Hilti PS 200 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie o detektore výstuže Hilti PS 200 S, adaptéri IR PSA 55 a ďalších súčastiach systému. PS 200 S umožňuje lokalizáciu výstuže v betóne, meranie hĺbky a odhad priemeru. Rôzne režimy skenovania (Quickscan, Imagescan, Blockscan) umožňujú flexibilné použitie na rôznych stavbách. Adaptér PSA 55 prenáša dáta do počítača pre pokročilú analýzu.

Nižšie nájdete stručné informácie o detektore výstuže Hilti PS 200 S, adaptéri IR PSA 55 a ďalších súčastiach systému. PS 200 S umožňuje lokalizáciu výstuže v betóne, meranie hĺbky a odhad priemeru. Rôzne režimy skenovania (Quickscan, Imagescan, Blockscan) umožňujú flexibilné použitie na rôznych stavbách. Adaptér PSA 55 prenáša dáta do počítača pre pokročilú analýzu.

Slovenčina 323
1 Údaje k dokumentácii
1.1 O tejto dokumentácii
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu
a bezproblémovú manipuláciu.
Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte.
Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba
s týmto návodom.
1.2 Vysvetlenie značiek
1.2.1 Výstražné upozornenia
Výstražné upozornenia upozorňujú na nebezpečenstvá pri zaobchádzaní s výrobkom. Nasledujúce signálne
slová sa používajú v kombinácii so symbolom:
NEBEZPEČENSTVO! Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré vedie
k závažným telesným poraneniam alebo k usmrteniu.
VAROVANIE! Pred možným hroziacim nebezpečenstvom, ktoré môže viesť k závažným telesným
poraneniam alebo k usmrteniu.
POZOR! Na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k ľahkým telesným porane-
niam alebo k vecným škodám.
1.2.2 Symboly v dokumentácii
V tejto dokumentácii sa používajú nasledujúce symboly:
Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu
Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie
1.2.3 Symboly na obrázkoch
Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly:
Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto návodu.
Číslovanie udáva poradie pracovných úkonov na obrázku a môže sa odlišovať od číslovania
pracovných úkonov v texte.
Čísla pozícií sa používajú v obrázku Prehľad a odkazujú na čísla legendy v odseku Prehľad
výrobkov.
Tento symbol by mal u vás vzbudiť mimoriadnu pozornosť pri zaobchádzaní s výrobkom.
1.3 Vyhlásenie o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami
a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie.
Technické dokumentácie uložené tu:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
1.4 Informácie o produkte
Výrobky značky Hilti určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo-
vať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe-
čenstvách, ktoré sa môžu vyskytnúť. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpe-
čenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať personál bez vzdelania, neodborným spôsobom alebo ak sa
nebudú používať v súlade s určením.
Typové označenie a sériové číslo uvedené na typovom štítku.
Zaznamenajte si sériové číslo do nasledujúcej tabuľky. Údaje výrobku budete potrebovať pri dopytoch
adresovaných nášmu zastúpeniu alebo servisu.
Údaje o výrobku
Detektor PS 200 S
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
324 Slovenčina
Generácia 02
Sériové číslo
2 Bezpečnosť
2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedbalosť pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo
ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre budúcu potrebu.
Bezpečnosť na pracovisku
Na pracovisku udržujte čistotu a dbajte na dostatočné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku
a neosvetlené časti pracoviska môžu viesť k úrazom.
Nepracujte s elektrickým náradím vo výbušnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé
kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu
alebo výparov.
Pri používaní elektrického náradia dbajte na bezpečnú vzdialenosť detí a iných osôb. Pri odpútaní
pozornosti od práce môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Chráňte elektrické náradie pred dažďom a vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
Zabráňte dotyku tela s uzemnenými povrchmi, ako rúry, kúrenia, sporáky a chladničky. Pri
telesnom kontakte s uzemnením hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
Bezpečnosť osôb
Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte
s rozvahou. Elektrické náradie nepoužívajte vtedy, keď ste unavený alebo pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť k závažným
poraneniam.
Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe. Pri práci dbajte na stabilný postoj, ktorý vám vždy umožní
udržať rovnováhu. Budete tak môcť elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
Používajte prostriedky osobnej ochrany a vždy používajte ochranné okuliare. Používanie prostried-
kov osobnej ochrany, ako ochrannej masky, bezpečnostnej pracovnej obuvi s protišmykovou podrážkou,
ochrannej prilby alebo chráničov sluchu (podľa druhu použitia elektrického náradia) znižuje riziko pora-
nenia.
Používajte vhodný pracovný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice
nepribližujte do blízkosti pohybujúcich sa častí. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť
o pohybujúce sa časti.
Zabráňte neúmyselnému zapnutiu. Prv než elektrické náradie pripojíte k akumulátoru, uchopíte
ho alebo prenesiete, presvedčte sa, že je vypnuté. Pri prenášaní elektrického náradia s prstom na
vypínači alebo pri pripojení zástrčky do zásuvky v čase, keď je elektrické náradie zapnuté, hrozí riziko
úrazu.
Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte z náradia nastavovacie nástroje alebo kľúče. Nástroj
alebo kľúč, ponechaný v pohybujúcom sa náradí, môže spôsobiť úraz.
Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčite sa, že tieto
zariadenia pripojené a používajú sa správne. Používanie zariadenia na odsávanie prachu môže
znížiť ohrozenia spôsobené prachom.
Používanie a starostlivosť o elektrické náradie
Náradie/zariadenie/prístroj nepreťažujte. Používajte vhodné elektrické náradie určené na prácu,
ktorú vykonávate. Vhodné elektrické náradie umožňuje lepšiu a bezpečnejšiu prácu v uvedenom
rozsahu výkonu.
Elektrické náradie s poškodeným vypínačom nepoužívajte. Náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo
vypnúť je nebezpečné a treba ho dať opraviť.
Odstráňte akumulátor pred nastavovaním náradia, výmenou príslušenstva alebo odložením nára-
dia. Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neúmyselnému zapnutiu elektrického náradia.
Nepoužívané elektrické náradie odložte na miesto chránené pred prístupom detí. Nedovoľte, aby
náradie/zariadenie/prístroj používali osoby, ktoré s ním nie oboznámené alebo si neprečítali
tieto pokyny. Elektrické náradie je pre neskúsených používateľov nebezpečné.
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
Slovenčina 325
O elektrické náradie sa svedomito starajte. Skontrolujte, či pohyblivé časti náradia bezchybne
fungujú a nezadrhávajú sa, či nie niektoré časti zlomené alebo poškodené v takom rozsahu,
ktorý by mohol ovplyvniť funkčnosť elektrického náradia. Poškodené časti dajte pred použitím
náradia opraviť. Mnohé úrazy boli zapríčinené nedostatočne udržiavaným elektrickým náradím.
Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s ostrými reznými
hranami sa zasekávajú menej a ľahšie sa vedú.
Použitie a starostlivosť o akumulátorové náradie
V elektrickom náradí používajte iba predpísané typy akumulátorov. Používanie iných akumulátorov
môže viesť k úrazu a nebezpečenstvu požiaru.
Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách odporúčaných výrobcom. Ak sa nabíjačka, ktorá je určená
pre určitý druh akumulátorov, používa s inými akumulátormi, hrozí riziko vzniku požiaru.
Nepoužívaný akumulátor neodkladajte spolu s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klin-
cami, skrutkami alebo inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré môžu spôsobiť premostenie
kontaktov akumulátora. Skrat kontaktov akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora unikať elektrolyt. Zabráňte styku s elektrolytom.
Vytekajúca kvapalina môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny. Pri náhodnom kontakte
opláchnite vodou. Pri vniknutí elektrolytu do očí okrem toho vyhľadajte lekársku pomoc.
2.2 Starostlivé zaobchádzanie s akumulátormi a ich používanie
Dodržiavajte osobitné smernice na prepravu, skladovanie a prevádzku lítium-iónových akumulátorov.
Akumulátory udržiavajte mimo dosahu vysokých teplôt, priameho slnečného žiarenia a ohňa.
Akumulátory sa nesmú rozoberať, stláčať, zahrievať nad 80 °C alebo spaľovať.
Poškodené akumulátory sa nesmú nabíjať, ani naďalej používať.
Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Náradie postavte na nehorľavé miesto
s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov, kde sa sledovať a nechajte ho ochladnúť. Po
ochladnutí akumulátora kontaktujte servis firmy Hilti.
3 Opis
3.1 Prehľad 1
@
Skener PS 200 S
;
Taška na prístroj PSA 60
=
IR-adaptér PSA 55
%
Pútko na zápästie PSA 63
&
Dátový USB kábel PSA 92
(
Slúchadlá PSA 93/mikrofón
)
Taška na prístroj PSA 64
+
Akumulátor PSA 80
§
Sieťový zdroj PUA 81
/
Nabíjačka PUA 80
:
Súprava referenčných rastrov PSA 10/11
Lepiaca páska PUA 90
$
Meradlo
£
Kefa PSA 70
|
Značkovač PUA 70 v súprave
¡
Kufor PS 250
3.2 Používanie v súlade s určením
Výrobok je určený na detekciu armovacieho železa v betóne a na meranie hĺbky a odhadovanie priemeru
v najvrchnejšej vrstve armovacieho železa podľa technických údajov uvedených v tomto návode na obsluhu.
3.3 Využitie
Výrobok sa používať na rôzne nedeštruktívne úlohy spojené s detekciou na železobetónových stavbách
(napríklad na detekciu armovacieho železa v horných vrstvách, prekrytia betónu a aj na odhad priemeru
armovacieho železa). Použitý režim detekcie závisí od konkrétneho spôsobu použitia. To spadá v podstate
do jednej z nasledujúcich kategórií:
Situácie a režim merania
Situácia Režim merania
Zabránenie poškodenia armovacieho železa pri
vŕtaní alebo jadrovom vŕtaní
Detekcia Quickscan, Imagescan alebo Blockscan
Pozícia/počet a priemer armovacieho železa
rozhodujúce pre kontroly záťaže alebo merania
prekrytia
Imagescan
Veľkoplošné určovanie prekrytia betónu Zaznamenávanie Quickscan
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
326 Slovenčina
Na získanie spoľahlivých nameraných hodnôt musia byť splnené nasledujúce podmienky:
hladký a rovný betónový povrch
neskorodované armovacie železo
armovanie ležiace paralelne k povrchu
betón neobsahuje žiadne prídavné látky alebo súčasti s magnetickými vlastnosťami
armovacie železo leží v rozsahu ±5° presne kolmo voči smeru skenovania
jednotlivé kusy armovacieho železa nie zvárané
susediace železné výstuže majú podobný priemer
susediace železné výstuže ležia v rovnakej hĺbke
údaje o presnosti platia pre najvrchnejšiu vrstvu armovacieho železa
nie prítomné žiadne rušivé vplyvy vonkajších magnetických polí alebo blízko ležiacich predmetov
s magnetickými vlastnosťami
železné výstuže majú relatívnu magnetickú permeabilitu (schopnosť magnetizácie) na úrovni 85 105
kolieska skenera čisté a bez prítomnosti piesku alebo iných nečistôt
všetky 4 kolieska sa otáčajú po meranom objekte
3.4 Princíp činnosti
Skenerom sa bude pohybovať priamo po povrchu. Zozbierané údaje sa ukladajú v skeneri, kým sa
budú môcť preniesť na tablet. Tablet sa používa na ukladanie veľkých množstiev údajov a na zobrazenie
údajov. Okrem toho sa použiť na vyhodnocovanie priamo na mieste. Údaje je možné stiahnuť aj do
počítača. Počítačový softvér ponúka pokročilé možnosti na analýzu a dokumentovanie, ako rýchlo vytlačiť
úplné správy, ako aj možnosť archivovania údajov.
3.5 Prenášanie a používanie systému
Skener sa iba na účely skenovania používať aj bez tabletu. Tablet sa prenášať v taške na prístroj
PSA 64. Prvá možnosť je výhodná vtedy, keď pracujete na ťažko dostupných miestach a vyžaduje sa
maximálna mobilita, ako je napríklad pri práci na lešení alebo rebríku. Ak je pamäť skenera plná (9 skenovaní
Imagescan, 1 úplné skenovanie Blockscan alebo skenovanie 30 m v režime Quickscan), údaje je možné
preniesť na IR-adaptér PSA 55 alebo na tablet. Tablet sa môže nachádzať v blízkosti (napríklad pri základni
lešenia, vo vozidle, v kancelárii na stavbe a podobne). Ak používateľ v úmysle vykonať viac skenovaní,
ako je dostupné miesto v pamäti skenera a chce zabrániť častému a opakovanému dochádzaniu k tabletu,
je možné použiť IR-adaptér PSA 55 alebo si môže zobrať so sebou tablet na popruhu na prenášanie alebo
dodávanom popruhu na rameno.
3.6 Detekcia Quickscan
Skener sa pohybuje kolmo smerom k armovaciemu železu, ponad povrch. Pozícia a približná hĺbka
armovacieho železa sa určiť a označiť priamo na povrchu.
3.7 Detekcia Quickscan s presným určovaním hĺbky
Používateľ bude pred vykonaním merania požiadaný, aby zadal priemer a vzdialenosť jednotlivých kusov
železných výstuží. Meranie sa vykonáva tak, ako je opísané v časti o detekcii Quickscan.
3.8 Zaznamenávanie Quickscan
Keď sa skener pohybuje po povrchu povrch, údaje sa automaticky zaznamenávajú. Tieto údaje sa následne
prenášajú na tablet, kde sa dajú vyhodnocovať a sa určiť stredná úroveň prekrytia. Keď sa údaje stiahnu
do počítača, dajú sa vyhodnocovať, ako aj archivovať alebo vytlačiť vo forme správy. Rozšírené funkcie
vyhodnocovania ponúkajú možnosť importu záznamov Quickscan a automatického vyhodnotenia, vytvorenia
štatistických vyhodnotení a aj znázornenia veľkoplošných hodnotení.
3.9 Imagescan
Na meranú oblasť sa dodanou lepiacou páskou pripevní referenčný raster. Po výbere režimu Imagescan
na skeneri budú podľa pokynov na displeji skenované riadky a stĺpce rastra. Údaje sa prenesú na tablet,
kde sa preniesť obraz na displej. Pozícia armovacieho železa sa dať do vzťahu s daným povrchom. Je
možné odhadnúť priemer a určiť hĺbku. Keď sa údaje stiahnu do PC-softvéru, dajú sa vyhodnocovať tak ako
na tablete, pričom sa dodatočne zaznamená rad bodov merania spolu s hĺbkou a priemerom a tieto údaje
sa budú archivovať. Je možné tlačiť správy. Rozšírené funkcie vyhodnocovania ponúkajú možnosť importu
skenovaní Imagescan a automatického vyhodnotenia, vytvorenia štatistických vyhodnotení a aj znázornenia
veľkoplošných hodnotení.
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
Slovenčina 327
3.10 Blockscan
Na meranú oblasť sa dodanou lepiacou páskou pripevnia referenčné rastre. Po výbere režimu Blockscan
bude používateľ požiadaný, aby vybral prvú skenovanú oblasť. Následne sa vykoná skenovanie Imagescan.
Po dokončení skenovania Imagescan bude používateľ požiadaný, aby vybral ďalšiu skenovanú oblasť. Táto
oblasť musí nadväzovať na predchádzajúcu oblasť. Pripevnite raster a následne vykonajte skenovanie tak,
ako bolo uvedené predtým. Tento postup možno zopakovať pre 3 × 3 skenovania Imagescan. Údaje sa
prenesú na monitor. Skenovania Imagescan sa automaticky spoja, aby za vyhotovil väčší obraz. Potom je
možné znázorniť usporiadanie armovacieho železa v rozsiahlejšej oblasti. Jednotlivé skenovania Imagescan
sa dajú vybrať, zväčšiť a obraz je možné vyhodnocovať. Keď sa údaje stiahnu do PC-softvéru, dajú sa
vyhodnocovať tak ako na monitore, pričom sa dodatočne zaznamená rad meracích bodov spolu s hĺbkou
a priemerom, a tieto údaje sa budú archivovať. Je možné tlačiť správy.
4 Technické údaje
4.1 Údaje o prístroji PS 200 S
Maximálna rýchlosť skenovania
0,5 m/s
(1,6 ft/s)
Typ pamäte
Zabudovaná dátová pamäť Flash
Kapacita pamäte
9 skenovaní Imagescan plus 30 m zaznamenaných skeno-
vaní Quickscan (max. 10 skenovaní)
Typ displeja/veľkosť
LCD/50 x 37 mm (1,97'' x 1,46'')
Rozlíšenie displeja
128 x 64 px.
Rozmery
260 x 132 x 132 mm
Hmotnosť (s akumulátorom PSA 80)
1,4 kg
Minimálna doba prevádzky s akumulá-
torom PSA 80
Typicky 8 hodín
Automatické vypínanie
5 minút po stlačení posledného tlačidla
Typ podpornej batérie/životnosť
Lítiová/typicky 10 rokov
Dátové rozhranie skener tablet
infračervená
Čas prenosu údajov skener tablet
≦16 s pre 9 obrazov, ≦2 s pre 1 obraz
Dosah infračerveného lúča
Typicky 0,3 m (0,98 ft)
Výstupný výkon IR žiariča
Max. 500 mW
4.2 Podmienky v prostredí
PS 200 S
Prevádzková teplota
−10 50
Teplota pri skladovaní
−20 60
Ochrana proti prachu/vode
(prevádzka)
IP54
Otras (prístroj v kufri)
EN 60068-2-29
Pád
EN 60068-2-32
Vibrácia (nie v prevádzke)
MIL-STD 810 D
4.3 Údaje o prístroji IR-adaptér PSA 55
Batéria
1 x 1,5 V AAA
Rozmery
90 x 50 x 28 mm
Hmotnosť
65 g
Dátové rozhranie skener tablet
infračervená
Dátové rozhranie: adaptér počítač
USB
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
328 Slovenčina
5 Obsluha
5.1 Vloženie akumulátora
Upozornenie
Teplota vo vnútri vozidla, ktoré stojí na slnku, môže bez problémov prekročiť aj maximálnu prípustnú
teplotu pri skladovaní systému PS 250 Ferroscan. Niektoré súčasti systému PS 250 Ferroscan by sa
mohli poškodiť v prípade, že je prístroj vystavený teplotám vyšším ako 60 °C.
Vložte akumulátor.
5.2 Hlavné menu
Prístroj sa vždy spúšťa v hlavnom menu. Odtiaľ je možné vyberať všetky funkcie skenovania a možnosti
nastavení. Stav nabitia akumulátora sa zobrazuje v hornej časti obrazovky, spolu so stavom pamäte. Rôzne
spôsoby skenovania a menu s nastaveniami sa zobrazujú v ľavej časti obrazovky vo forme symbolov.
Pomocou tlačidiel so šípkami sa pohybovať medzi týmito možnosťami. Potvrdzujúcim tlačidlom je možné
vybranú možnosť potvrdiť.
5.2.1 Quickscan
Zvyšná kapacita pamäte sa pri zázname Quickscan zo-
brazuje v hornej časti obrazovky (závisí to od konkrét-
neho typu prístroja a nastavenej mernej jednotky), v met-
roch alebo stopách.
5.2.2 Imagescan
Počet skenovaní Imagescan v skeneri sa po maxi-
málnu hodnotu 9 zobrazuje v hornej časti obrazovky.
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
Slovenčina 329
5.2.3 Blockscan
Počet skenovaní Imagescan v skeneri sa po maxi-
málnu hodnotu 9 zobrazuje v hornej časti obrazovky.
5.2.4 Nastavenia
Na nastavovanie jednotlivých parametrov a vymazanie
všetkých údajov v pamäti.
5.3 Nastavenie podsvietenia displeja
Na nastavenie podsvietenia displeja si vyberte túto funkciu prostredníctvom potvrdzujúceho tlačidla. Na
prístup k jednotlivým možnostiam používajte tlačidlá so šípkami. Pomocou potvrdzujúceho tlačidla je možné
vybrať si želanú možnosť a tlačidlo na prerušenie slúži na návrat do menu s nastaveniami.
Zapnutie podsvietenia
Vypnutie podsvietenia
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
330 Slovenčina
Automatické podsvietenie. Pri tejto možnosti sa vypne
podsvietenie po 5 minútach bez stlačenia nejakého tla-
čidla a zapne sa pri ďalšom najbližšom stlačení nejakého
tlačidla.
5.4 Nastavenie hlasitosti
Nastavenie hlasitosti akustického signálu pri meraní. Na
prístup k jednotlivým možnostiam používajte tlačidlá so
šípkami. Pomocou potvrdzujúceho tlačidla je možné
vybrať si želanú možnosť a tlačidlo na prerušenie slúži
na návrat do menu s nastaveniami.
5.5 Nastavenie mernej jednotky
Pri niektorých prístrojoch sa môže merná jednotka použitá pre meranie prestaviť. Na prístup k jednotlivým
možnostiam používajte tlačidlá so šípkami. Pomocou potvrdzujúceho tlačidla je možné vybrať si želanú
možnosť a tlačidlo na prerušenie slúži na návrat do menu s nastaveniami.
Metricky (podľa daného prípadu, mm alebo m)
Palec (stopa, kde je to vhodné)
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
Slovenčina 331
5.6 Vymazanie údajov
Ak sa chcete vykonať vymazanie, stlačte tlačidlo so
šípkou nadol a potom potvrdzujúce tlačidlo alebo tlačidlo
na zrušenie, ak sa chcete vrátiť do menu s nastaveniami.
Upozornenie
Vyprázdnenie pamäte môže poukazovať aj na stratu údajov. Údaje, ktoré neboli prenesené na tablet,
sa nenávratne vymažú.
Táto funkcia vymaže všetky údaje o meraní uložené v skeneri a je k dispozícii iba vtedy, keď sa v pamäti
nachádzajú nejaké údaje. Keď sa v pamäti nachádzajú údaje, stĺpec pri symbole diskety je vyplnený. Ak nie
je vyplnený, pamäť je prázdna.
5.7 Quickscan
Režim Quickscan sa použiť na rýchle zisťovanie pozí-
cie a približné zisťovanie hĺbky armovacieho železa, ktoré
sa potom označí na povrchu. Tento postup sa nazýva
detekcia Quickscan. Ďalšou funkciou režimu Quickscan
je presné určovanie hĺbky, pri ktorej sa musí najskôr za-
dať priemer železných výstuží a vzdialenosť jednotlivých
železných výstuží. Inou možnosťou je zaznamenanie
údajov a vyhodnotenie v tablete alebo pomocou počí-
tačového softvéru. Tak sa jednoduchým spôsobom
určiť stredná hodnota prekrytia armovania a to aj na dl-
hých dráhach na povrchu. Tento postup sa nazýva ako
zaznamenávanie Quickscan.
Upozornenie
Skener zaznamenáva len tie kusy armovacieho
železa, ktoré ležia ortogonálne k smeru pohybu.
Železné výstuže, ktoré ležia paralelne k smeru
pohybu, sa nesnímajú a nezaznamenávajú. Uistite
sa, že objekt je skenovaný tak v horizontálnom,
ako aj vo vertikálnom smere. Pre železné výstuže,
ktoré ležia šikmo k smeru pohybu, môže byť
prípadne vypočítaná nesprávna hĺbka.
Zapnite skener. Automaticky sa najskôr zvolí symbol Quickscan. Pomocou potvrdzujúceho tlačidla si vyberte
v hlavnom menu funkciu Quickscan.
1.
Hĺbka armovacieho železa
2. Prejdená dráha merania
3. Intenzita signálu
4.
Nastavenia: Minimálna hĺbka, smer skenovania, prie-
mer železa, vzdialenosť železa
5.8 Detekcia Quickscan
Pohybujte skenerom ponad povrch. Zosnímané budú tie kusy armovacieho železa, ktoré ležia ortogonálne
k smeru pohybu. Zaznamenáva sa absolvovaná dráha merania.
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
332 Slovenčina
Pri priblížení k armovaciemu železu vzrastie intenzita signálu v stĺpci a na displeji sa zobrazí hodnota hĺbky.
Ak sa skener nachádza nad stredom armovacieho železa:
rozsvieti sa červená LED-dióda,
zaznie akustický signál,
stĺpec s intenzitou signálu dosiahne maximum,
zobrazí sa približná hĺbka (min. hodnota zobrazenia hĺbky = stred železa).
Armovacie železo leží v stredovej línii skenera a je možné
označiť ho na povrchu značkovačom PUA 70. Presnosť
merania hĺbky sa zvýšiť, ak sa zadá správny priemer
armovacieho železa alebo pri prepnutí do režimu merania
s presnejším určovaním hĺbky.
5.9 Funkcia Quickscan s presným určovaním hĺbky
Režim merania Quickscan s presným určovaním hĺbky
sa vybrať stlačením potvrdzujúceho tlačidla.
Musí byť známy a zadaný správny priemer. Okrem toho
musí byť zadaná vzdialenosť armovacieho železa, ak sa
nachádza v oblasti 36 mm≦s≦120 mm (1,41''≦s≦4,72'').
Tento rozmer je možné zistiť buď z údajov v pláne, alebo
je možné ho overiť prostredníctvom štrbinových otvorov,
alebo sa zmerať detekciou v režime Quickscan.
Upozornenie
Vzdialenosti jednotlivých kusov armovacieho že-
leza s≦36 mm (1,41'') sa nedajú odmerať.
Vzdialenosť jednotlivých kusov armovacieho železa je
možné automaticky vypočítať pomocou funkcie pre de-
tekciu Quickscan tak, že vyhľadáte stredový bod armo-
vacieho železa a nad stredom pozície stlačíte červené
tlačidlo pre zaznamenávanie. Následne vyhľadáte ďalší
stredový bod armovacieho železa a opäť stlačíte tlačidlo
pre zaznamenávanie. Vzdialenosť armovacieho železa
sa automaticky uloží a prevezme.
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
Slovenčina 333
Ak je vzdialenosť známa, sa hodnota zadať aj manu-
álne, pomocou tlačidiel so šípkami.
Proces skenovania je po nastavení priemeru a vzdiale-
nosti armovacieho železa identický s postupom detekcie
v režime Quickscan.
5.10 Zaznamenávanie Quickscan
Upozornenie
Pred záznamom Quickscan vždy uskutočnite
skenovanie Imagescan alebo detekciu Quickscan
v obidvoch smeroch, aby sa zistil smer najvrch-
nejšej vrstvy armovania, aby sa minimalizovalo
nebezpečenstvo merania na spojoch železných
výstuží a v prípade potreby bolo ihneď vidieť, že
sa v betóne nachádzajú materiály s obsahom
železa, ktoré môžu ovplyvniť presnosť merania.
Upozornenie
Kusy armovacieho železa, ktoré ležia ortogonálne k smeru pohybu, budú zosnímané a automaticky
zaznamenané. Pred začiatkom zaznamenávania sa uistite, že nastavenia správne.
Tlačidlo pre zaznamenávanie stlačte vtedy, keď sa skener nachádza na mieste, kde sa začať
skenovanie. Zaznamenávanie sa v žiadnom prípade nesmie začať alebo ukončiť na armovacom železe.
Dávajte pozor na displej (dodržte min. vzdialenosť 30 mm (1,81'') od ďalšieho najbližšieho armovacieho
železa). V opačnom prípade sa môžu zistiť nesprávne alebo zmätočné namerané hodnoty.
Upozornenie
Skener odoberte z povrchu vtedy, keď sa zastaví zaznamenávanie údajov alebo keď bola vytvorená
značka.
Na zaznamenanie pozície a hĺbky všetkých detegovaných kusov armovacieho železa priložte skener na
povrch a pomocou detekcie v režime Quickscan vyhľadajte miesto, kde sa pod ním nenachádza žiadne
železo. Označte si počiatočný bod značkovačom PUA 70 a stlačte tlačidlo pre zaznamenávanie. Na displeji
sa zobrazí ikona diskety, čo znamená, že skener zaznamenáva údaje. Pohybujte skenerom po povrchu.
Na konci merania dávajte pozor na to, aby koncový bod neležal nad železom. Na zastavenie zaznamenávania
znova stlačte tlačidlo pre zaznamenávanie. Koniec skenovanej dráhy si označte značkovačom PUA 70.
Skôr než bude nutné stiahnuť údaje na tablet alebo IR-adaptér PSA 55, je možné zaznamenať dráhu merania
do 30 m (98 ft). Je taktiež možné zaznamenať aj viacero oddelených dráh (max. 10), ktoré budú mať spolu
maximálne 30 m (98 ft).
Na analyzovanie nameraných údajov je možné preniesť ich na tablet.
5.11 Nastavenia funkcie Quickscan
Nastavenia funkcie Quickscan sa nachádzajú na ľavej strane displeja. Nastavenia je možné vykonávať pred
uskutočnenímzáznamu alebo presného určenia hĺbky pomocou funkcie Quickscan. Na prístup k nastaveniam
používajte tlačidlá so šípkami a potvrdzujúce tlačidlo.
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
334 Slovenčina
Obmedzené meranie hĺbky
Upozornenie
Toto meranie vám umožní lokalizovať armovacie železo v rámci definovaného rozsahu merania hĺbky.
Upozornenie
Pri práci v tomto režime je potrebné pri prednastavenej hĺbke zohľadniť bezpečnostnú vzdialenosť
k armovaciemu železu.
Minimálna hĺbka
Toto nastavenie sa používa vtedy, keď sa sníma povrch a pritom sa špeciálne vyhľadáva armovacie železo,
ktoré leží v rámci určenej meranej hĺbky. Ak byť minimálne prekrytie napríklad 40 mm, nastavte hodnotu
na 40 mm (1,57'') (pre merania na zabezpečenie kvality pridajte 2 mm (0,08'') navyše, aby sa zohľadnili
obmedzenia presnosti). Zaznie zvukový signál a LED-dióda sa rozsvieti iba vtedy, keď sa zistí prítomnosť
armovacieho železa, ktoré sa nachádza v hĺbke menšej ako 40 mm (1,57'') pod povrchom.
Pomocou tlačidiel so šípkami si vyberte funkciu pre ob-
medzené meranie hĺbky a stlačte potvrdzujúce tlačidlo.
Zablokovaná funkcia pre minimálnu hĺbku.
Keď sa hodnota nastaví na „0“, bude táto funkcia de-
aktivovaná a znázorní sa tak, ako je to uvedené hore.
Zadajte želanú hodnotu merania hĺbky tlačidlami so šíp-
kami a potvrďte nastavenie potvrdzujúcim tlačidlom. Prí-
stroj sa vráti naspäť do hlavného menu.
Upozornenie
Ak kusy armovacieho železa ležia vo väčšej hĺbke, ako je nastavená obmedzená hodnota merania
hĺbky, nebude vydaný žiadny signál a žiadna signalizácia prostredníctvom LED-diód.
Smer skenovania
Toto nastavenie sa používa na zadanie smeru, v ktorom sa vykonáva zaznamenávanie pomocou funkcie
Quickscan. Aj keď nemá žiadny priamy vplyv na následné hodnoty získané v tablete alebo v počítačovom
softvéri, prispieva toto nastavenie k tomu, aby sa jednotlivé zaznamenávania v režime Quickscan neskôr
správne znázornili v softvéri na zobrazovanie a vyhodnocovanie údajov Hilti PROFIS Ferroscan MAP a aby
sa hodnoty hĺbky zhodovali s efektívnym povrchom stavby. Tak je možné neskôr jednoduchšie lokalizovať
nedostatočné prekrývanie. Smer merania sa ukladá spolu s každým skenovaním.
Vyberte si želaný smer skenovania a stlačte potvrdzujúce
tlačidlo.
Priemer železných výstuží
Toto nastavenie je nutné použiť na presné určenie prekrytia betónom (= hĺbku armovacieho železa). Presnosť
merania hĺbky je možné dosiahnuť iba zadaním správneho priemeru armovacieho železa.
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
Slovenčina 335
Pomocou tlačidiel so šípkami si vyberte funkciu pre priemer železných výstuží a stlačte potvrdzujúce tlačidlo.
Ak nevyberiete žiadny priemer železných výstuží, vypo-
číta skener hĺbku tak, ako keby bol k dispozícii stredný
priemer železných výstuží v zodpovedajúcom štandard-
nom rade.
5.12 Umiestnenie značky
Pri zaznamenávaní môžu povrchy mnohých stavieb obsahovať prekážky, ktoré znemožňu zaznamenať
dané skenovanie bez toho, aby sa musel skener zdvihnúť od povrchu. Takýmito prekážkami môžu byť piliere
alebo stĺpy v stene, otvory pre dvere, dilatačné škáry, potrubné vedenia, tyče lešení, rohy a podobne.
Ak natrafíte na takúto prekážku, je možné umiestniť značku. Tým sa skenovanie preruší a používateľ
možnosť zdvihnúť skener od povrchu bez ďalších úkonov, po prejdení prekážky ho opäť priložiť k povrchu
a pokračov v skenovaní. Značka môže ďalej udávať, kde sa v rámci skenovania nachádzajú určité
predmety. Vďaka tomu je možné získať dodatočné informácie a vytvoriť si predstavu o vzťahoch a pomeroch
medzi údajmi zo skenovania a efektívnym povrchom stavby.
Na umiestnenie značky stlačte v režime zaznamenávania potvrdzujúce tlačidlo a podržte ho stlačené. Zobrazí
sa preškrtnutý symbol diskety, čo znamená, že zaznamenávanie bolo prerušené a bola umiestnená značka.
Následne skener zdvihnite od povrchu a ešte stále dr-
žte stlačené potvrdzujúce tlačidlo. Ak je to potrebné,
označte si pozíciu na povrchu, pomocou značkovača
PUA 70. Za prekážkou opäť priložte skener k povrchu
a uvoľnite potvrdzujúce tlačidlo. Pokračujte v skeno-
vaní. V údajoch zo skenovania sa pri prezeraní na tablete
alebo v počítačovom softvéri Hilti PROFIS Detection zo-
brazí značka, ktorá podobu kolmej línie.
5.13 Imagescan
Funkcia Imagescan sa používa na vytvorenie obrazu o umiestnení a usporiadaní armovacieho železa. Hĺbka
a priemer armovacieho železa môžu byť určené, alebo odhadnuté. Najskôr je nutné pripevniť na stenu
referenčný raster. Na tento účel použite dodávanú lepiacu pásku. Táto páska sa veľmi dobre prilepiť na
betón a sa rukou odvíjať a odtrhnúť na potrebnú dĺžku. Pre väčšinu povrchov postačuje na pripevnenie
rastra kus pásky, ktorý je na každom rohu dlhý 10 cm (3,94''). Pri mimoriadne vlhkom alebo prašnom
betónovom povrchu najskôr očistite betónový povrch dodávanou kefou od čiastočiek prachu. Potom je
prípadne potrebné pripevniť každú stranu rastra po celej dĺžke lepiacou páskou.
V opačnom prípade sa môže raster označiť priamo na povrch. Pomocou rovného predmetu (ako je napríklad
kus dreva) označte ako pomôcku sieť s rozmerom 4×4 a so vzdialenosťou 150 mm (5,9'') medzi paralelnými
líniami. Môžete použiť aj predierované otvory referenčného rastra, na prenesenie pozícií línií rastra priamo na
stavbu.
Zapnite skener a vyberte symbol Imagescan. Zobrazí sa stav nabitia akumulátora, spolu s počtom skenovaní
v režime Imagescan (maximálne 9), ktoré sa v tejto chvíli nachádzajú v pamäti.
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
336 Slovenčina
Vyberte v hlavnom menu funkciu Imagescan. Zobrazí sa
obrazovka funkcie Imagescan.
Na displeji sa zobrazí znázornenie rastra s navrhovaným
počiatočným bodom (trojuholník). Ten sa vždy nachádza
vľavo hore, čo je dostatočné pre väčšinu skenovaní.
Obrazové údaje sa zobrazujú len pre oblasti rastra,
ktoré boli skenované tak vertikálne, ako aj horizontálne.
V určitých prípadochmôžutomubrániťprekážkyvoblasti
skenovania (napríklad rúra, ktorá je vedená cez nosník).
V takomto prípade je možné počiatočný bod zmeniť, aby
sa optimalizovala skenovaná oblasť. Počiatočný bod je
možné zmeniť pomocou tlačidiel so šípkami.
Priložte skener na miesto označené blikajúcou šípkou.
Dávajte pozor na to, aby boli zarovnávacie značky na
skeneri správne zarovnané na referenčný raster (tak ako
je to znázornené hore).
Upozornenie
Nesprávne zarovnanie skenera na referenčnom
rastri môže viesť k tomu, že pozície armovacieho
železa zaznamenané v obraze budú nesprávne.
Stlačte tlačidlo pre zaznamenávanie a pohybujte skene-
rom pozdĺž prvého riadka. Postup skenovania je indiko-
vaný širokým čiernym prúžkom, ktorý postupuje na disp-
leji vtedy, keď sa skener pohybuje ponad povrch.
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
Slovenčina 337
Na konci riadka skener dvakrát zapípa a automaticky zastaví zaznamenávanie. Tento postup opakujte pre
každý riadok a stĺpec a pritom dbajte na dodržanie požiadaviek na displeji.
Po zosnímaní všetkých riadkov rovnakým spôsobom
skenujte aj stĺpce.
Zaznamenávanie hociktorého riadka alebo stĺpca sa
prerušiť opätovným stlačením tlačidla pre zaznamená-
vanie ešte predtým než prídete na koniec. To môže byť
potrebné vtedy, keď napríklad nejaká prekážka znemož-
ňuje skenovanie celej dráhy. Takisto je možné preskočiť
jeden celý riadok alebo stĺpec tak, že sa spustí a zastaví
zaznamenávanie bez toho, že by sa prístroj posúval po-
nad referenčný raster. Je potrebné pamätať na to, že pre
tie oblasti referenčného rastra, ktoré nebudú skenované
v obidvoch smeroch, sa nevytvorí žiadny obraz.
Predchádzajúci riadok alebo stĺpec je možné zopakovať
tak, že stlačíte tlačidlo na prerušenie. Môže to byť po-
trebné vtedy, keď si používateľ nie je istý, či bolo presne
dodržané pole skenovania alebo v prípade neželaného
posunutia. Opätovným stlačením tlačidla na prerušenie
sa skenovanie preruší a nasleduje návrat do hlavného
menu. Stlačením potvrdzujúceho tlačidla sa skenovanie
uloží. Stlačením tlačidla na prerušenie po poslednej ske-
novanej línii sa skenovanie vymaže.
Keď je skenovanie dokončené, stlačte potvrdzujúce tla-
čidlo, pomocou ktorého sa vrátite naspäť do hlavného
menu. Pre znázornenie a vyhodnotenie môžete preniesť
údaje do tabletu.
5.14 Blockscan
Funkcia Blockscan automaticky spojí viacero skenovaní v režime Imagescan dohromady, aby sa získal
prehľad o umiestnení a usporiadaní armovacieho železa v rámci veľkej oblasti. Takto je možné na tablete
presne určiť pozíciu, hĺbku a priemer armovacieho železa tak, že si vyberiete každé skenovanie Imagescan
jednotlivo.
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
338 Slovenčina
Pripevnite referenčný raster tak, ako pri snímaní Imagescan. Okraje alebo predierované otvory na konci
každého referenčného rastra na prechod k ďalšiemu rastru označte značkovačom PUA 70. Pripevnite všetky
ďalšie potrebné referenčné rastre na stenu tak, aby sa zhodovali okraje.
Zapnite skener a pomocou tlačidiel so šípkami vyberte
symbol funkcie Blockscan v hlavnom menu. Zobrazí
sa stav nabitia akumulátora spolu s počtom skenovaní
v režime Imagescan (maximálne 9), ktoré sa v tejto chvíli
nachádzajú v pamäti.
Zobrazí sa znázornenie funkcie Blockscan. Každý štvo-
rec predstavuje jeden obraz zo skenovania Imagescan.
Je možné naskenovať 3×3 obrazy zo skenovania Ima-
gescan. Pomocou tlačidiel so šípkami si vyberte pozí-
ciu prvého zamýšľaného obrazu Imagescan. Stlačte po-
tvrdzujúce tlačidlo, aby ste začali s prvým skenovaním
v režime Imagescan. Je potrebné pamätať na to, že sú-
radnice každého bodu sa vzťahujú na ľavý horný roh.
Pre získanie podrobných informácií o vykonávaní skeno-
vania v režime Imagescan pozri 6.13. Keď bude skeno-
vanie v režime Imagescan dokončené, vráti sa prístroj na
obrazovku pre funkciu Blockscan.
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
Slovenčina 339
Ukončené skenovanie v režime Imagescan sa zobrazí
s tieňovaním.
Vyberte ďalšiu pozíciu pre skenovanie Imagescan a zopakujte proces skenovania. vykonané skenovania
v režime Imagescan je možné zopakovať tak, že jednoducho vyberiete oblasť, ktorú chcete skenovať
a vykonáte postup spojený so skenovaním v režime Imagescan. Údaje sa potom prepíšu. Po zaznamenaní
všetkých skenovaní v režime Imagescan alebo po dosiahnutí max. počtu 9 skenovaní stlačte jedenkrát tlačidlo
na prerušenie, čím sa vrátite naspäť do hlavného menu. Pre znázornenie a analýzu preneste údaje do tabletu.
Upozornenie
Ak 2x stlačíte tlačidlo na prerušenie, skenovanie v režime Blockscan sa vymaže. Prebehne návrat do
hlavného menu.
5.15 IR-adaptér PSA 55
5.15.1 Pred prvým použitím
Upozornenie
Nainštalujte softvér Hilti PROFIS Detection na váš počítač/laptop. Pred prvým použitím adaptéra
PSA 55 IR sa musí nastaviť dátum a čas, aby naskenované údaje neskôr obsahovali správnu informáciu
o dátume a čase.
Na vykonanie tohto úkonu prepojte adaptér PSA 55 IR pomocou mikro-USB dátového kábla PUA 95
s počítačom.
Otvorte softvér Hilti PROFIS Detection.
Vyberte si možnosť "Set PSA 55 Date and Time" (Nastaviť dátum a čas pre PSA 55) v sekcii "Tool"
(Nástroje), "Workflow" (Postup práce). Na IR-adaptéri PSA 55 sa nastaví dátum a čas.
Upozornenie
Ovládač zariadenia sa nainštaluje spolu s Hilti PROFIS Detection. Ak to tak nie je, musí sa ručne
nainštalovaťovládač prístroja, ktorý sa nachádzav priečinku "Drivers" v IR adaptériPSA 55 (Setup.exe).
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
340 Slovenčina
5.15.2 Obsluha IR-adaptéra PSA 55
Skenovania je možné prenášať prostredníctvom infračerveného rozhrania na adaptér a odtiaľ ďalej na
PC/laptop.
Na zapnutie alebo vypnutie adaptéra stlačte tlačidlo na zapnutie/vypnutie na cca 3 sekundy.
LED-diódový indikátor adaptéra môže indikovať nasledujúce stavy:
Zelená LED-dióda trvalo svieti: adaptér je zapnutý a pripravený
Červená LED-dióda rýchlo bliká: nízky stav nabitia batérie
Zelená LED-dióda bliká: adaptér bol pred malou chvíľu zapnutý
Zelená LED-dióda bliká: prenášajú sa údaje
Červená LED-dióda bliká a adaptér sa vypne: pamäť je plná na 95 %
5.16 Prenos údajov
5.16.1 Prenos údajov zo skenera na tablet 2
Upozornenie
Pred prenosom údajov dajte pozor na to, aby bol tablete vybraný správny projekt.
Upozornenie
Pred začatím prenosu dát dávajte pozor na to, aby okienka infračervených rozhraní boli zbavené
nečistoty, prachu a mastnoty a aby neboli príliš poškriabané. V opačnom prípade sa môže znížiť
dosah alebo nebude možné prenášať údaje.
Údaje sa prenášajú prostredníctvom infračerveného spojenia smerom zo skenera na tablet. Okienka
infračerveného rozhrania sa nachádzajú na koncoch skenera a tabletu.
Údaje je možné prenášať kedykoľvek, keď je skener aj tablet zapnutý a keď sa skener PS 200 S nachádza
v hlavnom menu a ak je na tablete aktivované prenášanie údajov prostredníctvom infračerveného lúča. Na
tablete sa pod položkou vyberá ten projekt, do ktorého sa majú údaje skopírovať. Potom vyberte "Import"
a voľbu "Z PS 200 S" potvrďte pomocou potvrdzovacieho tlačidla "OK". V oblasti tabletu zobrazujúcej stav
sa teraz zobrazí symbol infračerveného lúča.
Skener a tablet postavte blízko vedľa seba tak, aby boli okienka infračervených portov navzájom zarovnané.
Obidva prístroje budú automaticky rozpoznané a nadviažu spojenie.
Na skeneri sa zobrazí (spolu s pípnutím) táto obrazovka:
Stlačte potvrdzujúce tlačidlo na skeneri, čím sa importujú všetky údaje zo skenovania do vybraného projektu.
Počas prenosu údajov sa na skeneri zobrazuje nasledujúca obrazovka a neprerušovane bliká červená LED-
dióda na skeneri.
Prenos údajov trvá 1 15 sekúnd v závislosti do počtu
alebo dĺžky skenovaní, ktoré v skeneri uložené.
Keď bude prenos údajov dokončený, zobrazí sa na skeneri táto obrazovka:
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
Slovenčina 341
Znovu stlačte potvrdzujúce tlačidlo na skeneri a dokon-
čite proces prenosu. Údaje zo skenovania v pamäti ske-
nera, sa tým automaticky vymažú.
5.16.2 Prenos údajov zo skenera na adaptér
Upozornenie
Adaptér používajte iba v budovách. Zabráňte vniknutiu vlhkosti.
Upozornenie
Pred začatím prenosu dát dávajte pozor na to, aby okienka na infračervenom porte boli zbavené
nečistoty, prachu a mastnoty a aby neboli príliš poškriabané. V opačnom prípade sa môže znížiť
dosah alebo nebude možné prenášať údaje.
Údaje sa prenášajú prostredníctvom infračerveného spojenia smerom zo skenera na adaptér. Okienka
infračerveného rozhrania sa nachádzajú na koncoch skenera a adaptéra.
Upozornenie
Maximálny dosah infračerveného spojenia je približne 30 cm. Pri malých vzdialenostiach (do 10 cm
(3,94")) je maximálny prípustný uhol medzi skenerom a adaptérom pre spoľahlivý prenos údajov ±50°
so zreteľom na os infračerveného portu adaptéra. Pri vzdialenosti cca 15 cm sa tento uhol znižuje na
hodnotu ±30°. Pri vzdialenosti 30 cm (11,81'') sa musia skener a adaptér vzájomne presne zarovnať,
aby sa dosiahol spoľahlivý a bezpečný prenos údajov. Skenovania je možné prenášať kedykoľvek,
keď skener a adaptér zapnuté a keď sa skener nachádza v hlavnom menu.
Skener a adaptér postavte blízko vedľa seba tak, aby boli okienka infračervených portov navzájom zarovnané.
Obidva prístroje budú automaticky rozpoznané a nadviažu spojenie. Na skeneri sa zobrazí (spolu s pípnutím)
nasledujúca obrazovka:
Stlačte potvrdzujúce tlačidlo na skeneri, aby sa mohol
začať prenos údajov. Počas prenosu údajov sa deje toto:
Na adaptéri rýchlo bliká zelená LED-dióda, čím sa signalizuje, že prebieha prenos údajov. Na skeneri trvalo
bliká červená LED-dióda:
Keď bude prenos údajov dokončený, zobrazí sa na skeneri táto obrazovka:
Všetky údaje zo skenovania boli úspešne prenesené.
Znovu stlačte potvrdzujúce tlačidlo na skeneri a dokon-
čite proces prenosu. Údaje zo skenovania boli úspešne
prenesené.
Skenovania priamo v adaptéri očíslované.
5.16.3 Prenos údajov z adaptéra na počítač
Upozornenie
Na zabezpečenie bezpečnosti a integrity údajov, ako aj na zabezpečenie voči poruchám, používajte
len mikro-USB kábel PUA 95 dodávaný firmou Hilti.
Údaje sa prenášajú prostredníctvom dátového kábla PUA 95 s konektorom mikro-USB. Prenos prebieha
z adaptéra na počítač. Po prenose údajov je možné adaptér odstrániť.
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
342 Slovenčina
Upozornenie
Na bezpečné odstránenie adaptéra PSA 55 vám odporúčame použiť funkciu "Bezpečne odstrániť
hardvér" integrovanú vo vašom operačnom systéme. Tým sa zabráni ohrozeniu integrity vašich údajov.
5.16.4 Prenos údajov z tabletu na počítač
Upozornenie
Na zabezpečenie bezpečnosti a integrity údajov, ako aj na zabezpečenie voči poruchám, používajte
len USB kábel PSA 92 dodávaný firmou Hilti.
Údaje sa z tabletu na počítač prenášajú prostredníctvom dátového USB kábla PSA 92.
5.16.5 Tipy na skenovanie a vyhodnocovanie
Objekt je príliš úzky na to, aby ho bolo možné skenovať alebo armovanie je príliš blízko pri rohu na to,
aby ho bolo možné správne naskenovať
Použite tenkú, nekovovú podložku (napríklad drevo, po-
lystyrén, kartón, ...), ktorá presahuje cez hranu (hrany)
stavebného objektu a skenujte podložku cez hranu, sme-
rom von. Nezabudnite, že hrúbka podložky sa musí od-
počítať od hodnôt nameraných pre hĺbku. Hodnotu je
možné zadať do počítačového softvéru a tu sa bude po-
tom automaticky odpočítavať od všetkých nameraných
hodnôt hĺbky.
Povrch je drsný
Drsné povrchy (napríklad betónové povrchy, na ktorých
je viditeľné kamenivo) vytvárajú dodatočný šum signálu,
takže za určitých okolností potom nie je možné určiť
hĺbku alebo priemer armovacieho železa. V takom prí-
pade je tiež výhodné vykonávať skenovanie cez tenkú
podloženú dosku. Upozornenie na odčítanie hrúbky do-
sky uvedené vyššie platí aj v tomto prípade.
"Interferencie" v obraze
Interferencie (rušenia) v obraze môžu mať nasledujúce
príčiny:
pokles armovania
viazacie drôty na miestach spojov armovacieho že-
leza
prísady s feromagnetickými vlastnosťami
konce armovacieho železa ležiace paralelne k úrovni
skenovania
konce armovacieho železa ležiace kolmo voči úrovni
skenovania (stojace železo)
Upozornenie
V oblasti interferencií je potrebné postupovať obo-
zretne, pretože vypočítané priemery a hĺbky môžu
byť prípadne aj nepresné.
Skenovanie stĺpov a nosníkov na prierazy
V prípadoch, kedy sa armovanie nesmie poškodiť, dávajte pozor na to, aby aspoň na troch stranách
konštrukčného prvku boli vykonané skenovania Imagescan, aby bolo možné rozpoznať aj posunuté železné
výstuže (také, ktoré v betóne umiestnené pod určitým uhlom).
Jednoduchá kontrola priemeru
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494

Hilti PS 200 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie o detektore výstuže Hilti PS 200 S, adaptéri IR PSA 55 a ďalších súčastiach systému. PS 200 S umožňuje lokalizáciu výstuže v betóne, meranie hĺbky a odhad priemeru. Rôzne režimy skenovania (Quickscan, Imagescan, Blockscan) umožňujú flexibilné použitie na rôznych stavbách. Adaptér PSA 55 prenáša dáta do počítača pre pokročilú analýzu.