Hilti PSA 100 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
*2004954*
2004954
PSA 100
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
ja
ko
zh
cn
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070429 / 000 / 04
0,
1
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070429 / 000 / 04
0,
0,
23
4
5
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070429 / 000 / 04
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE
Monitor PSA 100
Před uvedením do provozu si bezpodmínečně
přečtěte návod k obsluze.
Tento návod k obsluze ukládejte vždy u pří-
stroje.
Jiným osobám předávejte přístroj pouze s ná-
vodem k obsluze.
Obsah Stránka
1 Všeobecné pokyny 96
2Popis 97
3 Bezpečnostní pokyny 97
4 Uvedení do provozu 98
5 Obsluha 98
6Nastavení 100
7Likvidace 100
8 Prohlášení o shodě ES (originál) 101
1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na
začátku návodu k obsluze.
Tlačítka 1
@
Funkční tlačítka
;
LED provozního stavu
=
Tlačítko On/Off
%
Přepínací tlačítko
&
Potvrzovací tlačítko (OK)
(
Tlačítko Home a Nápověda
)
LED stavu nabití
1 Všeobecné pokyny
1.1 Signální slova a jejich význam
NEBEZPEČÍ
Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí,
které by mohlo vést k těžkému poraně nebo k úmrtí.
VÝSTRAHA
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která může vést k těžkým poraněním nebo k úmrtí.
POZOR
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která by mohla vést k lehkým poraněním nebo
kvěcnýkodám.
UPOZORNĚNÍ
Pokyny k používání a ostatní užitečné informace.
1.2 Vysvětlení piktogramů a další upozornění
Výstražné značky
Obecné
varování
Příkazové značky
Před
použitím si
přečtěte
návod
k obsluze.
cs
96
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070429 / 000 / 04
2 Popis
2.1 Použití
Monitor slouží k zobrazení a podrobné analýze skenů
načtených skenovacími systémy Hilti.
Můžete spravovat skeny v jednotlivých projektech a poté
je za účelem dalšího vyhodnocení a archivace přenést do
počítače.
3 Bezpečnostní pokyny
3.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Přečtěte si vod k použití, který je uložený v přístroji.
Vedle technických bezpečnostních pokynů uvede-
ných v jednotlivých kapitolách tohoto návodu k ob-
sluze je nutno vždy striktně dodržovat následující
ustanovení.
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Nedodržování bezpečnostních poky a instrukcí že
způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce
uschovejte pro budoucí potřebu.
3.2 Základní bezpečnostní pokyny
a) Laserové přístroje nenechávejte v dosahu dětí.
b) Po zapnutí přístroje přezkoušejte displej. Na dis-
pleji by se mělo zobrazit logo Hilti a název přístroje.
Poté se na displeji zobrazí prohlášení ohledně vylou-
čení odpovědnosti, které musíte potvrdit, abyste se
dostali do hlavní nabídky s aktuálním projektem.
c) Vždy respektujte výstražné zprávy zobrazené na
displeji.
d) Zachovávejte čitelnost displeje (např. se nedotý-
kejte displeje prsty, zabraňte znečištění displeje).
e) Nikdy nepoužívejte poškozený přístroj. Kontak-
tujte servis Hilti.
f) Před použitím zkontrolujte nastavení přístroje.
g) Přístroj přepravujte pouze s vyjmutým akumulá-
torem.
h) Přístroj přepravujte a skladujte bezpečně. Skla-
dovací teplota činí -25 °C 63 °C (-13 °F +145
°F).
i) Když přenášíte přístroj z chladného prostředí do
teplejšího nebo naopak, nechte ho před použitím
aklimatizovat.
j) Nevrtejte v místech, ve kterých přístroj vyhledal
nějaké objekty. Zohledněte průměr vrtání a vždy
započítejte vhodný bezpečnostní faktor.
k) Výsledky měření mohou být na základě principu
fungování negativně ovlivněny určitými podmín-
kami prostředí. Mezi patří např. blízkost zaří-
zení, která vytvářejí silná magnetická nebo elek-
tromagnetická pole, vlhkost, stavební materiály
s obsahem kovu, izolační materiály potažené hli-
níkem, vícevrstvé nástavby, podklady s dutinami
a le vodivé tapety nebo dlaždice. Před vrtáním,
řezáním nebo frézováním do podkladu si proto
prostudujte také jiné informační zdroje (např. sta-
vební plány).
l) Zohledněte vlivy okolí. Nepoužívejte zařízení tam,
kde existuje nebezpečí požáru nebo exploze.
m) Před použitím příslušenství zkontrolujte, zda je
správně namontované.
3.3 Vhodné vybavení pracoviště
a) Přístroj používejte pouze v definovaných mezích
použití.
b) Dodržujte specifické bezpečnostní předpisy
platné v dané zemi.
c) Při práci na žebříku a lešení se vyhýbejte nepřiro-
zenému držení těla. Při práci stůjte vždy bezpečně
a stále udržujte rovnováhu.
3.4 Elektromagnetická kompatibilita
UPOZORNĚNÍ
Pouze pro Koreu: Tento přístroj je vhodný pro elektro-
magnetické vlny vyskytující se v obytném prostoru (třída
B). Je určený především pro použití v obytném prostoru,
lze ho ale používat i v jiných prostorech.
Ačkoli zařízení splňuje požadavky příslušných směrnic,
nemůže firma Hilti vyloučit možnost, že bude zařízení ru-
šeno silným zářením, cožmůževéstkchybným operacím.
V takovém případě, nebo máte-li nějaké pochybnosti, je
třeba provést kontrolní měření. Rovněž nemůže firma Hilti
vyloučit, že nebudou rušeny jiné přístroje (např. navigační
zařízení letadel).
3.5 Všeobecná bezpečnostní opatření
a) Před použitím přístroj zkontrolujte. Pokud je pří-
stroj poškozený, nechte ho opravit v servisním
středisku Hilti.
b) Udržujte přístroj vždy čistý a suchý.
c) I když je přístroj konstruován pro použití v nároč-
ném stavebním provozu, musíte jej, tak jako jiné
optické a elektrické přístroje (dalekohled, brýle,
fotoaparát), pečlivě ošetřovat.
d) Přestože je zařízení chráněno proti vlhkosti, před
uložením do transportního pouzdra jej do sucha
otřete.
e) Není dovoleno přístroj otevírat nebo pozměňovat.
3.6 Pečlivé zacházení s akumulátory a jejich
používání
a) Akumulátory se nesmí dostat do rukou dětem.
cs
97
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070429 / 000 / 04
b) Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj
akumulátor.
c) Akumulátor se nesmí přehřívat a vystavovat ohni.
Akumulátor může vybouchnout nebo se z něj mohou
uvolňovat toxické látky.
d) Při nesprávném použití může z akumulátoru vy-
téci kapalina. Vyhněte se potřísnění. Při náhod-
ném kontaktu opláchněte postižené místo vodou.
Jestliže se tato kapalina dostane do očí, vypla-
chujte je velkým množstvím vody a obraťte se na
lékaře. Vytékající kapalina může způsobit podráždění
pokožky nebo popáleniny.
e) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách, které
jsou doporučeny výrobcem. Při použití jiných aku-
mulátorů, než pro které je nabíječka určena, existuje
nebezpečí požáru.
f) Dodržujte zvláštní směrnice pro přepravu, skla-
dování a provoz lithium-iontových akumulátorů.
g) Mechanickypoškozenéakumulátoryse nesmí po-
užívat.
4 Uvedení do provozu
4.1 Vložení akumulátoru a zapnutí přístroje 23
1. Na zadní straně přístroje vložte akumulátor PSA 82.
2. Akumulátor PSA 82 úplně nabijte (viz návod k použití síťového adaptéru PUA 81, akumulátoru PSA 82 a konektoru
pro nabíjení v automobilu PUA 82).
UPOZORNĚNÍ Alternativě můžete akumulátor PSA 82 nabíjet mimo monitor PSA 100 pomocí nabíječky PSA 85,
kterou lze obdržet samostatně.
3. Přístroj zapněte tlačítkem On/Off.
4. Potvrďte prohlášení ohledně vyloučení odpovědnosti, které se zobrazí na displeji, abyste mohli přístroj obsluhovat.
5. Pro vypnutí držte 3 sekundy stisknuté tlačítko On/Off.
4.2 Nastavení
U nových přístrojů budete nejprve vyzváni, abyste zvolili nastavení specifická pro vaši zemi.
1. Pomo epínacího tlačítka zvolte požadovaný jazyk a volbu potvrďte funkčním tlačítkem "OK".
2. Pomocí přepínacího tlačítka a potvrzovacího tlačítka "OK" vyberte další nastavení.
3. Provedená nastavení potvrďte funkčním tlačítkem "OK".
UPOZORNĚNÍ Tato nastavení můžete pomocí funkčního tlačítka "Skip" také odložit do íštího zapnu přístroje.
5Obsluha
5.1 Zobrazení návodu k použití
1. 5 sekund držte stisknuté tlačítko Home.
Na displeji se podle kontextu zobrazí návod k použití. Poté můžete procházet celým návodem k použití.
2. Návod k použití si můžete nechat zobrazit také v nabídce nastavení, v hlavní nabídce pomocí funkčního tlačítka
Help.
3. Pro zavření návodu k použití stiskněte funkční tlačítko Back.
5.2 Základní funkce
Pomocí funkčních tlačítek žete zvolit funkce, které jsou k dispozici.
Pomocí přepínacího tlačítka můžete posouvat ohnisko, měnit hodnoty parametrů nebo v závislosti na nastavení
posouvat nitkový kříž, měnit tloušťku a hloubku vrstvy atd.
Pomocí potvrzovacího tlačítka Ok žete zvolit zaostřený prvek nebo spustit zpracování dat.
5.3 Projekty a správa dat
V mci jednoho projektu můžete současně spravovat data Ferroscan a X-Scan.
cs
98
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070429 / 000 / 04
5.3.1 Správa projektů a dat PS 1000 X-Scan 4
V podnabídce "Projects" můžete spravovat projekty, nechat si zobrazit a analyzovat zaznamenané skeny a importovat
nová data z PS 1000 X-Scan.
1. Data (projekty/skeny) naimportujte pomocí datového kabelu PSA 50/51 přímo z PS 1000 X-Scan.
2. Zvolte v hlavní nabídce funkci Projects.
3. Vyberte požadovaný projekt. Aktivní projekt se poz podle zahnutého pravého horního rohu.
UPOZORNĚNÍ K aktuálně aktivnímu projektu se můžete dostat také rovnou z hlavní nabídky pomocí funkčního
tlačítka Openproject.
4. Vyberte požadovaný sken.
Sken se zobrazí.
5. Pomocí funkčního tlačítka vlevo nahoře nastavte režim přepínacího tlačítka.
6. Pomocí funkčního tlačítka nastavte druh zobrazení na "2D" nebo "3D".
7. Pomocí funkčních tlačítek Param. a Visu-alization můžete změnit parametry vizualizace a výpočtu. Pokud změníte
hodnoty v Param., je nutné provést nový výpočet dat. Za tímto účelem stiskněte potvrzova tlačítko Ok.
8. Pomocí funkčního tlačítka Extras můžete mimo jiné exportovat jednoduchou zprávu jako PDF nebo nastavit
polohy markerů.
9. Pro další analýzy můžete data přenést pomocí USB datového kabelu PSA 92 do počítače.
5.3.2 Správa projektů a dat PS 200 S Ferroscan 5
V podnabídce "Projects" můžete spravovat projekty, nechat si zobrazit a analyzovat zaznamenané skeny a importovat
nová data z PS 200 Ferroscan.
1. Naskenovaná data naimportujte přes infračervené rozhraní ímo z PS 200SFerroscannamonitorPSA100.
Další informace o importu z PS 200 S Ferroscan najdete v návodu k obsluze PS 200.
2. Nebo naskenovaná data naimportujte pomocí mikro USB kabelu PUA 95 z adaptéru IR PSA 55 na monitor
PSA 100. Další informace k adaptéru IR PSA 55 najdete v návodu k obsluze PS 200.
3. Zvolte v hlavní nabídce funkci Projects.
cs
99
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070429 / 000 / 04
4. Vyberte požadovaný projekt. Aktivní projekt se poz podle zahnutého pravého horního rohu.
UPOZORNĚNÍ K aktuálně aktivnímu projektu se můžete dostat také rovnou z hlavní nabídky pomocí funkčního
tlačítka Openproject.
5. Pomocí funkčního tlačítka vlevo nahoře nastavte režim přepínacího tlačítka.
6. Pomocí funkčních tlačítek Param. a Visu-alization můžete změnit parametry vizualizace a výpočtu.
7. Pomocí funkčního tlačítka Extras můžete mimo jiné exportovat jednoduchou zprávu jako PDF nebo nastavit
polohy markerů.
8. Pro další analýzy můžete data přenést z monitoru PSA 100 pomocí datového kabelu USB PSA 92 do počítače.
6Nastavení
6.1 Můžete provést následující nastavení:
Brightness
Volume
Date/Time
Power model
Country settings
UPOZORNĚNÍ
Pro vyvolání celého návodu k obsluze stiskněte funkční tlačítko "Help“.
7 Likvidace
POZOR
Při nevhodné likvidaci vybavení může dojít k následujícím efektům: i spalování dílů z plastu vznikají jedovaté
plyny, které mohou způsobit onemocnění osob. Baterie mohou i poškození nebo při působení velmi vysokých teplot
explodovat a tím způsobit otravu, popálení, poleptání kyselinami nebo znečistit životní prostředí. Lehkovážnou likvidací
umožňujete nepovolaným osobám používat vybavení nesprávným způsobem. Přitommůžetesoběadalšímosobám
způsobit těžká poranění, jakož i znečistit životní prostředí.
Přístroje firmy Hilti jsou převážně vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich
řádné roztřídění. V mnoha zemích je firma Hilti již zařízena na recyklování vysloužilých výrobků. Ptejte se zákaznického
servisního oddělení Hilti nebo svého obchodního zástupce.
cs
100
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070429 / 000 / 04
Jen pro státy EU
Elektronic měřicí přístroje nevyhazujte do domovního odpadu!
Podleevropskésměrniceonakládáníspoužitýmielektrickýmiaelektronickými zařízeními a podle odpo-
vídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použité elektrické nářadí/zařízení/přístroje
musí sbírat odděle od ostatního odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci.
Akumulátory likvidujte v souladu s národními předpisy
8 Prohlášení o shodě ES (originál)
Označení:
Monitor
Typové označení:
PSA 100
Generace: 01
Rok výroby: 2010
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro-
bek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami:
do 19. dubna 2016: 2004/108/ES, od 20. dubna 2016:
2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100, 2006/66/EG.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Ma-
nagement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Technická dokumentace u:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
cs
101
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070429 / 000 / 04
*2004954*
2004954
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151223
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070429 / 000 / 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Hilti PSA 100 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie