Hilti PS 1000 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
*2004953*
2004953
PS 1000
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
ja
ko
zh
cn
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070383 / 000 / 02
OK
1
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070383 / 000 / 02
0,
0,
0,
0,
0,
23
4
56
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070383 / 000 / 02
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE
X‑Scan PS 1000
Pred uvedením do prevádzky si bezpodmie-
nečne prečítajte návod na používanie.
Tento návod na používanie odkladajte vždy pri
prístroji.
Prístroj odovzdávajte iným osobám vždy len
s návodom na používanie.
Obsah Strana
1Všeobecnéinformácie 124
2Opis 125
3Bezpečnostnépokyny 125
4Predpoužitím 126
5 Obsluha 127
6 Nastavenia 130
7Likvidácia 130
8 Vyhlásenie o zhode ES (originál) 131
1 Čísla odkazujú na obrázky. Obrázky nájdete na za-
čiatku návodu na obsluhu.
Skener 1
@
Držadlo (odnímateľné)
;
Vodiace kolieska
=
Tlačidlo na prerušenie
%
Tlačidlo štart/stop
Tlačidlá 2
&
Funkčné tlačidlá
(
Tlačidlo vypínača
)
Kolíska s prepínačmi
+
Tlačidlo na potvrdenie (OK)
§
Tlačidlo "Home"
1 Všeobecné informácie
1.1 Signálne slová a ich význam
NEBEZPEČENSTVO
Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečen-
stva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo usmrtenie.
VÝSTRAHA
V prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá že viesť
k ťažkým poraneniam alebo k usmrteniu.
POZOR
V prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá by mohla
viesť k ľahkým zraneniam osôb alebo k vecným škodám.
UPOZORNENIE
Pokyny na používanie a iné užitočné informácie
1.2 Význam piktogramov a ďalšie pokyny
Výstražné symboly
Všeobecná
výstraha
pred nebez-
pečenstvom
Príkazové znaky
Pred
použitím si
prečítajte
návod na
používanie
sk
124
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070383 / 000 / 02
2Opis
2.1 Použitie
Prístroj PS 1000 X-Scan slúži na detegovanie objektov
v betónových stavbách.
2.2 Obmedzenia oblasti použitia
Prístroj spĺňa požiadavky podľa smerníc a noriem uvede-
ných v kapitole 8.
Pred použitím rádiolokačných prístrojov na podlahe alebo
stene skontrolujte, či sa v blízkosti miesta merania nena-
chádzajú žiadne citlivé rádiové systémy či zariadenia rá-
diových služieb (letecký radar, rádioteleskopy atď.). Tieto
systémy/zariadenia by mohli byť prevádzkované rádioko-
munikačnou službou, ktorá je takto určená podľa prísluš-
ných úradov v danej krajine. Ak sa v blízkosti miesta
merania nachádzajú prísluš systémy/zariadenia, skon-
taktujte sa s prevádzkovateľmi systémov/zariadení, aby
steeštepredzačatímmeraniazískalidohoduopoužitírá-
diolokačného prístroja na podlahe alebo stene na danom
mieste.
3 Bezpečnostné pokyny
3.1 Všeobecné bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné upo-
zornenia a pokyny. Nedbalosť pri dodržiavaní bezpeč-
nostných pokynov a upozornení môže mať za následok
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké porane-
nia. Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
a) Prístroj sa bez predchádzajúceho súhlasu nesmie
prevádzkovať v blízkosti vojenských zariadení, le-
tísk ani rádiových astronomických zariadení.
b) Udržiavajte mimo dosahu detí. Iné osoby udržia-
vajte mimo vašej oblasti práce.
c) Po zapnutí prístroja skontrolujte zobrazovacie
pole displeja. Zobrazovacie pole displeja by malo
zobrazovať logo spoločnosti Hilti a názov prístroja.
Potom sa na displeji zobra vyhlásenie o vylúčení
zodpovednosti, ktoré musíte potvrdiť, aby ste sa
dostali do hlavnej ponuky s aktuálnym projektom.
d) Prístroj sa nesmie používať v blízkosti osôb, ktoré
majú implantovaný kardiostimulátor.
e) Prístroj sa nesmie používať v blízkosti tehotných
žien.
f) Rýchlo sa meniace podmienky pri meraní môžu vý-
sledok merania skresliť.
g) Nepoužívajte prístroj v blízkosti lekárskych prí-
strojov.
h) Nevŕtajte na pozíciách, na ktorých prístroj zistil
výskyt nejakých objektov. Zohľadnite priemer vŕ-
taného otvoru a vždy počítajte aj s dostatočným
bezpečnostným faktorom.
i) Vždy dodržiavajte varovné hlásenia zobrazené na
displeji.
j) Výsledky meraní môžu byť principiálne ovplyv-
nené určitými podmienkami v okolitom prostredí.
K tomu patrí napríklad blízkosť prístrojov, ktoré
vytvárajú silné magnetické alebo elektromagne-
tické polia, vlhkosť, stavebné materiály obsahu-
júce kov, izolačné a tlmiace látky potiahnuté hli-
níkom, vrstvené nadstavby, podklady s dutinami,
ako aj vodivé tapety alebo obkladačky. Preto pred
vŕtaním, rezaním alebo frézovaním do podkladov
zohľadnite aj údaje uvedené v iných zdrojoch in-
formácií (napr. v stavebných plánoch).
k) Zohľadnite vplyvy vonkajšieho prostredia. Prístroj
nepoužívajte, ak hrozí riziko požiaru alebo expló-
zie.
l) Zobrazovacie pole displeja udržiavajte čitateľné
(nedotýkajte sa ho napr. prstami, nenechajte ho
znečistiť).
m) Nikdy nepoužívajte poškodený prístroj. Kontak-
tujte servis spoločnosti Hilti.
n) Dolnú stranu skenera a kolieska udržiavajte čisté,
pretože to môže mať vplyv na presnosť mera-
nia. Vyčistite detekčnú plochu, ak je to potrebné,
s použitím vody alebo alkoholu.
o) Pred použitím skontrolujte nastavenia prístroja.
p) Prístroj prepravujte iba s vyňatým akumulátorom.
q) Prístroj prepravujte a uskladňujte bezpečným
spôsobom. Teplota skladovania je v rozmedzí
-2Ca+6C(-1F–+14F).
r) Keď prístroj prenášate z veľmi chladného pro-
stredia do teplejšieho alebo naopak, nechajte ho
pred použitím aklimatizovať.
s) Pred prácou s príslušenstvom dávajte pozor na
to, aby bolo správne namontované.
3.2 Správne zariadenie pracoviska
a) Pri prácach z rebríka alebo lešenia sa vyhýbajte
neprirodzeným polohám. Dbajte na stabilnú po-
lohu, umožňujúcu udržanie rovnováhy.
b) Prístroj používajte iba v rámci definovaných hra-
níc použitia.
c) Dodržiavajte regionálne predpisy o bezpečnosti
a ochrane zdravia pri práci.
d) Pravidelne kontrolujte kolieska a najmä to, či
nasadené kryty koliesok. Chýbajúce kryty koliesok
sa žu prejaviť v podobe chyby pri meraní dĺžky
dráhy. Správnu dĺžku dráhy je možné skontrolovať
podľa referenčného rastra.
e) Pred každým meraním skontrolujte predvolené
nastavenia a určené parametre.
f) Referenčný raster dobre upevnite a označte si
rohové body cez určené rohové pozície, ak je to
potrebné, na betónovej ploche.
g) Vždy pracujte s pridržiavacím pútkom určeným
na skenovacie práce.
sk
125
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070383 / 000 / 02
3.3 Elektromagnetická tolerancia
Prístroj spĺňa požiadavky podľa smerníc a noriem uve-
dených v kapitole Vyhlásenie o zhode. Pred použitím -
diolokačných prístrojov na podlahu alebo stenu skontro-
lujte, čisav blízkosti miesta meranianenachádzajú žiadne
citlivé rádiové systémy alebo zariadenia rádiokomunikač-
ných služieb (letecký radar, rádioteleskopy atď.). Tieto
systémy/zariadenia by mohli byť prevádzkované rádi-
okomunikačnou službou, ktorá je takto určená podľa prí-
slušných úradov v danej krajine. Ak sa v blízkosti miesta
merania nachádzajú príslušné systémy/zariadenia, skon-
taktujte sa s prevádzkovateľmi systémov/zariadení, aby
ste ešte pred začatím merania získali dohodu o použití rá-
diolokačného prístroja na podlahe alebo stene na danom
mieste.
3.4 Všeobecné bezpečnostné opatrenia
a) Prístroj pred použitím skontrolujte. V prípade po-
škodenia ho dajte opraviť v servisnom stredisku
Hilti.
b) Prístroj vždy udržiavajte čistý a suchý.
c) V oblasti snímačov na zadnej strane prístroja ne-
umiestňujte žiadne nálepky alebo štítky. Výsledky
merania ovplyvňujú najmä štítky z kovu.
d) Po páde alebo iných mechanických vplyvoch mu-
síte dať skontrolovať presnosť prístroja.
e) Práca s X-Scan PS 1000 v spojení s použitím pre-
dĺženia PSA 70 sa smie vykonávať iba pri použití
na podlahách. Na skenovanie na stropoch a stenách
nie je systém koncipovaný.
f) Hoci je prístroj koncipovaný na používanie v ťaž-
kých podmienkach na stavenisku, mali by ste
s ním zaobchádzať starostlivo, ako s ostatnými
meracími prístrojmi.
g) Hoci je prístroj chránený proti vniknutiu vlhkosti,
mali by ste ho pred odložením do transportného
kufra dosucha poutierať.
h) Otvorenie alebo modifikácia prístroja nie po-
volené.
i) Pred meraním/použitím skontrolujte presnosť prí-
stroja.
3.5 Starostlivé používanie akumulátorových
prístrojov
a) Akumulátory sa nesmú dostať do rúk deťom.
b) Keď prístroj nebudete dlhší čas používať, batérie vy-
berte. Batérie môžu pri dlhšom skladovaní korodovať
a dôjde k ich samovybitiu.
c) Akumulátor neprehrievajte a nevystavujte ho
ohňu. Akumulátor môže vybuchnúť alebo sa môžu
uvoľniť toxické látky.
d) Mechanicky poškodené akumulátory sa nesmú
používať.
e) Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora unikať
elektrolyt. Zabráňte styku s elektrolytom. Pri ná-
hodnom styku s elektrolytom zasiahnuté miesto
opláchnite vodou. Pri vniknutí kvapaliny do očí
vypláchnite oči prúdom vody a vyhľadajte lekár-
sku pomoc. Vytekajúca kvapalina môže spôsobiť
podráždenie pokožky alebo popáleniny.
f) Akumulátory nabíjajte iba v nabíjačkách odporú-
čaných výrobcom. Pri nabíjačke, ktorá je vhodná iba
pre určitý druh akumulátorov, hrozí pri použití iných
akumulátorov nebezpečenstvo požiaru.
g) Dodržiavajte osobitné smernice na prepravu,
skladovanie a prevádzku lítium-iónových
akumulátorov.
4 Pred použitím
4.1 Vloženie akumulátora a zapnutie prístroja 3
1. Akumulátor PSA 81 úplne nabite (pozrite si návod na obsluhu sieťového zdroja PUA 81 a akumulátora PSA 81).
2. Vložte nabitý akumulátor.
3. Vložte dodanú pamäťovú SD-kartu PSA 95 do prístroja. (Táto funkcia nie je k dispozícii pri type PS 1000-B).
UPOZORNENIE Pamäťovú SD-kartu vkladajte do prístroja len vtedy, keď je vypnutý.
UPOZORNENIE Ak je pamäťo SD-karta dostupná, budúsdajezískanéskenovanímukladať na ňu. Ak nie je
zasunutážiadnapamäťovákarta,budúsdajezískanéskenovanímukladaťdo internej pamäti prístroja.
4. Zapnite prístroj stlačením vypínača.
Mimo rozsahu prevádzkovej teploty sa zobrazí hlásenie o chybe číslo 00012 a prístroj sa automaticky vypne.
Nechajte prístroj ochladnúť alebo zahriať a potom ho opäť zapnite.
5. Potvrďte vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti, ktoré sa zobrazí na displeji, aby ste mohli prístroj obsluhovať.
6. Na vypnutie je potrebné podržať tlačidlo vypínača stlačené počas 3 sekúnd.
4.2 Nastavenia
Pri nových prístrojoch priamo z výrobného závodu sa ako prvá zobrazí žiado o voľbu nastavení špecifických pre
danú krajinu.
sk
126
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070383 / 000 / 02
1. Pomocou kolísky s prepínačmi si vyberte želaný jazyk a potvrďte výber funkčným tlačidlom "Ok".
2. Potom pomocou kolísky s prepínačmi a tlačidla na potvrdenie "OK" vyberte vždy ďalšie nastavenia.
3. Vykonané nastavenia potvrďte funkčným tlačidlom "Ok".
UPOZORNENIE Tieto nastavenia môžete pomocou funkčného tlačidla "Skip" presunúť aj na ďalšie zapnutie
prístroja.
5Obsluha
5.1 Zobrazenie návodu na obsluhu
1. Stlačte tlačidlo "Home" na dobu 5 sekúnd.
Na displeji sa vám zobrazí návod na obsluhu, v závislosti od kontextu. Potom je možné listovať v celom návode
na obsluhu.
2. Návod na obsluhu si môžete nech zobraziť aj pomocou menu pre nastavenia funkčným tlačidlom "Help".
3. Na zatvorenie návodu na obsluhu stlačte funkčné tlačidlo "Back".
5.2 Základné funkcie
Pomocou funkčných tlačidiel si môžete vyberať dostupné funkcie.
Kolískou s prepínačmi je možné posúvať zobrazenie (zvýraznenie) konkrétnej oblasti, meniť hodnoty jednotlivých
parametrov alebo posúvať nitkový kríž v závislosti od konkrétneho nastavenia, meniť hrúbku vrstvy/hĺbku vrstvy, atď..
Tlačidlom na potvrdenie "OK" môžete vybrať zvýraznený prvok alebo spustiť spracovávanie údajov.
5.3 Quickscan Detection
Detegovanie a priame zobrazenie objektov v betónových stavbách. Objekty ležiace v pravom uhle voči smeru
skenovania si môžete vizualizovať prostredníctvom zobrazenia pohľadu zhora a zobrazenia prierezu a ich pozíciu si
priamo označiť.
1. Zapnite prístroj alebo tlačidlom "Home" prejdite do hlavného menu.
2. Vyberte si funkciu "Quickscan Detection".
3. Držte skener na prehľadávanej ploche.
4. Spustite meranie tlačidlom štart/stop.
Zaznie pípnutie, ktoré signalizuje začiatok merania a v zobrazovacom polidisplejasarozsvietervenýbod
snímania.
5. Na detegovanie objektov pohybujte skenerom doľava alebo doprava (aspoň 32 cm) a naspäť po rovnakej meracej
stope po skenovanej ploche.
Odčítajte pozíciu objektu podľa stredovej línie v zobrazovacom poli displeja a označte si ju na hornom značko-
vacom záreze medzi kolieskami. Alternatívne môžete použiť prerušované čiarky na označenie pozície objektu
pozdĺž príslušnej bočnej hrany krytu.
Ak je pohyb pri skenovaní na hranici maximálnej povolenej rýchlosti skenovania, vydá prístroj akustický a vizuálny
varovný signál. Ak je pohyb pri skenovaní príliš rýchly, meranie sa preruší.
6. Pomocou funkčných tlačidiel "Color scheme", "Contrast" a "Param." môžete nastavovať parametre vizualizácie
a vypočítavania.
UPOZORNENIE Hodnoty pre "Param." musíte nastaviť pred meraním (pozrite si návod na obsluhu v prístroji).
sk
127
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070383 / 000 / 02
7.
Pomocou kolísky s prepínačmi môžete nastaviť hĺbku vrstvy/hrúbku vrstvy v závislosti od pozície objektu.
8. Ukončite meranie stlačením tlačidla štart/stop.
Dvojité pípnutie signalizuje, že meranie bolo ukončené.
5.4 Quickscan Recording
UPOZORNENIE
Táto funkcia nie je k dispozícii pri type PS 1000‑B.
Zaznamenávanie dlhšej trasy merania v betónových stavbách. Objekty ležiace v pravom uhle voči smeru skenovania si
môžete vizualizovať po ukončení zaznamenávania - prostredníctvom zobrazeniapohľaduzhoraazobrazeniaprierezu.
1. V hlavnom menu si vyberte funkciu "Quickscan Recording".
2. Nastavte smer skenovania.
3. Držte skener na prehľadávanej ploche.
4. Spustite meranie tlačidlom štart/stop.
Zaznie pípnutie, ktoré signalizuje začiatok merania a v zobrazovacom polidisplejasarozsvietervenýbod
snímania. Na získanie údajov, ktoré je možné vyhodnotiť, je potrebné skenovať dĺžku minimálne 32 cm. Červený
stĺpec s informáciou o postupe sa zafarbí čiernou farbou po dosiahnutí minimálnej dĺžky. Maximálna dĺžka
skenovania je 10 m.
5. Pohybujte skenerom do smeru, ktorý ste predtým nastavili.
Ak je pohyb pri skenovaní na hranici maximálnej povolenej rýchlosti skenovania, vydá prístroj akustický a vizuálny
varovný signál. Ak je pohyb pri skenovaní príliš rýchly, meranie sa preruší a skenovanie sa neuloží.
Nemeňte smer skenovania. Ak posuniete skener o viac ako 16 cm iným smerom, meranie sa automaticky preruší.
6. Ukončite meranie stlačením tlačidla štart/stop.
Dvojité pípnutie signalizuje, že meranie bolo ukončené.
7. Prekontrolujte meranie funkciou "Preview last scan". Nastavte ovládanie kolísky s prepínačmi prostredníctvom
funkčného tlačidla vľavo hore. Pomocou kolísky s prepínačmi môžete nastaviť hĺbku vrstvy/hrúbku vrstvy
v závislosti od pozície objektu.
UPOZORNENIE Pomocou funkčných tlačidiel "Contrast", "Param." a "Visualisation" môžete meniť parametre
vizualizácie a vypočítavania. Keď zmeníte "Param." je potrebné údaje opätovne prepočítať. Na vykonanie tohto
úkonu stlačte tlačidlo na potvrdenie "OK".
5.5 Imagescan 4
Na plošnú vizualizáciu objektov v betónových stavbách. Objekty sa vizualizujú v zobrazení zhora a zobrazení prierezu.
1. Ak chcete vyhodnotiť vyrovnanie objektov, vykonajte detekciu Quickscan (pozrite si kapitolu 5.3).
2. Dajte referenčný raster ortogonálne (do pravého uhla) voči pozícii objektu na prehľadávanú plochu a pripevnite
ho lepiacou páskou.
UPOZORNENIE Len v prípade správneho prilepenia referenčného rastra so správnym napnutím zodpovedajú
údaje vzdialenosti na displeji skenera údajom vzdialenosti referenčného rastra.
3. V hlavnom menu si vyberte funkciu "Imagescan".
4. Vyberte si veľkosť rastra (možné len pri type PS 1000) a počiatočný bod.
5. Držte skener podľa rastra a počiatočného bodu na prehľadávanej ploche.
6. Spustite meranie tlačidlom štart/stop.
Zaznie pípnutie, ktoré signalizuje začiatok merania a v zobrazovacom polidisplejasarozsvietervenýbod
snímania. Dvojité pípnutie signalizuje koniec stopy.
Meranie sa automaticky ukončí na konci príslušnej meracej stopy.
sk
128
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070383 / 000 / 02
7. Pohybujte skenerom podľa daného rastra po prehľadávanej ploche. Premerajte všetky stopy.
Ak je pohyb pri skenovaní na hranici maximálnej povolenej rýchlosti skenovania, vydá prístroj akustický a vizuálny
varovný signál. Ak je pohyb pri skenovaní príliš rýchly, meranie sa prerušíameranienadanejmeracejstopeje
potrebné zopakovať.
Postup merania sa znázorňuje vo forme stĺpca. Červe stĺpec s informáciou o postupe sa zafarbí čiernou farbou
po dosiahnutí minimálnej dĺžky.
8. Na vymazanie naposledy meranej stopy stlačte tlačidlo na prerušenie.
Potom môžete začať s novým meraním.
9. Po skenovaní poslednej stopy sa výsledok merania ihneď znázorní a môžete meranie prekontrolovať a analyzovať.
10. Pomocou funkčných tlačidiel "Contrast", "Param." a "Visualisation" môžete meniť parametre vizualizácie a vypo-
čítavania. Keď zmeníte "Parametre", je potrebné údaje opätovne prepočítať. Na vykonanie tohto úkonu stlačte
tlačidlo na potvrdenie "OK".
5.6 Projects
Prostredníctvom tejto funkcie môžete spravovať projekty, nechať si zobraziť zaznamenané skenovania a analyzovať
ich:
1. V hlavnom menu si vyberte funkciu "Projects".
2. Vyberte si želaný projekt. Aktívny projekt je možné rozpoznať prostredníctvom zalomeného horného pravého
rohu.
Do tohto aktívneho projektu sa ukladajú ďalšie údaje získané skenovaním.
3. Vyberte si želané skenovanie.
Skenovanie sa zobrazí a sa opätovne analyzovať.
5.7 Prenos údajov
UPOZORNENIE
Táto funkcia nie je k dispozícii pri type PS 1000‑B.
Údaje získané skenovaním môžete preniesť buď prostredníctvom dátového kábla na prenos údajov PSA 50/51 do
monitora PSA 100 alebo prostredníctvom pamäťovej SD-karty PSA 95 a adaptéra PSA 96 priamo do počítača.
Pokiaľ údaje získané skenovaním prenášate pomocou pamäťovej SD-karty, pred vysunutím karty skontrolujte, či je
prístroj PS 1000 vypnutý.
Inak môže dôjsť k strate údajov.
5.8 Demontáž držadla 56
V dôsledku stavebných podmienok môže nastať situácia, že nebude možné pstroj X-Scan PS 1000 kvôli príliš
veľkej výške umiestniť na prehľadáva plochu. Aby ste napriek tomu mohli také plochy skenovať, môžete držadlo
demontovať.
Povoľte skrutky na spodnej strane prístroja a snímte držadlo smerom nahor.
sk
129
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070383 / 000 / 02
6 Nastavenia
6.1 Môžete vykonávať nasledujúce nastavenia:
Jas - Brightness
Hlasitosť - Volume
Dátum/čas - Date/Time
Energetické režimy - Power modes
Nastavenia špecifické pre danú krajinu - Country settings
UPOZORNENIE
Ak chcete vyvolať úpl návod na obsluhu, stlačte funkčné tlačidlo "Help".
7 Likvidácia
VÝSTRAHA
Pri nevhodnej likvidácii vybavenia môže jsť k nasledujúcim efektom:
Pri spaľovaní plastových dielov vznikajú jedovaté plyny, ktoré môžu ohrozovať zdravie.
Ak sa akumulátory poškodia alebo silne zohrejú, môžu explodovať a pritom spôsobiť otravy, popáleniny, poleptanie
alebo môžu znečistiť životné prostredie.
Pri nedbalej likvidácii umožňujete zneužitie vybavenia nepovolanými osobami. Pritom môže dôjsť k ťažkému poraneniu
tretích osôb, ako aj k znečisteniu životného prostredia.
Prístroje Hilti z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na recykláciu je správne
rozdelenie materiálov. Spoločnosť Hilti je v mnohých krajinách zariadená na príjem vášho starého prístroja na
recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
Iba pre krajiny
Elektronické meracie prístroje neodhadzujte do domového odpadu!
V súlade s európskou smernicou o opotrebovaných elektrických a elektronických zariadeniach v znení
národných predpisov sa opotrebované elektrické náradie, prístroje a zariadenia musia podrobiť separo-
vaniu a ekologickej recyklácii.
Akumulátory likvidujte v súlade s predpismi platnými v danej krajine
sk
130
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070383 / 000 / 02
8 Vyhlásenie o zhode ES (originál)
Označenie:
X‑Scan
Typové označenie:
PS 1000
Generácia: 01
Rok výroby: 2010
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výro-
bok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a nor-
mami: do 19. apríla 2016: 2004/108/ES, od 20. apríla
2016: 2014/30/EÚ, 2011/65/EÚ, 2006/66/ES, 1999/5/ES,
EN ISO 12100, EN 302066‑1 V1.2.1, EN 302066‑2 V1.2.1.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Technická dokumentácia u:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
sk
131
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070383 / 000 / 02
*2004953*
2004953
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150923
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070383 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Hilti PS 1000 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie