Hilti PS 300 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

*2200189*
2200189 Slovenčina 127
Originálny návod na obsluhu
1 Údaje k dokumentácii
1.1 O tejto dokumentácii
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu
a bezproblémovú manipuláciu.
Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte.
Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba
s týmto návodom.
1.2 Vysvetlenie značiek
1.2.1 Výstražné upozornenia
Výstražné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Používajú sa nasledujúce signálne
slová:
NEBEZPEČENSTVO
NEBEZPEČENSTVO !
Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo smrť.
VAROVANIE
VAROVANIE !
Označenie možného hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť k ťažkým poraneniam alebo usmrte-
niu.
POZOR
POZOR !
Označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k telesným poraneniam alebo k vecným
škodám.
1.2.2 Symboly v dokumentácii
V tejto dokumentácii sa používajú nasledujúce symboly:
Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu
Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie
Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi
Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu
1.2.3 Symboly na obrázkoch
Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly:
Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto návodu
Číslovanie udáva poradie pracovných úkonov na obrázku a môže sa odlišovať od číslovania
pracovných úkonov v texte.
Čísla pozícií sa používajú v obrázku Prehľad a odkazujú na čísla legendy v odseku Prehľad
výrobkov.
Tento symbol by mal u vás vzbudiť mimoriadnu pozornosť pri zaobchádzaní s výrobkom.
128 Slovenčina 2200189
*2200189*
1.3 Symboly na produktoch
1.3.1 Symboly na výrobku
Na výrobku sa môžu používať nasledujúce symboly:
Náradie podporuje NFC technológiu, ktorá je kompatibilná so systémami iOS a Android.
Lítiovo-iónový akumulátor
Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie
v súlade s určeným účelom.
Akumulátor nikdy nepoužívajte ako nástroj na udieranie alebo zatĺkanie.
Nenechajte akumulátor spadnúť. Nepoužívajte akumulátor, ktorý bol vystavený nárazu alebo je
inak poškodený.
Výrobok sa môžu stať zdrojom nebezpečenstva. Prečítajte si návod na obsluhu.
1.4 Označenia textu
1.4.1 Tlačidlá/softvér
V tejto dokumentácii sa používajú nasledujúce označenia textu:
Tlačidlá ako text sa znázorňujú so sivým pozadím.
Tlačidlá ako symbol sa znázorňujú s čiernym pozadím.
Ikony a obrazovkové symboly sa znázorňujú so svetlým pozadím.
Texty obrazovky sa znázorňujú s 'apostrofmi'.
1.5 Vyhlásenie o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami
a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode a ďalšie regulačné značky nájdete na konci tejto dokumentácie.
Technické dokumentácie uložené tu:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
1.6 Informácie o výrobku
Výrobky značky Hilti určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo-
vať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe-
čenstvách, ktoré sa môžu vyskytnúť. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpe-
čenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať personál bez vzdelania, neodborným spôsobom alebo ak sa
nebudú používať v súlade s určením.
Typové označenie a sériové číslo uvedené na typovom štítku.
Zaznamenajte si sériové číslo do nasledujúcej tabuľky. Údaje výrobku budete potrebovať pri dopytoch
adresovaných nášmu zastúpeniu alebo servisu.
Údaje o výrobku
Skener PS 300 | PS 300W
Generácia 01
Sériové číslo
*2200189*
2200189 Slovenčina 129
2 Bezpečnosť
2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre meracie prístroje
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedbalosť pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo
ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre budúcu potrebu.
Bezpečnosť na pracovisku
Na pracovisku udržujte čistotu a dbajte na dostatočné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku
a neosvetlené časti pracoviska môžu viesť k úrazom.
S výrobkom nepracujte v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu, v ktorom sa nachádzajú horľavé
kvapaliny, plyny alebo prach.
Dbajte na bezpečnú vzdialenosť detí a iných osôb počas používania výrobku.
Výrobok používajte iba v rámci definovaných hraníc použitia.
Elektrická bezpečnosť
Výrobok chráňte pred dažďom a mokrom. Vniknutie vlhkosti môže spôsobiť skrat, úraz elektrickým
prúdom, popáleniny alebo výbuch.
Bezpečnosť osôb
Pri práci buďte pozorný, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci s meracím prístrojom pristupujte
s rozvahou. Merací prístroj nepoužívajte, keď ste unavený alebo pod vplyvom drog, alkoholu
alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri používaní meracieho prístroja môže viesť k vzniku závažných
poranení.
Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a držaniu tela. Pri práci zabezpečte stabilný postoj a neustále
udržiavajte rovnováhu. Iba tak budete môcť merací prístroj v neočakávaných situáciách lepšie
kontrolovať.
Používajte prostriedky osobnej ochrannej výbavy. Používanie prostriedkov osobnej ochrany, ako
ochrannej masky, bezpečnostnej pracovnej obuvi s protišmykovou podrážkou, ochrannej prilby alebo
chráničov sluchu, podľa druhu a použitia meracieho prístroja, znižuje riziko poranenia.
Nevyraďujte z činnosti žiadne bezpečnostné zariadenia a neodstraňujte žiadne štítky s upozorne-
ním a výstrahami.
Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Uistite sa, že sa merací prístroj je vypnutý, prv
než ho pripojíte k akumulátoru, uchopíte alebo prenesiete. Ak máte pri prenášaní meracieho prístroja
prst na vypínači alebo zapnutý merací prístroj pripojíte k elektrickému napájaniu, môže to viesť k úrazom.
Výrobok a príslušenstvo používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je pre tento špeciálny
typ zariadenia predpísané. Zohľadnite pritom podmienky práce a vykonávanú činnosť.Používanie
výrobkov na iné ako predpokladané spôsoby použitia môže viesť k nebezpečným situáciám.
Používanie a starostlivosť o merací prístroj
Nepoužívajte merací prístroj s poškodeným spínačom. Merací prístroj, ktorý sa nedá zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a treba ho dať opraviť.
Nepoužívané meracie prístroje uložte mimo dosahu detí. Nedovoľte, aby výrobok používali osoby,
ktoré s ním nie oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny. Meracie prístroje nebezpečné,
ak ich používajú neskúsené osoby.
O meracie prístroje sa svedomito starajte. Skontrolujte, či pohyblivé časti náradia bezchybne
fungujú a nezasekávajú sa, či nie jeho časti zlomené alebo poškodené tak, že by to negatívne
ovplyvnilo funkciu meracieho prístroja. Poškodené časti dajte pred použitím meracieho prístroja
opraviť. Príčinou mnohých úrazov bola nesprávna údržba meracích prístrojov.
Na výrobku sa nesmú vykonávať zmeny ani manipulácie. Zmeny alebo modifikácie, ktoré neboli
výslovne povolené spoločnosťou Hilti , môžu obmedziť právo používateľa na uvedenie prístroja do
prevádzky.
Po páde alebo iných mechanických vplyvoch musíte skontrolovať presnosť meracieho prístroja.
Na základe princípu fungovania zariadenia môžu byť výsledky meraní ovplyvnené určitými pod-
mienkami v okolitom prostredí.
Ak výrobok prenesiete z veľkého chladu do teplého prostredia alebo opačne, nechajte výrobok
pred použitím aklimatizovať.
Pri používaní s adaptérmi a príslušenstvom zaistite, aby bol prístroj bezpečne upevnený.
I keď je prístroj chránený proti vniknutiu vlhkosti, mali by ste ho pred odložením do puzdra na
prenášanie dosucha poutierať.
130 Slovenčina 2200189
*2200189*
Použitie a starostlivosť o akumulátorové náradie
V meracích prístrojoch používajte len na to určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov
môže viesť k úrazom a nebezpečenstvu požiaru.
Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách odporúčaných výrobcom. Ak sa nabíjačka vhodná na určitý
druh akumulátorov používa s inými akumulátormi, hrozí riziko vzniku požiaru.
Nepoužívaný akumulátor udržiavajte mimo dosahu kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov,
skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli zapríčiniť premostenie kontaktov.
Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok vznik popálenín alebo požiaru.
Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora unikať elektrolyt. Zabráňte styku s elektrolytom.
Vytekajúca kvapalina môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny. Pri náhodnom kontakte
opláchnite vodou. Pri vniknutí elektrolytu do očí okrem toho vyhľadajte lekársku pomoc.
2.2 Starostlivé zaobchádzanie s akumulátormi a ich používanie
Dodržiavajte osobitné smernice na prepravu, skladovanie a prevádzku lítium-iónových akumulátorov.
Akumulátory udržiavajte mimo dosahu vysokých teplôt, priameho slnečného žiarenia a ohňa.
Akumulátory sa nesmú rozoberať, stláčať, zahrievať nad 80 °C alebo spaľovať.
Nepoužívajte alebo nenabíjajte akumulátory, ktoré boli zasiahnuté úderom, utrpeli pád z výšky viac ako
jeden meter alebo boli iným spôsobom poškodené. V takom prípade vždy kontaktujte Hilti servis.
Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Akumulátor umiestnite na viditeľné,
nehorľavémiesto s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov. Nechajte akumulátor vychladnúť.
Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, je poškodený. Kontaktujte servis firmy Hilti.
2.3 Dodatočné bezpečnostné upozornenia pre detektory
Tento výrobok spĺňa všetky požiadavky príslušných smerníc, napriek tomu spoločnosť Hilti nemôže
vylúčiť, že nebude rušený silnými magnetickými a elektromagnetickými poľami, čo môže viesť k chybným
meraniam. V takomto prípade alebo pri iných pochybnostiach či neistote sa musia vykonať kontrolné
merania.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu uložený v meracom prístroji.
Merací prístroj používajte len v technicky bezchybnom stave.
Nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny na meracom prístroji.
Merací prístroj sa nesmie používať v blízkosti gravidných žien, osôb s kardiostimulátorom alebo v blízkosti
medicínskych prístrojov.
Merací prístroj nechajte pred použitím aklimatizovať.
Veľké teplotné rozdiely môžu viesť k nesprávnym operáciám.
Rýchlo sa meniace podmienky pri meraní môžu výsledok merania skresliť.
Pred použitím skontrolujte výrobné nastavenia meracieho prístroja a nastavenia, ktoré ste vy sami
vykonali.
Rešpektujte varovné hlásenia.
Dobre pripevnite referenčný raster a poznačte si rohové body určenými rohovými pozíciami, ak je to
potrebné, na betónovej ploche.
Na základe princípu fungovania zariadenia môžu byť výsledky meraní ovplyvnené určitými podmienkami
v okolitom prostredí. K nim patrí napríklad blízkosť zariadení, ktoré vytvárajú silné magnetické alebo
elektromagneticképolia, vlhkosť, stavebné materiályobsahujúcekov, izolačnéa tlmiacehmoty potiahnuté
hliníkom, vrstvené nadstavby, podklady s dutinami, ako aj vodivé tapety alebo dlaždice či obkladačky.
Preto pred vŕtaním, rezaním alebo frézovaním do podkladov zohľadnite aj údaje uvedené v iných zdrojoch
informácií (napr. v stavebných plánoch).
Nikdy sa nespoliehajte len na merací prístroj. Výsledky merania overte navyše pomocou iných
informačných zdrojov, kontrolných meraní a prípadne skúšobného vŕtania.
Nevŕtajte na pozíciách, na ktorých merací prístroj našiel objekty. Zohľadnite priemer vŕtaného otvoru
a vždy počítajte aj s dostatočným bezpečnostným faktorom.
Dolnú stranu skenera a kolieska udržiavajte čisté, pretože to môže mať vplyv na presnosť merania.
Počas skenovania udržiavajte všetkými 4 kolieskami vždy kontakt s podkladom. Neprechádzajte cez
stupienky, schodíky alebo hrany.
V oblasti senzorov na zadnej strane meracieho neumiestňujte nálepky alebo štítky. Výsledky merania
ovplyvňujú najmä štítky z kovu.
Dotykový displej chytajte len s čistými a suchými prstami. Dotykový displej utierajte čistou, neabrazívnou
handričkou, aby bol čistý a dobre reagoval na dotyky. Prv než merací prístroj odložíte do prepravného
puzdra, osušte ho.
*2200189*
2200189 Slovenčina 131
Dodržiavajte uvedené prevádzkové teploty a teploty pri skladovaní.
Pred uskladnením vyberte akumulátor.
Po páde alebo iných mechanických vplyvoch musíte skontrolovať presnosť meracieho prístroja. Ak je
prístroj poškodený, dajte ho opraviť do servisu Hilti.
Hoci je merací prístroj koncipovaný pre tvrdé podmienky používania na stavenisku, mali by ste s ním
zaobchádzať starostlivo, rovnako ako s inými optickými a elektrickými prístrojmi (ďalekohľad, okuliare,
fotoaparát).
Dodržiavajte regionálne predpisy o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci.
3 Opis
3.1 Prehľad 1
@
Akumulátor
;
Rukoväť
=
Ovládací panel
%
Dotyková obrazovka
&
Zobrazenie objektu
(
Multifunkčná prípojka
)
Pútko na zápästie
+
Upevňovacie body teleskopického predĺženia
PSA 71
§
Označovacie zárezy/výstupky
/
Vodiace kolieska
:
Tlačidlo Pomocník
Tlačidlo Domov
$
Tlačidlo Späť
£
Tlačidlo Štart/Stop
|
Tlačidlo Označenie
¡
Tlačidlo Zap./Vyp.
Q
LED indikácia stavu
W
Oblasť senzora
3.2 Používanie v súlade s určením
Tento merací prístroj je určený na detekciu armovacieho železa v betóne a iných neželezných stavebných
materiálov, ako aj na meranie prekrytia a odhadovanie priemeru najvrchnejšej vrstvy armovacieho železa.
Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti typového radu B 12.
Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky Hilti radu C4/12.
3.3 Obmedzenia oblasti použitia
Merací prístroj spĺňa hraničné hodnoty elektromagnetickej kompatibility a rádiového spektra. Napriek tomu
sa musí napr. v nemocniciach, jadrových elektrárňach a v blízkosti letísk a vysielačov pre mobilné telefóny
ujasniť, či sa merací prístroj smie používať.
3.4 Rozsah dodávky
Detektor PS 300, pútko na zápästie, pamäťové médium, dátový kábel, kefka, utierka na čistenie, referenčný
raster, lepiaca páska, označovacia ceruzka, návod na obsluhu, kufor.
Ďalšie systémové výrobky, ktoré schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na
stránke: www.hilti.group | USA: www.hilti.com
132 Slovenčina 2200189
*2200189*
4 Technické údaje
4.1 Technické údaje
PS 300 PS 300-W
Hmotnosť
1,95 kg
(4,30 lb)
1,95 kg
(4,30 lb)
Trieda ochrany, bez akumulátora
IP 54 IP 54
Relatívna vlhkosť vzduchu
90 % 90 %
Teplota okolia počas prevádzky
−10 50
(14 122 ℉)
−10 50
(14 122 ℉)
Teplota pri skladovaní
−25 63
(−13 145 ℉)
−25 63
(−13 145 ℉)
Frekvencia WLAN, kanály 1 11
•/• 2 412 MHz 2 462 MHz
Frekvencia WLAN, kanály 36 48
•/• 5 180 MHz 5 240 MHz
Maximálny vyžarovaný vysielaný výkon,
kanály 1 11
•/• 100 mW
Maximálny vyžarovaný vysielaný výkon,
kanály 36 48
•/• 50 mW
4.2 Akumulátor
Prevádzkové napätie akumulátora
10,8 V
Teplota okolia počas prevádzky
−17 60
(1 140 ℉)
Teplota pri skladovaní
−20 40
(−4 104 ℉)
Teplota akumulátora na začiatku nabíjania
−10 45
(14 113 ℉)
5 Uvedenie do prevádzky
5.1 Nabíjanie akumulátora
1. Pred začatím nabíjania si prečítajte návod na používanie nabíjačky.
2. Dbajte, aby kontakty akumulátora a nabíjačky boli čisté a suché.
3. Akumulátor nabíjajte schválenou nabíjačkou.
5.2 Vloženie akumulátora
POZOR
Nebezpečenstvo poranenia skratom alebo pádom akumulátora!
Pred vložením akumulátora zabezpečte, aby sa na kontaktoch akumulátora a na kontaktoch na výrobku
nenachádzali cudzie telesá.
Zabezpečte, aby akumulátor vždy správne zapadol.
1. Pred prvým uvedením do prevádzky akumulátor úplne nabite.
2. Vložte akumulátor do držiaka náradia tak, aby počuteľne zapadol.
3. Skontrolujte, či je akumulátor bezpečne vložený.
5.3 Zapnutie meracieho prístroja
1.
Stlačte tlačidlo .
*2200189*
2200189 Slovenčina 133
2. Na displeji sa zobrazí hlásenie ‘Pred používaním nástroja si, prosím, prečítajte vyhlásenie o odmiet-
nutí zodpovednosti a potvrďte, že s ním súhlasíte.’. Potvrďte toto hlásenie, aby ste mohli obsluhovať
merací prístroj.
Mimo rozsahu prevádzkovej teploty sa zobrazí hlásenie chyby a merací prístroj sa automaticky
vypne. Nechajte merací prístroj vychladnúť alebo zohriať potom ho znova zapnite.
5.4 Prvé uvedenie do prevádzky
1. Vložte akumulátor. strana 132
2. Zapnite merací prístroj. strana 132
3. Na nových výrobkoch sa objaví najprv zobrazenie ‘Nastavenia pri prvom spustení’. Vyberte si vhodné
nastavenia.
Po uskutočnení prvých nastavení sa táto výzva pri zapnutí nezobrazí.
‘Počet chýb’ a ‘Copyright’ môžete kedykoľvek prispôsobiť prostredníctvom menu ‘Nastavenia’.
6 Obsluha
6.1 Funkcia tlačidiel
Tlačidlo Pomocník
Zobrazenie návodu na obsluhu v závislosti od kontextu.
Tlačidlo Domov
Privedie z každej oblasti naspäť do hlavného menu.
Tlačidlo Späť
Vráti späť na predchádzajúce zobrazenie. Doplnkové funkcie pri
‘Imagescan’.
Tlačidlo Štart/Stop
Spustí a zastaví snímanie. Doplnkové funkcie pri ‘Imagescan’ a pre
ovládanie jednou rukou.
Tlačidlo Označenie
Označí pozíciu v údajoch získaných skenovaním.
Tlačidlo Zap./Vyp.
Zapne alebo vypne merací prístroj.
6.2 Dotyková obrazovka
PS 300 dotykový displej (touchscreen), ktorý sa ovládať rôznymi dotykmi:
Krátko ťuknite, aby ste uskutočnili výber.
Položte prst a posuňte ho, aby ste listovali.
Položte dlho prst, aby ste vyvolali ďalšie menu.
Pre zväčšenie výrezu obrázka priložte dva prsty a roztiahnite ich. Pre zmenšenie výrezu obrázka priložte
dva prsty a stiahnite ich k sebe.
Aby ste sa vrátili na stránku obrazovky, môžete použiť tlačidlo alebo, ak je k dispozícii, ťuknite v hornom
ľavom rohu dotykovej obrazovky na tlačidlo . Tlačidlom sa dostanete priamo naspäť do hlavného menu.
Keď je v aktuálnom menu viac ako jedna obrazovka, budete na to upozornený malými bodmi na dolnom
okraji obrazovky.
6.3 Zobrazenie návodu na obsluhu
1.
Stlačte tlačidlo . Návod na obsluhu na vám zobrazí na displeji v závislosti od kontextu. Potom je
možné listovať v celom návode na obsluhu.
2.
Na zatvorenie návodu na obsluhu stlačte tlačidlo .
6.4 ‘Quickscan’
Prostredníctvom tejto funkcie môžete armovacie železo detegovať v betóne a iných neželezných stavebných
materiáloch a zobraziť ho v reálnom čase. Armovacie železo ležiace v pravom uhle voči smeru skenovania
sa vizualizuje prostredníctvom pohľadu zhora a zobrazenia prierezu a pomocou označovacích zárezov sa
môže označiť priamo na zisťovanej ploche.
1.
Vyberte si v hlavnom menu ‘Quickscan’.
134 Slovenčina 2200189
*2200189*
2. V prípade potreby kalibrácie držte skener podľa inštrukcie v zobrazovacom poli vo vzduchu a smerom
preč od všetkých (elektro-) magnetických signálov.
3. Držte skener na prehľadávanej ploche.
4.
Spustite meranie tlačidlom . Zaznie zvukový signál, ktorý indikuje začiatok merania a objaví sa červený
bod snímania v informačnej oblasti.
5. Pohybujte skenerom doľava alebo doprava po skenovanej ploche, aby ste detegovali objekty. Odčítajte
pozíciu objektu podľa vertikálnej stredovej čiary v zobrazovacom poli a označte si ju podľa značkovacích
zárezov medzi kolieskami. Alternatívne môžete použiť prerušované čiarky na označenie pozície objektu
pozdĺž príslušnej bočnej hrany krytu. Ak je pohyb pri skenovaní na hranici maximálnej povolenej rýchlosti
skenovania, nasleduje akustické a vizuálne varovanie. Ak je pohyb pri skenovaní príliš rýchly, meranie sa
preruší.
6.
Ukončite meranie stlačením tlačidla . Dvojnásobný zvukový signál oznamuje, že meranie bolo
ukončené.
7.
Pred a po skončení merania môžete tlačidlami a nastaviť výpočtové a vizualizačné parametre.
6.5 ‘Zazn. Quickscan’
Prostredníctvom tejto funkcie môžete snímať dlhšiu trasu merania v betóne a iných neželezných stavebných
materiáloch. Armovacie železo ležiace v pravom uhle voči smeru skenovania môžete vizualizovať po ukončení
snímania pomocou pohľadu zhora a zobrazenia prierezu.
1.
Vyberte si v hlavnom menu ‘Zazn. Quickscan’.
2. V prípade potreby kalibrácie držte skener podľa inštrukcie v zobrazovacom poli vo vzduchu a smerom
preč od všetkých (elektro-) magnetických signálov.
3. Nastavte smer skenovania.
4. Držte skener na prehľadávanej ploche.
5.
Spustite meranie tlačidlom . Zaznie zvukový signál, ktorý indikuje začiatok merania a objaví sa červený
bod snímania v informačnej oblasti.
6. Pohybujte skenerom do smeru, ktorý ste predtým nastavili. Na získanie údajov, ktoré sa dajú vyhodnotiť,
skenujte minimálnu dĺžku 30 cm (11,81 in). Pás progresu zmení svoju farbu po dosiahnutí minimálnej
dĺžky. Maximálna dĺžka skenovania je 50 m (164 ft). Ak je pohyb pri skenovaní na hranici maximálnej
povolenej rýchlosti skenovania, vydá prístroj akustický a vizuálny varovný signál. Rýchlosť skenovania
je príliš vysoká, meranie sa preruší a sken sa neuloží. Nemeňte smer skenovania. Ak posuniete skener
o viac ako 15 cm (5,9 in) iným smerom, meranie sa automaticky zruší.
7.
Ukončite meranie stlačením tlačidla . Dvojnásobný zvukový signál oznamuje, že meranie bolo
ukončené. Naskenované údaje sa ukladajú v aktívnom projekte.
8.
Ťuknite na oblasť náhľadu, aby ste skontrolovali meranie. Tlačidlami a môžete nastaviť výpočtové
a vizualizačné parametre.
6.6 ‘Imagescan’
Používajte túto funkcia na plošné zobrazenie armovacieho železa v betóne a iných neželezných stavebných
materiálov. Armovacie železo sa vizualizuje v pohľade z hora.
1. Uskutočnite ‘Quickscan’, ak chcete posúdiť vyrovnanie objektov. strana 133
2. Dajte referenčný raster ortogonálne (do pravého uhla) voči pozícii objektu na prehľadávanú plochu
a pripevnite ho lepiacou páskou.
Len keď je referenčný raster nalepený správne napnutý, údaje vzdialenosti na displeji skenera
zodpovedajú údajom vzdialenosti referenčného rastra.
3.
Vyberte si v hlavnom menu ‘Imagescan’.
4. Vyberte si veľkosť rastra a počiatočný bod.
5. Držte skener podľa rastra a počiatočného bodu na prehľadávanej ploche.
6.
Spustite meranie tlačidlom . Zaznie zvukový signál, ktorý indikuje začiatok merania a objaví sa červený
bod snímania v informačnej oblasti. Dvojnásobný zvukový signál indikuje koniec stopy. Meranie sa
automaticky ukončí na konci príslušnej meracej stopy.
7. Pohybujte skenerom podľa daného rastra po prehľadávanej ploche. Premerajte všetky stopy. Ak je
pohyb pri skenovaní na hranici maximálnej povolenej rýchlosti skenovania, nasleduje akustické a vizuálne
varovanie. Ak je pohyb pri skenovaní príliš vysoký, meranie sa preruší a daná meracia stopa sa musí
zopakovať. Postup merania sa znázorňuje vo forme stĺpca. Pás progresu zmení svoju farbu po dosiahnutí
minimálnej dĺžky.
*2200189*
2200189 Slovenčina 135
8.
Na vymazanie naposledy meranej stopy stlačte tlačidlo . Potom môžete začať s novým meraním.
9.
Keď chcete preskočiť stopu, stlačte dvakrát za sebou krátko tlačidlo .
10. Po skenovaní poslednej stopy sa zobrazí výsledok merania. Naskenované údaje sa ukladajú v aktívnom
projekte.
6.7 ‘Projekty’
Prostredníctvom tejto funkcie môžete spravovať projekty, nechať si zobraziť zaznamenané skenovania
a analyzovať ich.
1.
Vyberte si v hlavnom menu ‘Projekty’.
2. Vyberte si želaný projekt. Aktívny projekt je vždy v zozname na najvyššom mieste a označený je na
hornom ľavom rohu. Do tohto aktívneho projektu sa ukladajú ďalšie údaje získané skenovaním.
3. Vyberte si želané skenovanie. Skenovanie sa zobrazí a údaje zo skenovania typu ‘Zazn. Quickscan’ sa
môžu znova analyzovať.
6.8 Prenos údajov
Údaje získané skenovaním PS 300 môžete preniesť prostredníctvom dátového kábla do PC alebo PSA 200.
PS 300-W navyše WLAN. Ak ste vytvorili WLAN spojenie s PSA 200, údaje môžete prenášať bezdrôtovo.
Dodržiavajte aj návody na obsluhu PSA 200 a/alebo Hilti detekčného softvéru.
Počas aktívneho dátové spojenia je PS 300 zablokovaný.
6.9 Vypnutie meracieho prístroja
Na jednu sekundu stlačte tlačidlo a znova ho uvoľnite.
Merací prístroj sa vypne.
Počas aktívneho skenovania sa najprv zobrazí bezpečnostná otázka, ktorú musíte potvrdiť, aby sa
merací prístroj vypol.
6.10 Odstránenie akumulátora
1. Stlačte odblokovacie tlačidlá akumulátora.
2. Vytiahnite akumulátor z náradia.
7 Nastavenia
7.1 Menu ‘Nastavenia’
Môžete vykonávať nasledujúce nastavenia:
‘späť’
‘Hlasitosť’
‘Počet chýb’
‘Copyright’
‘Režim napájania’
‘Chybové hlásenie’
‘Resetovať na nastavenia z výroby’
‘Aktualizovať’
‘Test snímača kolies’
Navyše si môžete pod ‘Informácia’ zistiť aktuálny stav softvéru.
8 Preprava a skladovanie akumulátorového náradia
Preprava
POZOR
Neúmyselné spustenie pri preprave !
Produkty vždy prepravujte bez vložených akumulátorov!
Vyberte akumulátory.
136 Slovenčina 2200189
*2200189*
Akumulátory nikdy neprepravujte voľne uložené.
Prístroj a akumulátory po dlhšej preprave skontrolujte pred použitím, či nie poškodené.
Skladovanie
POZOR
Náhodné poškodenie spôsobené chybnými alebo vytekajúcimi akumulátormi !
Produkty vždy skladujte bez vložených akumulátorov!
Prístroj a akumulátory skladujte podľa možnosti v chlade a suchu.
Akumulátory nikdy neskladujte na slnku, na vykurovacích telesách alebo za oknami.
Prístroj a akumulátory skladujte na suchom mieste a mieste nedostupnom pre deti a nepovolané osoby.
Prístroj a akumulátory po dlhšom skladovaní pred použitím skontrolujte, či nie poškodené.
8.1 Starostlivosť a údržba/oprava
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia pri vloženom akumulátore !
Pred akoukoľvek údržbou a opravami vždy vyberte akumulátor!
Starostlivosť o náradie
Pevne zachytenú nečistotu opatrne odstráňte.
Vetracie štrbiny opatrne vyčistite suchou kefou.
Kryt čistite len mierne navlhčenou handrou. Nepoužívajte žiadne prostriedky na ošetrovanie obsahujúce
silikón, pretože tie môžu poškodiť plastové časti.
Starostlivosť o lítiovo-iónové akumulátory
Akumulátor udržiavajte čistý a zbavený oleja a tuku.
Kryt čistite len mierne navlhčenou handrou. Nepoužívajte žiadne prostriedky na ošetrovanie obsahujúce
silikón, pretože tie môžu poškodiť plastové časti.
Zabráňte vniknutiu vlhkosti.
Údržba a oprava
Pravidelne kontrolujte všetky viditeľné časti a výskyt poškodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích
prvkov.
V prípade poškodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepoužívajte. Ihneď ho nechajte opraviť v servise
firmy Hilti.
Po prácach spojených so starostlivosťou a udržiavaním náradia pripevnite všetky ochranné zariadenia
a skontrolujte ich fungovanie.
Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné
materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok
nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group.
8.2 Servis meracej techniky Hilti
Servis meracej techniky značky Hilti vykonáva kontrolu a v prípade odchýlky aj opätovnú nápravu a novú
kontrolu zhody so špecifikáciou meracieho nástroja. Zhoda so špecifikáciou v čase skúšky je písomne
potvrdzovaná servisným certifikátom. Odporúča sa:
Zvoliť vhodný interval preverovania v závislosti od používania.
Po mimoriadnom zaťažovaní prístroja, pred dôležitými prácami, avšak minimálne jedenkrátročne nechajte
vykonať kontrolu servisom meracej techniky značky Hilti.
Kontrola servisom meracej techniky Hilti nezbavuje používateľa povinnosti vykonávania kontroly meracieho
prístroja pred a počas používania.
9 Pomoc v prípade porúch
9.1 Poruchy a ich odstraňovanie
Pri výskyte takých porúch, ktoré nie uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami,
obráťte sa na náš servis Hilti.
*2200189*
2200189 Slovenčina 137
Porucha Možná príčina Riešenie
Merací prístroj sa nespustí. Akumulátor nie je nabitý. Akumulátor sa musí nabiť.
Kontakty na meracom prístroji
alebo akumulátore znečistené.
Očistite kontakty a znovu vložte
akumulátor.
Akumulátor je chybný. Kontaktujte servis firmy Hilti.
Porucha displeja. Ak je v ovládacom poli viditeľná
zelená LED, ale na displeji sa
nič nezobrazí, kontaktujte servis
Hilti.
Tlačidlo je chybné.
Ak zelená LED v ovládací poli
nesvieti, kontaktujte servis Hilti.
10 RoHS (smernica o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektric-
kých a elektronických zariadeniach)
Pod nasledujúcim odkazom nájdete tabuľku nebezpečných látok: qr.hilti.com/r9374764.
Odkaz na tabuľku RoHS nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód.
11 Likvidácia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia. Nebezpečenstvo následkom neodbornej likvidácie.
Pri neodbornej likvidácii výbavy môžu nastať tieto udalosti: Pri spaľovaní plastových častí vznikajú
jedovaté plyny, ktoré môžu ohrozovať zdravie osôb. Ak sa akumulátory poškodia alebo silno zohrejú,
môžu explodovať a pritom spôsobiť otravy, popáleniny, poleptania alebo môžu znečistiť životné
prostredie. Pri nedbalej likvidácii umožňujete použitie výbavy nepovolanými osobami a odborne
nesprávnym spôsobom. Pritom môže dôjsť k ťažkému poraneniu vás a tretích osôb, ako aj k znečisteniu
životného prostredia.
Chybné či poškodené akumulátory okamžite zlikvidujte. Nenechávajte ich v dosahu detí. Akumulátory
nerozoberajte a ani nespaľujte.
Akumulátory, ktoré doslúžili, likvidujte podľa platných národných predpisov alebo ich odovzdajte
naspäť firme Hilti.
Prístroje značky Hilti z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na
opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti
prevezme váš starý prístroj na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho
obchodného poradcu.
12 Záruka výrobcu
Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho
partnera spoločnosti Hilti.
13 Upozornenie FCC (platné v USA) / upozornenie IC (platné v Kanade)
Tento prístroj dodržal v testoch hraničné hodnoty, ktoré predpísané v odseku č. 15 nariadení
FCC pre digitálne prístroje triedy A. Tieto hraničné hodnoty majú zabezpečiť primeranú ochranu proti
elektromagentickému rušeniu pri prevádzke v komerčne využívaných oblastiach. Prístroje tohto typu
vytvárajú a používajú vysoké frekvencie a môžu spôsobiť aj vysokofrekvenčné vyžarovanie. Ak nie
nainštalované a prevádzkované podľa pokynov, môžu tak byť príčinou rušení príjmu rádiového signálu.
Prevádzka tohto prístroja v obytných oblastiach môže spôsobiť rušenie a o jeho odstránenie sa musí
postarať používateľ.
Tento prístroj zodpovedá paragrafu 15 nariadenia FCC a špecifikácie RSS210 vládnej agentúry ISED.
Uvedenie do prevádzky podlieha nasledujúcim dvom podmienkam:
Tento prístroj by nemal vytvárať žiadne škodlivé žiarenie.
Prístroj musí zadržať každé žiarenie, vrátane takých žiarení, ktoré spôsobia nežiaduce operácie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Hilti PS 300 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre