FCC,
část 15. Tyto mezní hodnoty mají zajišťovat přiměřenou ochranu proti nežádoucímu rušení v obytném prostředí. Toto
zařízení generuje, používá a může vyzařovat rádiové vlnění. Není-li instalováno a používáno podle pokynů výrobce, může
způsobit nežádoucí rušení rádiové komunikace. Není však zaručeno, že v určitém prostředí k rušením nedojde. Jestliže
toto zařízení ruší příjem rádiového nebo televizního signálu, což je možné zjistit vypnutím a zapnutím zařízení, pokuste
se rušení eliminovat provedením jednoho nebo několika z následujících opatření:
»Proveďte nové nastavení přijímací antény, nebo anténu umístěte na jiné místo.
»Zvětšete vzdálenost mezi zařízením a přijímačem.
»Připojte zařízení do elektrické zásuvky jiného proudového okruhu, než ke kterému je připojený přijímač.
»Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rádiového/televizního technika.
19 / 85
Technické údaje
1� 4 Připojovací údaje
Č. výrobku Centrifuga Napětí Frekvence Jm. proud Příkon Jištění zařízení Zajištění na
straně budovy
75002401 Pico 17 120 60 2,6 180 6,3 AT 15A
75002402 Fresco 17 120 60 3,9 330 8 A, 2pólový
pojistkový automat 15A
75002410 Pico 17 230 50/60 1,4 180 4AT 16A
75002411 Pico 17 120 60 2,6 180 6,3 AT 15A
75002412 Pico 17 100 50/60 2,9 170 6,3 AT 15A
75002414 Pico 17 230 50/60 1,4 180 4AT 16A
75002415 Pico 21 230 50/60 1,7 230 4AT 16A
75002416 Pico 21 120 60 3,4 220 6,3 AT 15A
75002417 Pico 21 100 50/60 3,9 230 6,3 AT 15A
75002420 Fresco 17 230 50/60 1,9 320 4 A, 2pólový
pojistkový automat 16A
75002421 Fresco 17 120 60 3,9 330 8 A, 2pólový
pojistkový automat 15A
75002422 Fresco 17 100 50/60 4,7 330 8 A, 2pólový
pojistkový automat 15A
75002423 Fresco 17 230 50/60 1,9 320 4 A, 2pólový
pojistkový automat 16A
75002425 Fresco 21 230 50/60 2,2 370 4 A, 2pólový
pojistkový automat 16A
75002426 Fresco 21 120 60 4,4 380 8 A, 2pólový
pojistkový automat 15A
75002427 Fresco 21 100 50/60 5,1 360 8 A, 2pólový
pojistkový automat 15A
75002454 Fresco 21 100 50/60 5,1 360 8 A, 2pólový
pojistkový automat 15A
75002458 Fresco 21 120 60 4,4 380 8 A, 2pólový
pojistkový automat 15A
75002459 Fresco 21 230 50/60 2,2 370 4 A, 2pólový
pojistkový automat 16A
75002491 Pico 17 230 50/60 1,4 180 4AT 16A
75002492 Pico 17 120 60 2,6 180 6,3 AT 15A
75002553 Pico 21 230 50/60 1,7 230 4AT 16A
75002554 Pico 21 120 60 3,4 220 6,3 AT 15A
75002555 Fresco 21 230 50/60 2,2 370 4 A, 2pólový
pojistkový automat 16A
20 / 85
Technické údaje
Č. výrobku Centrifuga Napětí Frekvence Jm. proud Příkon Jištění zařízení Zajištění na
straně budovy
75002556 Fresco 21 120 60 4,4 380 8 A, 2pólový
pojistkový automat 15A
Tabulka 8: Připojovací údaje
1� 5� Chladivo
Č. výrobku Centrifuga Chladivo Množství Max. tlak, nízká
a vysoká strana
GWP CO2e
75002401 Pico 17 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002402 Fresco 17 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002410 Pico 17 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002411 Pico 17 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002412 Pico 17 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002414 Pico 17 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002415 Pico 21 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002416 Pico 21 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002417 Pico 21 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002420 Fresco 17 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002421 Fresco 17 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002422 Fresco 17 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002423 Fresco 17 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002425 Fresco 21 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002426 Fresco 21 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002427 Fresco 21 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002454 Fresco 21 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002458 Fresco 21 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002459 Fresco 21 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002491 Pico 17 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002492 Pico 17 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002553 Pico 21 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002554 Pico 21 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002555 Fresco 21 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
75002556 Fresco 21 R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t
Obsahuje fluorované skleníkové plyny v hermeticky těsném systému.
Tabulka 9: Chladivo
/