Thermo Fisher Scientific Cryofuge 8 / 16 and Heavy Duty Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Ak chcete zaregistrovať záruku, navštívte nás on-line:
thermofisher.com/labwarranty
Thermo Scientific
Cryofuge 8 / 16
Odstredivka a odstredivka Heavy Duty
Návod na používanie
50149687-f 07 / 2020
ii
Odstredivky Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16 a odstredivky Heavy Duty
Table of Contents
Úvod ......................................................vii
Súčasti dodávky .....................................................vii
Účel použitia odstrediviek Cryofuge 8 / 16 a
Cryofuge 16 Heavy Duty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Určený užívateľ ....................................................................................................................viii
Príslušné rotory a príslušenstvo...........................................................................................viii
Bezpečnostné opatrenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
Podmienky prípravy .............................................................................................................. ix
Príprava ................................................................................................................................. ix
Nebezpečné látky ...................................................................................................................x
Prevádzka ..............................................................................................................................x
Údržba ................................................................................................................................... xi
Symboly použité na odstredivke ........................................xii
Symboly použité v návode ............................................xiii
Preprava a montáž .........................................I–1
1. Lokalita .........................................................I–1
2. Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I–2
3. Inštalácia ........................................................I–3
Inštalácia .............................................................................................................................I–3
Centrovanie odstredivky ......................................................................................................I–4
4. Pripojenie do siete ................................................I–5
5. Skladovanie .....................................................I–5
6. Preprava ........................................................I–6
Thermo Scientific
Užívateľské rozhranie Centri-Touch ...........................II–1
Stav ...............................................................II–2
Parametre cyklu ....................................................II–3
Ovládanie a konfigurácia .............................................II–3
Majákový režim .....................................................II–4
Použitie ..................................................III–1
iii
Odstredivky Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16 a odstredivky Heavy Duty
1. Zapnite odstredivku ..............................................III–1
2. Otvorte dvere odstredivky ........................................III–1
3. Nainštalujte rotor ................................................III–2
3. 1. Pred inštaláciou .......................................................................................................III–2
3. 2. Inštalácia rotora .......................................................................................................III–3
4. Maximálne zaťaženie ............................................. III–8
Použitie skúmaviek a spotrebného materiálu ...................................................................III–9
5. Zatvorte dvere odstredivky ........................................III–9
6. Zadávanie parametrov ............................................III–9
6. 1. Profily rozbehu / brzdenia ........................................................................................III–9
6. 2. Nastavená rýchlosť / hodnota RCF .........................................................................III–9
6. 3. Nastavenie času odstreďovania ............................................................................III–10
6. 4. Nastavená teplota ..................................................................................................III–10
6. 5. Predhriatie alebo predchladenie odstredivky.........................................................III–10
7. Programy .....................................................III–11
8. Odstreďovanie .................................................III–12
8. 1. Spustenie ...............................................................................................................III–12
8. 2. Zastavenie .............................................................................................................III–12
8. 3. Používanie odtokovej skrinky ................................................................................III–13
9. Vybratie rotora .................................................III–14
10. Vypnite odstredivku ............................................III–15
Údržba a starostlivosť .....................................IV–1
1. Intervaly čistenia ................................................IV–1
2. Základné pravidlá ................................................ IV–1
2. 1. Kontrola rotora a príslušenstva ............................................................................... IV–2
3. Čistenie ........................................................IV–3
3. 1. Dotyková obrazovka ............................................................................................... IV–4
3. 2. Filter ........................................................................................................................ IV–5
4. Dezinfekcia .....................................................IV–6
5. Dekontaminácia .................................................IV–6
6. Autoklávovanie ..................................................IV–7
7. Údržba .........................................................IV–8
7. 1. Preventívna údržba ................................................................................................. IV–8
7. 2. Obsluha ................................................................................................................... IV–8
8. Odosielanie a likvidácia ..........................................IV–9
iv
Odstredivky Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16 a odstredivky Heavy Duty
Odstraňovanie problémov ...................................V-1
1. Núdzové mechanické otvorenie dverí ................................V-1
2. Tvorba ľadu .....................................................V-2
3. Odstraňovanie problémov pomocou nápovedy ........................V-3
4. Informácie pre zákaznícky servis ....................................V-4
Technická špecifikácia .....................................A–1
1. Smernice, normy a návody ........................................ A–2
2. Chladiace kvapaliny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–3
3. Napájanie zo siete ............................................... A–3
4. Príslušenstvo ................................................... A–4
Rotory ...................................................B–1
Nástroje dodávané pre rotory ........................................ B–1
HAEMAFlex 6 rotor ................................................. B–2
HAEMAFlex 6 rotor ................................................. B–3
HAEMAFlex 6 rotor ................................................. B–4
HAEMAFlex 8 rotor ................................................. B–5
HAEMAFlex 8 rotor ................................................. B–6
HAEMAFlex 8 rotor ................................................. B–7
HAEMAFlex 12 rotor ................................................ B–8
HAEMAFlex 16 rotor ................................................ B–9
Tabuľka chemickej kompatibility ............................. C–1
v
Odstredivky Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16 a odstredivky Heavy Duty
Zoznam obrázkov
Obrázok I–1: Voľný priestor okolo odstredivky, príklad s čítačom kódov ..........................I–2
Obrázok I–2: Pozícia vzduchovej bubliny vo vodováhe ....................................................I–4
Obrázok I–3: Sieťová prípojka je na zadnej strane odstredivky ........................................I–5
Obrázok III–1: Prehľad odstredivky a rotora, napr. HAEMAFlex 12 ................................III–2
Obrázok III–2: Zarovnajte úchyt rotora a hriadeľ .............................................................III–3
Obrázok III–3: Identifikujte okrúhlu značku, napr. HAEMAFlex 8 a 12 ..........................III–3
Obrázok III–4: Poistný kolík rotora – skontrolujte tanierové pružiny ...............................III–4
Obrázok III–5: Vložte vodiaci kolík, napr. HAEMAFlex 12 ..............................................III–4
Obrázok III–6: Upevnite rotor na hriadeľ, napr. HAEMAFlex 12 ....................................III–5
Obrázok III–7: Namažte čapy rotora, napr. HAEMAFlex 12 ............................................III–5
Obrázok III–8: Osaďte kyvety do rotora, napr. HAEMAFlex 12 .....................................III–6
Obrázok III–9: Správna montáž okrúhlych kyviet ............................................................III–6
Obrázok III–10: Správne naplnenie .................................................................................III–7
Obrázok III–11: Nesprávne naplnenie .............................................................................III–7
Obrázok III–12: Vložte veko do držiaka ..........................................................................III–8
Obrázok III–13: Vybrať program ....................................................................................III–11
Obrázok III–14: Výpustný box (75007730) ....................................................................III–13
Obrázok III–15: Inštalácia odtokovej skrinky (75007730) ..............................................III–13
Obrázok III–16: Odpojenie zátky ..................................................................................III–13
Obrázok III–17: Vyberte vodiaci kolík rotora z hriadeľa .................................................III–14
Obrázok III–18: Vyberte kolík rotora z hriadeľa .............................................................III–15
Obrázok IV–1: Čistenie klinov čapov a styčných plôch kyviet ....................................... IV–4
Obrázok V–1: Značka na veku rotora ............................................................................... V-1
Obrázok V–2: Umiestnenie núdzového systému otvárania dverí .................................... V-2
Obrázok V–3: Príklad hlásenia o chybe ........................................................................... V-3
vi
Odstredivky Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16 a odstredivky Heavy Duty
Zoznam tabuliek
Poznámka k tabuľke–1: Súčasti dodávky ........................................................................... vii
Poznámka k tabuľke–2: Výstražné slová a farby ................................................................ ix
Poznámka k tabuľke–3: Symboly použité na odstredivke .................................................. xii
Poznámka k tabuľke–4: Symboly použité v návode ...........................................................xiii
Tabuľka I–1: Prehľad nástrojov potrebných na montáž .....................................................I–3
Tabuľka V–1: Hlásenia o chybe ........................................................................................ V-3
Tabuľka A–1: Technické parametre odstrediviek Thermo Scientific Cryofuge 8 / 16
a Cryofuge 16 Heavy Duty......................................................................... A–1
Tabuľka A–2: Smernice, technické normy a návody na použitie odstrediviek
Cryofuge 8 / 16 a Cryofuge 16 Heavy Duty .............................................. A–2
Tabuľka A–3: Chladiace kvapaliny používané v odstredivkách Cryofuge 8 / 16
a Cryofuge 16 Heavy ................................................................................. A–3
Tabuľka A–4: Napájanie zo siete ..................................................................................... A–3
Tabuľka A–5: Príslušenstvo ............................................................................................. A–5
Tabuľka B–1: Dodávané predmety pre rotory .................................................................. B–1
Tabuľka B–2: HAEMAFlex 6 rotor s jednodielnymi oválnymi kyvetami na krvné vaky ... B–2
Tabuľka B–3: HAEMAFlex 6 rotor s jednodielnymi okrúhlymi kyvetami na krvné vaky . . B–3
Tabuľka B–4: HAEMAFlex 6 rotor s jednodielnymi s jednodielnymi kyvetami s
priestorom pre filter ................................................................................... B–4
Tabuľka B–5: HAEMAFlex 8 rotor s jednodielnymi oválnymi kyvetami na krvné vaky ... B–5
Tabuľka B–6: HAEMAFlex 8 rotor s jednodielnymi okrúhlymi kyvetami na krvné vaky . . B–6
Tabuľka B–7: HAEMAFlex 8 rotor s jednodielnymi s jednodielnymi kyvetami s
priestorom pre filter ................................................................................... B–7
Tabuľka B–8: HAEMAFlex 12 rotor s dvojdielnymi kyvetami pre krvné vaky.................. B–8
Tabuľka B–9: HAEMAFlex 16 rotor s dvojdielnymi kyvetami pre krvné vaky.................. B–9
Tabuľka C–1: Chemická kompatibilita............................................................................ C–11
Odstredivky Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16 a odstredivky Heavy Duty
Úvod
vii
Úvod
Pred používaním odstredivky si dôkladne prečítajte tento návod a držte sa pokynov.
Nedodržanie pokynov a bezpečnostných informácii bude mať za následok zánik záruky predajcu.
Súčasti dodávky
Odstredivky sú dodávané bez rotora. Predmety dodávané s rotorom sú vymenované v „Rotory“ na strane B–1.
Katalógové číslo Položka Množstvo
Odstredivka 1
75007671 Thermo Scientic Cryofuge 8,
200, 208, 220, 230, 240 V ±10%, 50/60 Hz, 1 fáza
75007672 Thermo Scientic Cryofuge 8,
380, 400, 415 V ±10%, 50 Hz, 3 fázy
75007673 Thermo Scientic Cryofuge 16,
200, 208, 220, 230, 240 V ±10%, 50/60 Hz, 1 fáza
75007674 Thermo Scientic Cryofuge 16,
380, 400, 415 V ±10%, 50 Hz, 3 fázy
75007678 Odstredivka Thermo Scientic Cryofuge 16 Heavy Duty,
380, 400, 415 V ±10%, 50 Hz, 3 fázy
Zdrojový kábel 1
Pre 1-fázové napájanie 200/208/220/230/240 V
20190357 IEC60309 32A-6h 3-pin blue, 200–250 V
20190358 NEMA 6-30P 30A, 200–250 V
20190359 IEC60309 32A-6h 5-pin red (3P+N+PE),
220/380 V; 230/400 V; 240/415 V
20190364 NEMA L6-30P 30A, 200–205 V
Pre 3-fázové napájanie 380/400/415 V
20190360 IEC60309 16A-6h 5 pin red (3P+N+PE),
220/380 V; 230/400 V; 240/415 V
20280119 Vodováha 1
Návod na používanie 1
CD 1
Poznámka k tabuľke–1: Súčasti dodávky
Ak nejaké časti chýbajú prosím kontaktujte najbližšieho zástupcu Thermo Fisher Scientific.
Odstredivky Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16 a odstredivky Heavy Duty
Úvod
viii
Účel použitia odstrediviek Cryofuge 8 / 16 a
Cryofuge 16 Heavy Duty
Táto odstredivka je určená na odstreďovanie krvi na krvné zložky použitím krvných vakov. Krvné zložky budú použité pri
transfúziách krvi pre ľudí.
Za proces transplantácie ľudskej krvi sú zodpovedné klinické zariadenia a inštitúcie.
Účel využitia je obmedzený na základe použitých rotorov a príslušenstva. Na základe údajov spomenutých vyššie je táto
odstredivka medicínskym zariadením podľa Európskej smernice 93/42/EEC.
Určený užívateľ
Odstredivku smie obsluhovať len zaškolený personál.
Zaškolený personál môže byť laboratórny klinický technik, laboratórny medicínsky technik, alebo osoba s podobným
vzdelaním.
Príslušné rotory a príslušenstvo
Odstredivka The Thermo Scientific Cryofuge 8 môže pracovať so 6 Thermo Scientific HAEMAFlex a rotorom HAEMAFlex
8. Odstredivky Thermo Scientific Cryofuge 16 a Thermo Scientific Cryofuge 16 Heavy Duty môžete ovládať pomocou rotorov
Thermo Scientific HAEMAFlex 12 a HAEMAFlex 16. Pre viac detailov ohľadom kyviet a ďalšieho príslušenstva sa pozrite na
„Rotory“ na strane B–1 a „Príslušenstvo“ na strane A–4.
Odstredivky Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16 a odstredivky Heavy Duty
Úvod
ix
Bezpečnostné opatrenia
Výstražné slová a farby Úroveň nebezpečenstva
UPOZORNENIE Označuje rizikovú situáciu, ktorá môže spôsobiť smrť alebo vážne zranenie v prípade, že sa jej
nevyhnete.
POZOR Označuje rizikovú situáciu, ktorá môže spôsobiť menšie alebo vážne zranenie v prípade, že sa
jej nevyhnete.
POZNÁMKA Označuje informáciu, ktorá je považovaná za dôležitú, ale nie rizikovú.
Poznámka k tabuľke–2: Výstražné slová a farby
UPOZORNENIE
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny Nedodržanie pokynov v návode, môže byť príčinou zranení alebo poškodenia prístroja.
Odstredivka môže byť používaná len na určené procesy. Nesprávne používanie môže spôsobiť škody, kontamináciu a
zranenia so smrteľnými následkami.
Odstredivku smie obsluhovať len zaškolený personál.
Thermo Fisher Scientific nenesie zodpovednosť za proces transfúzie ľudskej krvi.
Pre zabezpečenie bezpečného chodu odstredivky, v zmysle krvi a krvných častí, musíte dodržiavať nariadenia platné vo vašej
krajine.
Podmienky prípravy
UPOZORNENIE
Zapojte odstredivku len do zásuviek, ktoré boli dôkladne uzemnené.
Vypnite odstredivku hlavným vypínačom. Napájacia šnúra a zásuvka musí byť vždy voľne dostupná.
Pre zastavenie odstredivky stlačte tlačidlo STOP.
V prípade nebezpečenstva vytiahnite napájaciu šnúru a odpojte prívod prúdu.
Ako bezpečnú zónu ponechajte voľný priestor aspoň 30 cm okolo odstredivky.
Nedávajte do tejto bezpečnostnej zóny žiadne nebezpečné látky.
Umiestnenie v prostredí s dobrým vetraním, na vodorovnej ploche a pevnom podklade s dostatočnou mierou znášania
záťaže pri manipulácii.
Príprava
UPOZORNENIE
Povinnosťou osoby používajúcej zariadenie je nosiť ochranné oblečenie. Dodržiavajte “Manuál biologickej bezpečnosti
v laboratóriách” Svetovej zdravotníckej organizácie (WHO) a predpisy vo vašej krajine.
Nevykonávajte žiadne zmeny mechanických komponentov odstredivky alebo rotora. Nevymieňajte mechanické súčasti.
Nedotýkajte sa elektronických súčastí Nevykonávajte žiadne zmeny v elektronických súčastiach. Nevymieňajte
elektronické súčasti.
Používajte iba správne nainštalovaný rotor. Nasledujte pokyny v sekciách „Nainštalujte rotor“ na strane III–2.
Nepoužívajte rotory, kyvety a príslušenstvo, ktoré vykazujú známky odstráneného ochranného povlaku, hrdze alebo
prasklín. Pre ďalšie rady alebo kontrolu sa obráťte na zákaznícky servis.
Odstredivky Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16 a odstredivky Heavy Duty
Úvod
x
Používajte len s rotormi, ktoré boli správne naplnené.
Nikdy rotor nepreplňujte.
Vždy vzorky vyvážte.
V tejto odstredivke používajte len tie rotory, ktoré boli schválené Thermo Fisher Scientific. Výnimkou je komerčne
dostupný sklenený alebo plastový spotrebný materiál pre odstredivky za predpokladu, že bol navrhnutý tak aby tvarovo
zapadol do rotora a kyviet a sú vhodné pre hodnoty odstredivej sily rotora.
Uistite sa, že rotor je správne pripevnený na mieste pred odstreďovaním.
Vykonajte opatrenia, ktoré zabezpečia, že sa nikto nepriblíži k odstredivke počas jej činnosti na dlhší čas ako je
absolútne nevyhnutné.
Nebezpečné látky
UPOZORNENIE
Hlavne pri práci s korozívnymi vzorkami (soľné roztoky, kyseliny, zásady), časti príslušenstva a odstredivková komora
musia byť dôkladne vyčistené.
Neodstreďujte výbušné alebo horľavé materiály alebo látky.
Odstredivka nie je inertná ani chránená voči explózii. Nikdy nepoužívajte odstredivku vo výbušnom prostredí.
Neodstreďujte toxické alebo rádioaktívne materiály alebo akékoľvek patogénne mikroorganizmy bez zodpovedajúcich
bezpečnostných opatrení.
Ak sa odstreďujú nebezpečne materiály dbajte na Manuál biologickej bezpečnosti v laboratóriách vydaným Svetovou
Zdravotníckou Organizáciou (SZO; angl. WHO) a lokálnymi nariadeniami. Pri odstreďovaní mikrobiologických vzoriek s
Rizikovou Kategóriou II (stanovenou v Manuáli biologickej bezpečnosti v laboratóriách SZO) musia byť používané uzávery
neprepúšťajúce aerosól. Manuáli biologickej bezpečnosti v laboratóriách nájdete na webe SZO (www.who.int) (hľadať výraz
"Laboratory Biosafety Manual"). Pre materiály s vyššou rizikovou kategóriou musia byť podstúpené náročnejšie bezpečnostné
opatrenia.
Ak bola odstredivka alebo jej časti znečistená toxínmi alebo patogénnymi látkami, musí byť vykonaná primeraná
dezinfekcia („Dezinfekcia“ na strane IV–6).
Je treba dodržiavať vysokú mieru bezpečnosti pri vysoko žieravých látkach, ktoré by mohli spôsobiť poškodenie a
zhoršenie mechanickej stability rotora. Takéto látky by mali byť odstreďované v úplne uzavretých bankách.
Ak sa vyskytne nebezpečná situácia odpojte odstredivku zo zdroja a okamžite opustite oblasť.
Prevádzka
UPOZORNENIE
Nikdy nepoužívajte odstredivku ak časti jej plášťa sú poškodené alebo chýbajú.
Nikdy nespúšťate odstredivku s otvorenými dverami.
Nepresúvajte odstredivku počas jej činnosti.
Neopierajte sa o odstredivku.
Počas činnosti odstredivky na ňu nič nepokladajte.
Nikdy neotvárajte dvierka odstredivky skôr ako sa rotor úplne zastaví a zastavenie je potvrdené na displeji.
Núdzové uvoľnenie dverí môže byť použité v núdzových prípadoch iba pre vybratie vzoriek z odstredivky, napr. počas
výpadku napájania („Núdzové mechanické otvorenie dverí“ na strane V-1).
Odstredivky Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16 a odstredivky Heavy Duty
Úvod
xi
Nepresúvajte odstredivku počas jej činnosti.
V prípade vážnej mechanickej poruchy ako napr. poruchy rotora alebo kyviet, odstredivka stráca schopnosť neprepúšťať
aerosól.
V prípade poškodenia rotora môže byť poškodená celá odstredivka. Miestnosť opustite. Informujte zákaznícky servis.
Údržba
UPOZORNENIE
Kryt odstredivky nesmie byť otvorený operátorom.
Odstredivky Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16 a odstredivky Heavy Duty
Úvod
xii
Symboly použité na odstredivke
Tento symbol označuje všeobecné riziká. Dodržujte informácie uvedené v návode na
použitie, aby ste boli vy a vaše okolie v bezpečí.
POZOR znamená, že môže dôjsť k poškodeniu materiálu.
UPOZORNENIE znamená, že môže dojsť ku zraneniam alebo poškodeniu materiálu.
Tento symbol označuje biologické riziká.
Dodržujte informácie uvedené v návode na použitie, aby ste boli vy a vaše okolie v
bezpečí.
Tento symbol označuje riziká z poranenia ostrým predmetom.
Dodržujte informácie uvedené v návode na použitie, aby ste boli vy a vaše okolie v
bezpečí.
Tento symbol odkazuje na nebezpečenstvo poranenia uzatváracími mechanickými
časťami.
Dodržujte informácie uvedené v návode na použitie, aby ste boli vy a vaše okolie v
bezpečí.
Tento symbol označuje riziká, o ktorých sú informácie uvedené v návode na použitie.
Dodržujte informácie uvedené v návode na použitie, aby ste boli vy a vaše okolie v
bezpečí.
Tento symbol na rotore a príslušenstve odkazuje na informácie o nebezpečenstve,
opísanom v manuáli.
Dodržujte informácie uvedené v návode na použitie, aby ste boli vy a vaše okolie v
bezpečí.
Tento symbol vyžaduje odpojenie napájania pred prepravou alebo servisom odstredivky.
Tento symbol ukazuje smer otáčania.
Poznámka k tabuľke–3: Symboly použité na odstredivke
Odstredivky Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16 a odstredivky Heavy Duty
Úvod
xiii
Symboly použité v návode
Tento symbol označuje všeobecné riziká. Dodržujte informácie uvedené v návode na
použitie, aby ste boli vy a vaše okolie v bezpečí.
POZOR znamená, že môže dôjsť k poškodeniu materiálu.
UPOZORNENIE znamená, že môže dojsť ku zraneniam alebo poškodeniu materiálu.
Tento symbol označuje biologické riziká.
Dodržujte informácie uvedené v návode na použitie, aby ste boli vy a vaše okolie v
bezpečí.
Poznámka k tabuľke–4: Symboly použité v návode
I–1
Odstredivky Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16 a odstredivky Heavy Duty
Preprava a montáž
ÚKONY POPÍSANÉ V TEJTO KAPITOLE SÚ URČENÉ SERVISNÝM TECHNIKOM.
ÚKONY POPÍSANÉ V TEJTO KAPITOLE SÚ URČENÉ SERVISNÝM TECHNIKOM.
Preprava a montáž
I
POZOR Uistite sa, že odstredivka a balenie nie sú poškodené. V prípade poškodenia ihneď kontaktujte dopravnú
spoločnosť a Thermo Fisher Scientific.
1. Lokalita
UPOZORNENIE Nebezpečenstvo nárazu.
Odstredivka môže pri práci naraziť do vecí a ľudí v okruhu 30 cm.
Pre bezpečný chod udržujte 30 cm bezpečnostnú zónu okolo odstredivky.
Uistite sa, že v bezpečnostnej zóne nie je nikto počas chodu odstredivky.
POZOR UV žiarenie znižuje stabilitu plastov.
Nevystavujte odstredivku, rotory a plastové príslušenstvo priamemu slnku.
Používajte odstredivku jedine v interiéri.
Miesto inštalácie musí spĺňať tri podmienky:
Vytvorte minimálne 30 cm bezpečnostnú zónu (Obrázok I–1 na strane I–2, zelená oblasť) okolo odstredivky.
Osoby a nebezpečné látky musia byť počas odstreďovania mimo bezpečnostnú zónu.
Podporná konštrukcia musí:
»byť stabilná a nesmie rezonovať,
»byť použiteľná na horizontálnu inštaláciu odstredivky,
»udržať váhu odstredivky.
Nevystavujte odstredivku vyššej teplote a silnému slnečnému žiareniu.
Miesto inštalácie musí byť vždy dobre vetrané.
I–2
Odstredivky Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16 a odstredivky Heavy Duty
Preprava a montáž
ÚKONY POPÍSANÉ V TEJTO KAPITOLE SÚ URČENÉ SERVISNÝM TECHNIKOM.
ÚKONY POPÍSANÉ V TEJTO KAPITOLE SÚ URČENÉ SERVISNÝM TECHNIKOM.
Obrázok I–1: Voľný priestor okolo odstredivky, príklad s čítačom kódov
2. Transport
UPOZORNENIE Nikdy sa nestavajte pred pohybujúcu sa odstredivku aby ste ju zastavili.
Ak je odstredivkou pohybované alebo stojí na nerovnom povrchu, môže kvôli vlastnej váhe nabrať
rýchlosť.
Náraz odstredivky môže spôsobiť vážny úraz.
POZOR Pred presunom odstredivky vždy odstráňte rotor.
Ak neodstránite rotor môže dôjsť k poškodeniu pohonu odstredivky, resp. hnacieho hriadeľa.
POZNÁMKA Odstráňte balenie odstredivky.
POZNÁMKA Priradiť námornú spoločnosť pre transport.
Informovať zákaznícky servis o transporte.
Na zdvihnutie odstredivky upevnenej na palete použite vysokozdvižný vozík.
Náraz môže odstredivku poškodiť.
Odošlite odstredivku vo vertikálnej polohe a ak je možné tak zabalenú.
I–3
Odstredivky Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16 a odstredivky Heavy Duty
Preprava a montáž
ÚKONY POPÍSANÉ V TEJTO KAPITOLE SÚ URČENÉ SERVISNÝM TECHNIKOM.
ÚKONY POPÍSANÉ V TEJTO KAPITOLE SÚ URČENÉ SERVISNÝM TECHNIKOM.
3. Inštalácia
POZOR Netlačte na dotykovú obrazovku.
Vzhľadom na hmotnosť odstredivky je potrebné, aby transport z palety kontrolovali aspoň dvaja ľudia. Pri
presune po rampe nestojte pred odstredivkou.
Odstredivka štyri otočné kolieska, ktoré musia byť paralelne aby sa odstredivka mohla pohybovať z
palety.
Uistite sa, že súčasti dodávky sú kompletné („Súčasti dodávky“ na strane vii).
Ak nie sú súčasti dodávky kompletné, kontaktujte prosím Thermo Fisher Scientific.
Potrebné nástroje
Náčrt Množstvo
Vidlicový kľúč (30 mm) 2
Zakladací kľúč s maticou (19 mm) 1
Skrutkovač (torzný moment T 30) 1
Skrutkovač (torzný moment T 20) 1
Imbusový kľúč (šesťuholník 4 mm) 1
Imbusový kľúč (šesťuholník 5 mm) 1
Orezávač 1
Tabuľka I–1: Prehľad nástrojov potrebných na montáž
Inštalácia
1. Odstráňte drevenú dosku zo zadnej strany podstavca. Zadná strana podstavca je strana so šikmou plochou.
2. Priskrutkujte obe koľajnice na šikmú plochu. Uistite sa, že ich neumiestňujete na roh podstavca.
3. Odstráňte kovové rúrky.
a. Odstráňte 4 skrutky z dolnej časti palety.
b. Nadvihnite odstredivku tým, že zasuniete 4 nožičky odstredivky kým nebude možné odstrániť kovové rúrky.
c. Odstráňte kovové rúrky.
4. Znížte odstredivku zdvihnutím 4 nožičiek odstredivky.
Uistite sa, že 4 nožičky odstredivky sú kompletne nasunuté na spodnej strane odstredivky.
5. Premiestnite odstredivku z podstavca.
6. Presuňte odstredivku tam, kde ju chcete používať.
7. Vytáčajte 4 nožičky odstredivky dovtedy, kým všetky 4 kolieska stratia kontakt so zemou zeme. Všetky 4 nožičky
odstredivky musia mať pevný kontakt so zemou („Centrovanie odstredivky“ na strane I–4). Maximálna výška inštalácie
je 9.5 cm (3.7 palca), meraná od podlahy po spodnú časť odstredivky.
8. Na zaistenie nožičiek odstredivky musíte upevniť obe uzamykacie matice. Spodná poistná matica musí byť jemne
upevnená proti nohe. Vrchná poistná matica musí byť upevnená proti spodku odstredivky.
I–4
Odstredivky Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16 a odstredivky Heavy Duty
Preprava a montáž
ÚKONY POPÍSANÉ V TEJTO KAPITOLE SÚ URČENÉ SERVISNÝM TECHNIKOM.
ÚKONY POPÍSANÉ V TEJTO KAPITOLE SÚ URČENÉ SERVISNÝM TECHNIKOM.
Centrovanie odstredivky
POZOR Ak odstredivku nevycentrujete, môže kvôli imbalancii dôjsť k poškodeniu odstredivky.
Ak presuniete odstredivku, budete ju musieť znova vycentrovať.
Nepresúvajte odstredivku s rotorom pripevneným na hnací hriadeľ kvôli jeho možnému poškodeniu.
Pod nožičky odstredivky neklaďte nič na vycentrovanie.
Vycentrujte odstredivku nasledovne:
1. Položte vodováhu na vrch hnacieho hriadeľa v komore odstredivky.
2. Vycentrujte odstredivku pomocou nožičiek, kým nie je vodováha v rovnovážnej polohe.
3. Otočte riadiacim hriadeľom s vodováhou dookola po celú otáčku.
Ak 50% vzduchovej bubliny ostane v krúžku tak je odstredivka vycentrovaná. Ak je viac ako 50% vodováhy mimo značiek
kruhu, odstredivka musí byť dostavená.
Výborné Dostatočné Nedostatočné
Obrázok I–2: Pozícia vzduchovej bubliny vo vodováhe
4. Na zaistenie nožičiek odstredivky musíte upevniť obe uzamykacie matice. Spodná poistná matica musí byť jemne
upevnená proti nohe. Vrchná poistná matica musí byť upevnená proti spodku odstredivky.
I–5
Odstredivky Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16 a odstredivky Heavy Duty
Preprava a montáž
ÚKONY POPÍSANÉ V TEJTO KAPITOLE SÚ URČENÉ SERVISNÝM TECHNIKOM.
ÚKONY POPÍSANÉ V TEJTO KAPITOLE SÚ URČENÉ SERVISNÝM TECHNIKOM.
4. Pripojenie do siete
POZNÁMKA Odstredivku pripojte len do zásuvky s uzemnením.
Obrázok I–3: Sieťová prípojka je na zadnej strane odstredivky
1. Vypnite vypínač napájania na pravej strane (zatiahnite za páčku smerom k prednej strane odstredivky).
2. Uistite sa, že kábel spĺňa bezpečnostné nariadenia vo vašej krajine.
3. Uistite sa, že napätie a prúd sú rovnaké ako údaje uvedené na štítlku prístroja.
5. Skladovanie
UPOZORNENIE Keď vyradíte odstredivku alebo príslušenstvo z prevádzky, vyčistite a, ak je to nevyhnutné, vydezinfikujte
alebo dekontaminujte celý systém. Ak ste si nie istí, kontaktujte zákaznícky servis Thermo Fisher Scientific.
Pred uskladnením odstredivky a príslušenstva musí byť vyčistená a v prípade potreby dezinfikovaná a
dekontaminovaná.
Odstredivka, rotory, kyvety a príslušenstvo musia byť pred uskladnením vysušené.
Ponechajte odstredivku v čistom prostredí bez prašnosti.
Ponechajte odstredivku na gumených nožičkách a nie na kolieskach.
Nevystavujte odstredivku priamemu slnečnému žiareniu.
I–6
Odstredivky Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16 a odstredivky Heavy Duty
Preprava a montáž
ÚKONY POPÍSANÉ V TEJTO KAPITOLE SÚ URČENÉ SERVISNÝM TECHNIKOM.
ÚKONY POPÍSANÉ V TEJTO KAPITOLE SÚ URČENÉ SERVISNÝM TECHNIKOM.
6. Preprava
UPOZORNENIE Pred prepravou odstredivky a príslušenstva je potrebné celý systém vyčistiť a v prípade potreby
dezinfikovať a dekontaminovať. Ak ste si nie istí komunikujte so zákazníckym servisom Thermo Fisher
Scientific.
Pred prepravou odstredivky:
Odstredivka musí byť vyčistená a dekontaminovaná.
Musíte dekontamináciu potvrdiť certifikátom.
II–1
Odstredivky Thermo Scientic Cryofuge 8 / 16 a odstredivky Heavy Duty
ThermoScienticUžívateľskérozhranieCentri-Touch
II
ThermoScientic
UžívateľskérozhranieCentri-Touch
Informácieoaktuálnomstave
Nastavenéhodnoty
Nastaveniaanavigácia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Thermo Fisher Scientific Cryofuge 8 / 16 and Heavy Duty Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka