Robur G Series Installation, Use And Maintenance Manual

Typ
Installation, Use And Maintenance Manual
2021
ready
ErP
G
Teplovzdušné plynové agregáty pro výrobní a komerční
prostory
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu
Jednotky na zemní plyn/LPG
Tento Manuál pro instalaci, užívání a údržbu byl vypracován a vytisknut společností Robur S.p.A.; celé nebo částečné
reprodukce tohoto Manuál pro instalaci, užívání a údržbu jsou zakázány.
Originál je uložen ve společnosti Robur S.p.A.
Jakékoliv jiné použití tohoto Manuál pro instalaci, užívání a údržbu než pro osobní konzultaci, musí být předem schváleny
společností Robur S.p.A.
Práva těch, kteří legálně zaregistrovali ochranné známky obsažené v této publikaci, nejsou dotčena.
S cílem neustále zlepšovat kvalitu svých výrobků, společnost Robur S.p.A. si vyhrazuje právo na změnu data a obsahu tohoto
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu bez předchozího upozornění.
Revize: U
Kód: D-LBR561
LIKVIDACE
Zařízení a veškeré jeho příslušenství musí být likvidovány odděleně v souladu s platnými předpisy.
Použití symbolu WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) znamená, že tento výrobek nelze likvidovat jako odpad z domácnosti.
Správná likvidace tohoto výrobku pomáhá předcházet možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Teplovzdušné jednotky Rada G
3
I Úvod .............................................................................................................
s.4
I.1 Příjemci ................................................................................
s.4
I.2 Ovládací prvek ..................................................................
s.4
II Symboly a denice .......................................................................
s.4
II.1 Klíč k symbolům ...............................................................
s.4
II.2 Termíny a denice ............................................................
s.4
III Upozornění ...........................................................................................
s.4
III.1 Všeobecná a bezpečnostní upozornění ..................
s.4
III.2 Shoda ...................................................................................
s.5
III.3 Vyloučení odpovědnosti a záruka ..............................
s.6
1 Vlastnosti a technická data. ..............................................
s.7
1.1 Vlastnosti .............................................................................
s.7
1.2 Rozměry ..............................................................................
s.8
1.3 Elektrické schéma ..........................................................
s.11
1.4 Ovládání ............................................................................
s.12
1.5 Technické údaje ..............................................................
s.13
2 Doprava a umístění ...................................................................
s.14
2.1 Upozornění.......................................................................
s.14
2.2 Manipulace .......................................................................
s.14
2.3 Umístění zařízení ............................................................
s.14
2.4 Minimální vzdálenosti ..................................................
s.15
2.5 Pevná nosná konzole ....................................................
s.15
3 Instalace .................................................................................................
s.16
3.1 Upozornění.......................................................................
s.16
3.2 Rozvod plynu ...................................................................
s.16
3.3 Odvod spalin....................................................................
s.17
3.4 Odvod kondenzátu ze spalování ..............................
s.21
4 Elektrická instalace ...................................................................
s.22
4.1 Upozornění.......................................................................
s.22
4.2 Elektrická instalace ........................................................
s.22
4.3 Elektrické napájení ........................................................
s.22
4.4 Systém ovládání .............................................................
s.22
4.5 Vzdálená signalizace poruchy ...................................
s.24
4.6 Vzdálený reset chyby ....................................................
s.25
5 První uvedení do provozu .................................................
s.25
5.1 edběžná kontrola .......................................................
s.25
5.2 Kontrola účinnosti spalování. ....................................
s.26
5.3 Změna plynu....................................................................
s.27
6 Běžný provoz ....................................................................................
s.27
6.1 Upozornění.......................................................................
s.27
6.2 Zapnutí a vypnutí...........................................................
s.27
6.3 Ovladač ..............................................................................
s.28
6.4 Provozní režimy teplovzdušných jednotek ...........
s.35
6.5 Provozní diagramy .........................................................
s.38
6.6 Rozsah nastavení ............................................................
s.40
7 Servis a údržba ...............................................................................
s.40
7.1 Upozornění.......................................................................
s.40
7.2 Plán běžné údržby .........................................................
s.40
7.3 Odblokování limitního termostatu .........................
s.41
7.4 Odstranění závad ...........................................................
s.41
7.5 Období nečinnosti .........................................................
s.41
8 Přílohy ......................................................................................................
s.43
8.1 Informační list výrobku ................................................
s.43
OBSAH
Úvod
4
I
I ÚVOD
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu
Tento manuál je nedílnou součástí zařízení G a musí být
předán konečnému uživateli (provozovateli) společně s
ním.
I.1 PŘÍJEMCI
Tento manuál je určen pro:
Uživatel, pro správné a bezpečné používání zařízení.
Montážní rma, pro správnou instalaci zařízení.
Projektant, pro konkrétní informace o zařízení.
I.2 OVLÁDA PRVEK
Aby jednotka G mohla fungovat, musí být připojena k dodané-
mu ovladači (viz odstavec 1.4
s.12
).
II SYMBOLY A DEFINICE
II.1 KLÍČ K SYMBOLŮM
NEBEZPEČÍ
UPOZORNĚNÍ
POZNÁMKA
PRACOVNÍ POSTUP
ODKAZ na jiný dokument
II.2 TERMÍNY A DEFINICE
Zařízení/spotřebič/jednotka = ekvivalent, vše označuje teplo-
vzdušný plynový agregát.
CAT = Autorizované servisní středisko společnosti Robur.
Týdenní centrální ovladač = ovládací prvek, které zahrnuje
funkci regulace teploty v prostoru, programovatelný časovač a
indikaci jakýchkoli provozních chyb.
Uvedení do provozu = uvedení do provozu může být provede-
no pouze a výhradně servisním technikem autorizované rmy
Robur s.r.o.
III UPOZORNĚNÍ
III.1 VŠEOBECNÁ A BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ
Kvalikace montážní rmy
Instalaci může být provedena kvalikovaná rma, která
má odborné znalosti v oblasti topení, která je oprávněna
k montáži vyhrazených plynových zařízení. Instalace mu-
sí být provedena v souladu s předpisy platné legislativy
v místě instalace.
Prohlášení o shodě
Po dokončení instalace, rma provádějící montáž musí
konečnému uživateli předat prohlášení o tom, že instala-
ce byla provedena v souladu s legislativními předpisy v
místě instalace a dle požadavků výrobce.
Nevhodné použití
Zařízení musí být využíváno pouze k účelům, pro které
bylo navrženo. Jakékoli jiné užití je nevhodné a nebez-
pečné. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody
způsobené nevhodným užitím zařízení.
Použití zařízení dětmi
Zařízení mohou používat děti starší 8 let, a osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí,
pouze pokud jsou pod dohledem, nebo poté, co obdr-
želi pokyny týkající se bezpečného používání zařízení a
chápou nebezpečí s tím spojené. Děti by si neměly hrát
se zařízením.
Nebezpečné situace
Nezapínejte zařízení v případě nebezpečných podmí-
nek, jako jsou: zápach plynu, chybné připojení plynu ne-
bo elektřiny, chybná montáž sání vzduchu nebo odvodu
spalin, pokud jsou části zařízení pod vodou nebo poško-
zeny, nesprávné fungování, zakázání nebo obcházení
ovládacího a bezpečnostního prvku zařízení.
V případě nebezpečí, požádejte o pomoc kvalikované-
ho pracovníka
V případě nebezpečí, vypněte přívod elektřiny a plynu
pouze pokud to lze provést bezpečnou cestou.
Zařízení nesmějí používat: děti, osoby s tělesným, smys-
lovým nebo mentálním postižením nebo osoby s nedo-
statečnou znalostí a zkušeností s použitím přístroje.
Těsnost plynového potrubí
ed započetím prací na plynovém potrubí uzavřete
Upozornění
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Teplovzdušné jednotky Rada G
5
III
hlavní přívod plynu.
Po ukončení prací na plynovém potrubí jej zkontrolujte
na netěsnosti podle platných předpisů.
Únik plynu
Pokud ucítíte plyn:
Nepoužívejte elektrické přístroje, jako jsou telefony, mul-
timetry nebo cokoli co může způsobit jiskru v blízkosti
zařízení.
Uzavřete plynový ventil.
Okamžitě otevřete dveře a okna, abyste vytvořili průvan
pro vyvětrání prostoru.
Vypněte přívod elektřiny do zařízení vhodným způso-
bem.
Požádejte o asistenci kvalikovaného pracovníka.
Nebezpečí otravy
Ujistěte se o těsnosti všech použitých součástí rozvodu
plynu a jejich souladu s platnými předpisy.
Po zásahu do těchto částí se přesvědčte o jejich těsnosti.
Pohyblivé části
Zařízení obsahuje pohyblivé části.
Neodstraňujte kryty během provozu, a v každém přípa-
dě předtím odpojte elektřinu.
Nebezpečí ohně
Zařízení obsahuje části s velmi vysokou teplotou.
Neotvírejte zařízení a nedotýkejte se vnitřních částí než
zařízení vychladne.
Nedotýkejte se odvodu spalin před tím, než se ochladí.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Odpojte elektřinu před jakýmkoliv zásahem uvnitř v jed-
notce.
Pro elektrické zapojení zařízení používejte pouze kom-
patibilní komponenty a postupujte podle specikací po-
skytnutých výrobcem.
Ujistěte se, že zařízení nemůže být náhodně spuštěno.
Uzemnění
Elektrická bezpečnost zařízení je zajištěna pouze tehdy,
pokud je zařízení správně připojené do elektrické sítě s
účinnou ochranou tak, jak to stanovují platné bezpeč-
nostní předpisy.
Proudění vzduchu
Nezakrývejte mřížku zadního vzduchového ventilátoru
ani mřížku na přední straně jednotky.
Vzdálenost od výbušných nebo hořlavých materiálů
Neumisťujte v blízkosti spotřebiče hořlavé materiály (pa-
pír, ředidla, barvy apod.).
Dodržujte platné předpisy.
Agresivní látky ve vzduchu
Vzduch v místě instalace nesmí obsahovat agresivní
látky.
Kyselost kondenzátu
Zajistěte odvod kondenzátu vznikajícího při spalování,
jak je popsáno v Odstavci 3.4
s. 21
, v souladu s plat-
nými předpisy.
Vypnutí zařízení
Odpojení elektřiny, když zařízení běží, může způsobit tr-
valé poškození vnitřních součástí zařízení.
S výjimkou případu NEBEZPEČÍ, nevypínejte zařízení vy-
pnutím elektřiny, ale vypněte zařízení pouze prostřed-
nictvím ovladače.
V případě poruchy
Operace na vnitřních částech zařízení a opravy mohou
být prováděny výhradně autorizovaným servisním tech-
nikem a pouze pomocí originálních dílů.
V případě poruchy zařízení a/nebo jakékoli jeho části, vy-
varujte se jakýchkoli pokusů o opravu a/nebo jakýchkoli
zásahů do zařízení. Kontaktujte servisní oddělení rmy
Robur.
Běžná údržba
Správná pravidelná údržba zajišťuje efektivní a dlouho-
dobý bezproblémový chod zařízení.
Údržba musí být prováděna podle pokynů výrobce (viz
odstavec 7
s.40
) a v souladu s platnými předpisy.
Údržba a opravy zařízení mohou provádět pouze rmy
ze zákona oprávněné k servisní činnosti na plynových
spotřebičích a zařízeních.
V případě potřeby uzavřete servisní smlouvu na každo-
roční pravidelnou prohlídku s autorizovaným servisním
střediskem.
Používejte pouze originální náhradní díly.
Uložení manuálu
Tento Manuál pro instalaci, užívání a údržbu musí být
vždy předán společně se zařízením. V případě, že je zaří-
zení prodáno nebo přemístěno k novému majiteli, zajis-
těte předání tohoto manuálu spolu s ním.
III.2 SHODA
Směrnice a normy EU
Řada teplovzdušných plynových agregátů G je certikována v
souladu GAR 426/2016/EU a splňuje základní požadavky násle-
dujících směrnic:
2016/426/EU "Nařízení o plynu", ve znění pozdějších předpi-
sů.
2014/30/CE "Elektromagnetická kompatibilita", ve znění poz-
dějších předpisů..
2014/35/CE "Směrnice pro nízkonapěťová zařízení", ve znění
Upozornění
6
III
pozdějších předpisů.
2006/42/CE "Směrnice CE" ve znění pozdějších předpisů.
2281/2016/EU "Požadavky na ekodesign ohřívačů vzduchu
na plyn " ve znění pozdějších předpisů.
Dále splňují požadavky následujících norem:
EN 1020 Ohřívače vzduchu na plynná paliva s nucenou kon-
vekcí s ventilátorem pro přivádění spalovacího vzduchu a/
nebo odvádění spalin, o jmenovitém tepelném příkonu nej-
výše 300 kW, pro vytápění prostorů nebytových objektů
prEN 17082 Ohřívače vzduchu na plynná paliva s nuceným
prouděním vzduchu nebo vytápěním prostoru nepřesahují-
cí čistý tepelný příkon 300 kW.
Ostatní platné předpisy a normy
Konstrukce, instalace, provoz a údržba systémů musí být pro-
váděny v souladu s platnými předpisy v místě a zemi instalace.
Zejména musí být dodrženy následující předpisy:
Plynový rozvod a jeho součásti.
Rozvod elektřiny a jeho součásti.
Vytápěcí systém.
Ochrana životního prostředí a odvod spalin.
Požární bezpečnost a prevence.
Jakékoli jiné platné zákony, normy a předpisy.
III.3 VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI A ZÁRUKA
Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za škody způso-
bené nesprávnou instalací a/nebo nesprávným použitím
a/nebo nedodržení předpisů a pokynů výrobce.
Záruka na zařízení může být prohlášena za neplatnou v
případě následujících podmínek:
Chybná instalace.
Nesprávné použití.
Nedodržení pokynů výrobce o instalaci, používání a
údržbě.
Změna nebo modikace zařízení nebo jeho části.
Extrémní provozní podmínky nebo provoz mimo pro-
vozní rozsahy denované výrobcem.
Škody způsobené vnějšími vlivy jako jsou soli, chlór, uor
nebo jiné chemické sloučeniny obsažené ve vzduchu v
místě instalace.
Abnormální jevy přenášené do zařízení, systémem nebo
instalací (mechanické namáhání, tlak, vibrace, tepelná
dilatace, elektrické přepětí...).
Náhodné jevy nebo vyšší moc.
Vlastnosti a technická data
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Teplovzdušné jednotky Rada G
7
1
1 VLASTNOSTI A TECHNICKÁ DATA.
1.1 VLASTNOSTI
1.1.1 Provoz jednotky
Teplovzdušný plynový agregát, řady G je nezávislé vytápěcí
zařízení s uzavřeným spalovacím okruhem a nuceným sáním
vzduchu.
Zařízení by mělo být instalováno v prostoru, který má být vytá-
pěn, pokud to podmínky umožňují.
Uzavřený okruh spalování splňuje požadavky na spotřebiče typu
C: přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin spalin probíhá z
venkovního prostředí a je zajištěn dmychadlem, které je vloženo
do okruhu spalování.
Zařízení je také schváleno pro typ instalace B, sání vzduchu pro
spalování z vytápěného prostoru.
Režim vytápění je řízen prostorovým termostatem, integrova-
ným do dodávaného ovladače.
Teplovzdušná plynová jednotka funguje tak, že nepřetržitě mo-
duluje tepelný výkon a otáčky ventilátoru.
Teplo ze spalování plynu (zemní plyn nebo LPG) proudí vnitřní
částí přes výměníky tepla, které jsou z venku ochlazovány prou-
dem vzduchu z ventilátoru a přivádějí proud teplého vzduchu
do vytápěného prostoru.
Ventilátor se spouští automaticky pouze tehdy, když dostane
signál z termostatu ventilátoru vzduchu nebo desky elektroni-
ky, tj. když jsou horké výměníky tepla, aby se zabránilo proudění
studeného vzduchu do vytápěného prostoru, a vypíná se po vy-
chlazení výměníků tepla.
Směr proudění vzduchu je vertikálně nastavitelný pomocí otoč-
ných žaluzií mřížky.
Pokud dochází k přehřátí výměníků tepla v důsledku poruchy,
čidla teploty odpojí napájení plynového ventilu, dmychadlo a
vzduchový ventilátor jede na maximální rychlost. Pokud by se
teplota dále zvyšovala, výpadek limitního termostatu způsobí
odstavení plynové jednotky.
Dmychadlo umístěné před hořákem mísí správnou směs plynu a
vzduchu a zajišťuje nucený odvod spalin.
V případě překážek v sacím nebo výfukovém potrubí nebo v pří-
padě poruchy dmychadla deska elektroniky automaticky upraví
tepelný výkon teplovzdušné plynové jednotky. V případě výsky-
tu překážek v přívodu vzduchu nebo v odvodu spalin, které jsou
mimo povolený rozsah manostat tlaku vzduchu odstaví plynový
ventil, čímž přeruší přísun plynu do hořáku.
Zimní režim plynové jednotky může být automatický nebo
manuální.
V letních měsících je možné mít v provozu pouze ventilátor pro
zajištění příjemného proudění vzduchu v prostoru.
1.1.2 Mechanické součásti
Pre-mixový nerezový hořák.
Dmychadlo s modulací rychlosti otáček.
Spalovací komora z nerez oceli.
Robur Patentované tepelné výměníky, vyrobené ze speciál-
ní slitiny hliníku, s horizontálním žebrováním na straně sání
vzduchu a vertikálním žebrováním na straně odvodu spalin,
s velmi vysokou kapacitou tepelné výměny.
Vnější kryty s epoxidovou povrchovou úpravou.
Axiální ventilátor/-y s vysokým průtokem vzduchu s variací
otáček.
1.1.3 Bezpečnostní a řídící prvky
Elektronická řídící deska s mikroprocesorem a ltrem šumu,
která umožňuje následující funkce:
zapálení hořáku
hlídání plamene a modulace
řízení dmychadla a řízení otáček dmychadla
ovládání otáček ventilátoru vzduchu
čidlo teploty výměníků tepla
čidlo minimální teploty spalin
Limitní termostat 100 ° C s ručním resetem proti přehřátí vý-
měníků tepla.
Termostat spalin
Plynový ventil.
Vlastnosti a technická data
8
1
1.2 ROZMĚRY
Obrázek1.1 G30, G45, G60 rozměry
1 Odvod spalin
2 Sání vzduchu pro spalování
3 Napájecí kabely
4 Připojení plynu 3/4" F
5 Sifon pro odvod kondenzátu (standardně dodáván)
C
Q
I
F
D
B
W
1
T
R
2
3
X Y
4
5
Z
H
L
N
J
E
G
A
M
Vlastnosti a technická data
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Teplovzdušné jednotky Rada G
9
1
Obrázek1.2 G100 rozměry
1 Odvod spalin
2 Sání vzduchu pro spalování
3 Napájecí kabely
4 Připojení plynu 3/4" F
5 Sifon pro odvod kondenzátu (standardně dodáván)
H
L
N
J
E
G
A
M
C
Q
I
F
D
B
1
2
3
4
5
T
R
W
540
X Y
Z
Vlastnosti a technická data
10
1
Tabulka1.1 Rozměry
G30 G45 G60 G100
A 656 706 796 1296
B 710 715 720 740
C 800 800 800 800
D 570 570 570 570
E 370 370 510 1010
F 405 405 405 405
G 440 490 580 1080
H 536 536 536 536
I 157,2 157,2 157,2 157,2
J 307 327 371 507
L 180 180 180 180
M 20 20 20 20
N 223 223 223 223
Q 360 360 360 360
R 340 340 340 340
T 720 720 720 720
W 380 480 500 520
X 80 80 80 80
Y 80 80 80 80
Z 120 120 120 120
Vlastnosti a technická data
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Teplovzdušné jednotky Rada G
11
1
1.3 ELEKTRICKÉ SCHÉMA
Obrázek1.3 Elektrické schéma zapojení G30, G45, G60
SF Dmychadlo
SCH1 Deska elektroniky
SCH2 Deska motoru
S Čidlo teploty výměníků tepla
RLZ Senzor plamene
EV Plynový ventil
TR Zapalovací transformátor
V1 Vzduchový ventilátor
STF Teplotní čidlo spalin
TL Limitní termostat
AC Zapalovací elektrody
TRF1 Autotransformátor ventilátoru
P1 Uzemnění
CR Ovladač
1 Hnědá
2 Červená
3 Modrá
4 Růžo
5 Šedá
6 Žlutá
7 Zelená
8 Bílá
9 Černá
10 Fialo
1 2 3 4 5 6
N
X12
CR
N
SF
~
L
1
5
X15
X3
X17
X16
X22
X18
N
TR
P3
N
X19
FUSE 2A
T3
T3
T2
T1
L1
N1
X7
P1
T5
X7
EV
RLZ
AC
FUSE 6.3A
X13
L
N
GND
X5
X6
X3
X1
K4
K3
K2
X7
X10
X9
X11
X8
C
1
2
3
4
F1
K1
COM
MIN
MED/MIN
MED/MAX
MAX
L
N
X9
SCH1
SCH2
IN 230V 50Hz
GND
V1
~
M
M-1
230
0
TRF 1
N
TL
S
STF
3 9
5
2
10
8
1
FN1
FL1
FN2
FL2
LD1
Vlastnosti a technická data
12
1
Obrázek1.4 Elektrické schéma zapojení G100
SF Dmychadlo
SCH1 Deska elektroniky
SCH2 Deska motoru
S Čidlo teploty výměníků tepla
RLZ Senzor plamene
EV Plynový ventil
TR Zapalovací transformátor
V1-V2 Vzduchový ventilátor
STF Teplotní čidlo spalin
TL Limitní termostat
AC Zapalovací elektrody
P1 Uzemnění
CR Ovladač
1 Hnědá
2 Červená
3 Modrá
4 Růžo
5 Šedá
6 Žlutá
7 Zelená
8 Bílá
9 Černá
10 Fialo
1 2 3 4 5 6
N
X12
CR
N
SF
L
1
5
~
X15
X3
X17
X16
X22
X18
N
TR
P3
N
X19
FUSE 2A
T3
T3
T2
T1
L1
N1
X7
P1
T5
X7
EV
RLZ
AC
COM
MIN
MED/MIN
MED/MAX
MAX
FUSE 6.3A
X13
L
N
GND
X5
X6
X3
X1
L
N
K4
K3
K2
X7 X10
X9
X11
X8
C
1
2
3
4
F1
K1
X9
SCH1
SCH2
IN 230V 50Hz
GND
V1
V2
~
~
TL
S
STF
LD1
1.4 OVLÁDÁNÍ
1.4.1 Ovládací prvek
Teplovzdušná jednotka je řízena digitálním ovládačem.
Další informace naleznete v odstavci 6.3
s.28
.
Vlastnosti a technická data
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Teplovzdušné jednotky Rada G
13
1
1.5 TECHNICKÉ ÚDAJE
Tabulka1.2 Technické údaje
G30 G45 G60 G100
Režim topení
Tepelný příkon
nominální (1013 mbar - 15°C) (1) kW 30,0 45,0 58,0 93,0
minimum (1) kW 15,0 19,3 31,7
Tepelný výkon
nominální kW 29,2 43,3 56,2 90,2
minimum kW 15,8 15,6 20,2 33,5
Účinnost
nominální tepelný výkon % 97,3 96,5 97,0
minimální tepelný výkon % 105,3 104,3 104,6 105,7
užitečné při 100% tepelném výkonu % 96,8 96,0 96,5
Tepelná ztráta
spalování v provozu % 2,70 3,50 3,00
v provozu % 0,50
režim OFF % 0,10
Teplotní skok
jmenovitý průtok vzduchu K 29,0 32,0 31,0
minimální průtok vzduchu K 22,0 15,0 14,0 18,0
Délka proudu vzduchu (dispoziční rychlost < 0,5 m/s) (2) m 18,0 25,0 31,0 40,0
Teplota okolního vzduchu
(suchá)
maximum °C 35 (3)
minimum °C 0
Elektrické specikace
Napájení
napětí V 230
typ - jednofázový
frekvence Hz 50
Elektrický příkon nominální kW 0,21 0,33 0,58 1,00
pojistka A 6,3
Stupeň krytí
motor ventilátoru IP 54 33
zařízení IP 20
Instalační údaje
Spotřeba plynu
G20 zemní plyn (nominální) m³/h 3,17 4,76 6,14 9,84
G25 (nominální) m³/h 3,69 5,54 7,14 11,45
G25.1 (nominalní) m³/h 3,69 5,53 7,13 11,43
G25.3 (nominální) m³/h 3,16 5,42 6,98 11,19
G27 (nominální) m³/h 3,87 5,81 7,49 -
G2.350 (nominální) m³/h 4,41 6,62 8,53 -
G30 (nominální) kg/h 2,37 3,55 4,57 7,33
G31 (nominální) kg/h 2,33 3,55 4,51 7,22
Průtok vzduchu
nominální m³/h 2840 3850 5050 8250
minimum m³/h 2050 2900 4000 5200
Dimenze přípojky plynu
typ - F
závit 3/4
Odvod spalin
průměr (Ø) mm 80
dispoziční tlak Pa 65 100 120 200
typ instalace - B23, C13, C33, C53, C63
Připojení sání spalovacího
vzduchu
průměr (Ø) mm 80
maximální průtok kondenzátu l/h 4,6 6,9 8,9 14,4
doporučená výška m 3,0 ÷ 3,5
akustický výkon L
w
(max) dB(A) 79,0 85,5 89,5
akustický výkon L
w
(min) dB(A) 73,5 79,5 83,5
akustický tlak L
p
ve vzdálenosti 5 metrů (max) dB(A) 57,0 63,5 67,5
akustický tlak L
p
ve vzdálenosti 5 metrů (min) dB(A) 51,5 57,5 61,5
Rozměry
hloubka mm 710 715 720 740
výška mm 800
šířka mm 656 706 796 1296
Váha provozní kg 55 65 75 120
Všeobecné údaje
počet tepelných výměníků - 2 3 4 8
typ tepelných výměníků - věž
počet ventilátorů vzduchu - 1 2
(1) Relativní k NCV (čistá výhřevnost).
(2) Hodnoty naměřené ve volném prostranství. V reálné instalaci, může být tepelný spád větší než zde uvedeno (v závislosti na výšce stropu a jeho tepelné izolaci).
(3) Provozní teplota součástí teplovzdušné jednotky je 0 °C / +60 °C.
Doprava a umístění
14
2
2 DOPRAVA A UMÍSTĚNÍ
2.1 UPOZORNĚNÍ
Poškození při dopravě nebo instalaci
Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné ško-
dy při přepravě a instalaci zařízení.
Kontrola na místě
Po doručení zařízení a před zahájením manipulace za
účelem umístění zařízení na místo instalace, zásilku
vizuálně zkontrolujte za účelem odhalení případných
prasklin nebo poškození obalu nebo vnějších panelů za-
řízení, které mohou ukazovat na případné poškození v
průběhu přepravy.
Po odstranění obalového materiálu, zkontrolujte, zda je
zařízení neporušené a kompletní.
Obal
Po umístění zařízení na místo instalace, odstraňte balící
materiál.
Nenechávejte části obalu v dosahu dětí (plast, polysty-
rén, hřebíky ...), protože mohou být nebezpečné.
Váha
Jeřábové a zdvihací zařízení musí odpovídat váze nákla-
du.
Zvedněte jednotku a upevněte ji na nosnou konzolu (od-
stavec 2.5
s.15
).
2.2 MANIPULACE
2.2.1 Manipulace a zdvihání
Při manipulaci se zařízením jej ponechte v originálním obalu
od výrobce.
Dodržujte bezpečnostní předpisy v místě instalace.
2.3 UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Zařízení by mělo být instalováno v prostoru, který má být vytá-
pěn, pokud to podmínky umožňují.
2.3.1 Kde jednotku umístit
Stěna nebo konstrukce, na kterou má být jednotka insta-
lována, musí být nosná nebo v každém případě vhodná
k instalaci vzhledem k hmotnosti jednotky.
Instalace nesmí být provedena na stěnách se špatnou
pevností, které nezaručují dostatečnou odolnost proti
namáhání, které zařízení vytváří. Výrobce nenese žádnou
odpovědnost, pokud je spotřebič nainstalován na po-
vrchy nebo stěny, které neodpovídají požadavkům vý-
robce.
Vyústění odvodu spalin nesmí být v bezprostřední blíz-
kosti otvorů nebo sání vzduchu do budovy, a musí být v
souladu s předpisy týkajícími se životního prostředí.
Chcete-li dosáhnout maximální účinnosti, postupujte dle násle-
dujících pokynů:
Ujistěte se, že proudění vzduchu nesměřuje přímo na za-
městnance (správné naklopení mřížky).
Zohledněte výskyt překážek (sloupy, regály atd.).
Zvažte délku dosahu jednotky (tabulka 1.2
s.13
).
Pro rovnoměrnou distribuci tepla v případě instalace s více
jednotkami vytvořte střídavé proudy ohřátého vzduchu (viz.
Obrázek 2.1
s.14
).
V některých případech může být také vhodné umístit jed-
notky v blízkosti vrat nebo dveří tak, aby při jejich otevření
mohly fungovat spotřebiče také jako vzduchové clony.
Obrázek2.1 Distribuce proudění vzduchu
Doprava a umístění
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Teplovzdušné jednotky Rada G
15
2
2.4 MINIMÁLNÍ VZDÁLENOSTI
2.4.1 Vzdálenosti od výbušných a hořlavých
materiálů
Udržujte zařízení mimo dosah výbušných nebo hořlavých
materiálů nebo součástí, v souladu s platnými předpisy.
2.4.2 Volný prostor kolem zařízení
Minimální vzdálenosti jsou nutné pro bezpečnost,
provoz a údržbu.
Obrázek2.2 Vzdálenosti
A Šířka zařízení B Objekt nebo konstrukce pod zařízením
B
>350 mm
>400 mm
< 3,5 m
> 2,5 m
>200 mm
A A
>500 mm
Doporučená výška od podlahy k základně spotřebiče je
2,5 až 3,5 m (viz obrázek 2.2
s.15
). Nedoporučujeme
instalovat spotřebič ve výšce pod 2,5 m od podlahy.
2.5 PEVNÁ NOSNÁ KONZOLE
Robur dodávé nosné konzoly (volitelné příslušenství), které jsou
vhodné pro řadu teplovzdušných agregátů G a umožňují jedno-
duchou montáž na stěnu.
Možné varianty nosných konzol:
O19800020 konzole s otočným křížem modely (G30, G45)
O19800024 otočná konzole na stěnu (model G60)
O19800028 konzole s otočným křížem model (G100)
OSTF009 pevná nosná konzole, délka 1,4 m
Všechny nosné konzoly jsou dodávány se šrouby a zadní opěr-
nou deskou.
Pokyny k montáži nosné konzoly naleznete v přiložených mon-
tážních pokynech.
Pokud vám nevyhovují uvedené možnosti, držte se obrázku
2.3
s.15
.
Při montáži jednotky na konzolu použijte 4 šrouby M10.
Obrázek2.3 Montáž na konzolu
A Vzdálenost upevňovacích bodů u teplovzdušné jednotky
B Délka pevné nosné konzoly
40405
B
A
Tabulka2.1 Rozměry nosné konzoly
G30 G45 G60 G100
A 370 370 510 1010
B 840
Montážní firma/topenář
16
3
3 INSTALACE
3.1 UPOZORNĚNÍ
3.1.1 Všeobecná upozornění
ed použitím zařízení čtěte pozorně upozornění v
Kapitole III.1
s. 4
, kde jsou uvedeny důležité infor-
mace a bezpečnostní předpisy
Soulad s platnými normami pro instalaci
Instalace musí být v souladu s právními předpisy plat-
nými v zemi a místě instalace, v oblastech týkajících se
bezpečnosti, projekce, realizace a údržby:
topný systém
rozvod plynu
odvod spalin
odvod kondenzátu
Instalace musí být provedena také v souladu s předpisy
výrobce.
3.2 ROZVOD PLYNU
3.2.1 Dimenze přípojky plynu
3/4" F
na zadní straně, vlevo (viz rozměry, odstavec 1.2
s.8
).
Namontujte anti-vibrační propojení mezi spotřebičem a ply-
novým potrubí (např. plyn.hadici).
3.2.2 Povinný uzavírací ventil
Uzavírací ventil plynu (manuální) umístěte na přívodním po-
trubí plynu, vedle spotřebiče, aby jej bylo možné odstavit v
případě potřeby.
Zajistěte převlečnou matkou.
Připojení proveďte v souladu s platnými předpisy.
3.2.3 Dimenze plynového potrubí
Nedostatečná dimenze rozvodu plynu může mít za následek ne-
dostatečný tlak plynu do zařízení.
3.2.4 Tlak plynu na vstupu
Tento spotřebič je konstruován pro maximální vstupní
tlak plynu 50 mbar.
Tlak plynu zařízení, a to jak statický i dynamický, musí splňovat
hodnoty uvedené v Tabulce 3.1
s.16
, s tolerancí ± 15%.
Nevyhovující tlak plynu (viz Tabulka 3.1
s. 16
), může
mít za následek poškození spotřebiče a může být nebez-
pečný.
Tabulka3.1 Tlak plynu v rozvodu
Tlak plynu na vstupu [mbar]
Kategorie
produktu
Země určení G20 G25 G25.1 G25.3 G2.350 G27 G30 G31
II
2H3B/P
AL, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HR, IT, LT, LV, MK, NO, RO, SE,
SI, SK, TR
20 30 30
AT, CH 20 50 50
II
2H3P
AL, BG, CH, CZ, ES, GB, GR, HR, IE, IT, LT, LV, MK, PT, SI, SK, TR 20 37
RO 20 30
AT 20 50
II
2ELL3B/P
DE 20 20 50 50
II
2Esi3P
FR
20 25 37
II
2Er3P
20 25 37
II
2H3B/P
HU
25 30 30
II
2HS3B/P
25 25 30 30
II
2E3P
LU 20 50
II
2L3B/P
NL
25 30 30
II
2L3P
25 37
II
2EK3B/P
20 25 30 30
II
2EK3P
20 25 30
II
2E3B/P
PL
20 37 37
I
2E
20
II
2ELwLs3B/P
20 13 20 37 37
II
2ELwLs3P
20 13 20 37
I
2E(R)
BE
20 25
I
2E(S)
20 25
I
3P
37
I
3P
IS 30
Montážní firma/topenář
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Teplovzdušné jednotky Rada G
17
3
I
2H
LV 20
I
3B/P
MT
30 30
I
3B
30
Tlak plynu zařízení, a to jak statický i dynamický, musí splňovat hodnoty uvedené v Tabulce s tolerancí ± 15%.
3.2.5 Vertikální potrubí a kondenzát
Vertikální potrubí musí být vybaveno sifonem a odvodem
kondenzátu, který může vznikat uvnitř tohoto potrubí.
Je nezbytné potrubí zaizolovat.
3.2.6 Redukční ventil pro LPG
Při použití topného media LPG musí být nainstalován:
V první řadě redukční ventil, v blízkosti nádrže na kapalný
plyn.
V druhé řadě redukční ventil, v blízkosti spotřebiče (dle typu
instalace).
3.3 ODVOD SPALIN
Soulad s normami
Zařízení je schváleno pro připojení k potrubí odvodu
spalin pro typy instalace uvedené v Tabulce 1.2
s.13
.
3.3.1 Připojení odvodu spalin
Ø 80 mm s těsněním, na zadní straně, v horní části (viz roz-
měry, odstavec 1.2
s.8
).
3.3.2 Připojení sání vzduchu
Ø 80 mm s těsněním, na zadní straně, v horní části (viz roz-
měry, odstavec 1.2
s.8
).
3.3.3 Typy instalací
Délky v následujících Tabulkách jsou určeny pro in-
stalace, kde jsou spalinové cesty horizontální, jak je
tomu znázorněno na obrázku. V opačném případě mu-
síte postupovat dle výpočtu tlakové ztráty (odstavec
3.3.4
s.19
).
Pokud použijete jiné příslušenství než je dodávané vý-
robcem, ujistěte se, že je vhodné pro daný spotřebič, u
kterého instalováno. Zejména musí odpovídat teplotní
třída potrubí vzhledem k provozním charakteristikám
spotřebiče, dále musí být zachována chemicko-fyzikální
stabilita samotného systému.
Materiál použitý pro odvod spalin musí být třídy W1
podle EN 1443, musí být odolný proti působení konden-
zátu ze spalování.
V každém případě použijte doporučené homologované
potrubí podle typu instalace. Robur dodává jako voli-
telné příslušenství pevné potrubí, koaxiální potrubí a
koncovky, vše v souladu s platnými předpisy.
Plynové teplovzdušné agregáty řady G mohou být instalovány
dle jedné z následujících možností.
3.3.3.1 Typ instalace B23 pouze potrubí pro odvod spalin
přes zeď
Obrázek3.1 Typ instalace B23 pouze potrubí pro odvod spalin přes zeď
A Pohled shora
A
Tabulka3.2 Typ instalace B23 maximální přípustná délka
Indikativní maximální délky (m)
Odvod spalin
Ø 80 Ø 100 Ø 110
G30 23 30 30
G45 16 30 30
G60 12 30 30
G100 8 28 30
3.3.3.2 Typ instalace B23 pouze potrubí pro odvod spalin
přes střechu
Obrázek3.2 Typ instalace B23 pouze potrubí pro odvod spalin přes
střechu
Montážní firma/topenář
18
3
Tabulka3.3 Typ instalace B23 maximální přípustná délka pro odvod
spalin přes střechu
Indikativní maximální délky (m)
Odvod spalin
Ø 80 Ø 100 Ø 110
G30 20 30 30
G45 13 30 30
G60 9 30 30
G100 5 18 28
3.3.3.3 Typ instalace C13 oddělené potrubí
Obrázek3.3 Typ instalace C13 oddělené potrubí
A Pohled shora
1 Odvod spalin
2 Sání vzduchu pro spalování
A
1 2
Tabulka3.4 Typ instalace C13 maximální přípustná délka oddělené
potrubí
Indikativní maximální délky (m)
Sání vzduchu Odvod spalin
Ø 80 Ø 100 Ø 110 Ø 80 Ø 100 Ø 110
G30 17 30 30 17 30 30
G45 12 30 30 12 30 30
G60 9 30 30 9 30 30
G100 6 21 20 6 21 20
3.3.3.4 Typ instalace C13 koaxiální potrubí přes z
Obrázek3.4 Typ instalace C13 koaxiální potrubí přes zeď
A Pohled shora
A
Tabulka3.5 Typ instalace C13 maximální přípustná délka koaxiální
potrubí 80/125 přes zeď a potrubí Ø 80
Indikativní maximální délky (m)
Sání vzduchu Odvod spalin
G30 11 11
G45 7 7
G60 4 4
G100 2 2
Tabulka3.6 Typ instalace C13 maximální přípustná délka koaxiální
potrubí přes zeď 130/180
Indikativní maximální délky (m)
Sání vzduchu Odvod spalin
Ø 80 Ø 130 Ø 80 Ø 130
G30 13 30 13 30
G45 9 30 9 30
G60 6 30 6 30
G100 4 30 4 30
3.3.3.5 Instalace C33 koaxiální potrubí s koncovkou
Obrázek3.5 Instalace C33 koaxiální potrubí s koncovkou
Tabulka3.7 Typ instalace C33 maximální přípustná délka koaxiální
potrubí 80/125 přes střechu a potrubí Ø 80
Indikativní maximální délky (m)
Sání vzduchu Odvod spalin
G30 8 8
G45 3 3
G60 - -
G100 - -
Tabulka3.8 Typ instalace C33 maximální přípustná délka koaxiální
potrubí přes střechu 100/150
Indikativní maximální délky (m)
Sání vzduchu Odvod spalin
Ø 80 Ø 100 Ø 80 Ø 100
G30 11 30 11 30
G45 7 26 7 26
G60 4 17 4 17
G100 1 8 1 8
Tabulka3.9 Typ instalace C33 maximální přípustná délka koaxiální
potrubí přes střechu 130/210
Indikativní maximální délky (m)
Sání vzduchu Odvod spalin
Ø 80 Ø 110 Ø 130 Ø 80 Ø 110 Ø 130
G30 13 30 30 13 30 30
G45 9 30 30 9 30 30
G60 5 30 30 5 30 30
G100 2 22 30 2 22 30
Montážní firma/topenář
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Teplovzdušné jednotky Rada G
19
3
3.3.3.6 Typ instalace C53 oddělené potrubí
Obrázek3.6 Typ instalace C53 oddělené potrubí
Tabulka3.10 Typ instalace C53 maximální přípustná délka oddělené
potrubí
Indikativní maximální délky (m)
Sání vzduchu Odvod spalin
Ø 80 Ø 100 Ø 110
G30 1 19 30 30
G45 1 13 30 30
G60 1 9 30 30
G100 1 5 24 30
3.3.4 Rozměry a instalace potrubí sání vzduchu pro
spalování/odvod spalin
Při výpočtu délky potrubí je nutné přihlížet k tlakovým ztrátám.
Celková povolená tlaková ztráta v odkouření závisí na typu jed-
notky (Tabulka 3.11
s.19
).
Tlaková ztráta pro oddělené sání vzduchu/odvod spalin uvádí
Robur v tabulce 3.12
s.19
.
Tabulka 3.13
s.20
uvádí tlakové ztráty pro potrubí sání vzdu-
chu/odvod spalin z hliníku Ø100, které jsou k dispozici na trhu.
Tlaková ztráta pro koaxiální potrubí uvádí Robur v tabulce
3.14
s.20
.
Tlaková ztráta oddělených koncovek je zanedbatelná.
Při projektování je nutné zkontrolovat, zda je celková tlaková
ztráta spalinové cesty nižší než maximální přípustná tlaková
ztráta pro konkrétní jednotku (viz. Tabulka 3.11
s.19
). Příklad
výpočtu tlakových ztrát je uveden v odstavci 3.3.5
s.21
.
Maximální délky potrubí sání vzduchu/odvod spalin, v závislosti
na typu instalace, jsou uvedeny v tabulkách pod čísly typů insta-
lace popsaných v odstavci 3.3.3
s.17
.
Hodnoty pro standardní instalace, kde potrubí pro sání
vzduchu a odvod spalin odpovídají instalaci, jak je zná-
zorněno na příslušných obrázcích. V odlišném případě
musíte provést výpočet tlakové ztráty (viz Odstavec
3.3.5
s. 21
): instalace je možná, pokud je celková tla-
ková ztráta (výsledek) nižší než maximální přípustná tla-
ková ztráta (viz Tabulka 3.11
s.19
).
Potrubí Ø 80, 110 a 130 a koaxiální potrubí, které dodává
Robur, je k dispozici jako volitelné příslušenství a je vyro-
beno z nerezové oceli, zatímco Ø 100 Robur volitelné je
vyrobeno z hliníku.
Tabulka3.11 Údaje pro výpočet systému potrubí pro sání vzduchu/odvod spalin
G30 G45 G60 G100
Instalační údaje
Teplota spalin
Nominální tepelný
výkon
G20 °C 85,0 95,0 85,0
Průtok spalin
Nominální tepelný
výkon
G20 kg/h 51 76 102 155
Koncentrace CO
2
ve
spalinách
Nominální tepelný
výkon
G20 % 8,8 9,1 8,9 9,5
Odvod spalin dispoziční tlak Pa 65 100 120 200
Tabulka3.12 Údaje pro výpočet systému potrubí Ø 80/110/130 pro sání vzduchu/odtah spalin
G30 G45 G60 G100
Tlaková ztráta spalin
Ø 80 mm
Potrubí 1 m Pa 2,8 5,9 9,3 22,4
koleno 90° Pa 3,6 7,8 12,7 31,6
T-kus Pa 8,5 17,7 27,9 67,2
Ø 110 mm
Potrubí 1 m Pa 0,6 1,2 1,9 4,6
koleno 90° Pa 1,0 2,2 3,5 8,6
T-kus Pa 1,8 3,7 5,8 13,8
Ø 130 mm
Potrubí 1 m Pa 0,3 0,5 0,9 2,0
koleno 90° Pa 0,5 1,1 1,8 4,4
T-kus Pa 0,8 1,6 2,6 6,1
Tlaková ztráta sání vzduchu
Montážní firma/topenář
20
3
G30 G45 G60 G100
Ø 80 mm
Potrubí 1 m Pa 1,0 2,0 3,2 7,5
koleno 90° Pa 1,4 3,0 4,9 12,3
T-kus Pa 2,9 6,1 9,5 22,6
Ø 110 mm
Potrubí 1 m Pa 0,2 0,4 0,7 1,6
koleno 90° Pa 0,4 0,8 1,4 3,4
T-kus Pa 0,6 1,3 2,0 4,7
Ø 130 mm
Potrubí 1 m Pa 0,1 0,2 0,3 0,7
koleno 90° Pa 0,2 0,4 0,7 1,7
T-kus Pa 0,3 0,6 0,9 2,1
Tabulka3.13 Údaje pro výpočet systému potrubí Ø 100 pro sání vzduchu/odtah spalin
G30 G45 G60 G100
Tlaková ztráta spalin
Ø 100 mm
Potrubí 1 m Pa 0,9 1,9 3,0 7,1
koleno 90° Pa 1,4 3,1 4,9 12,3
T-kus Pa 2,8 5,7 9,0 21,2
Tlaková ztráta sání vzduchu
Ø 100 mm
Potrubí 1 m Pa 0,3 0,7 1,0 2,4
koleno 90° Pa 0,5 1,2 2,0 4,9
T-kus Pa 1,0 2,0 3,1 7,3
Tabulka3.14 Údaje pro výpočet systému potrubí pro koaxiální sání vzduchu/odvod spalin
G30 G45 G60 G100
Tlaková ztráta koaxiální odkouření
Ø 80/125 mm
zeď Pa 21,2 40,3 60,8 132,4
střecha Pa 23,8 50,5 -
Ø 130/180 mm zeď (1) Pa 14,0 22,4 31,2 60,8
Ø 100/150 mm střecha Pa 9,7 21,3 35,3 90,5
Ø 130/210 mm střecha Pa 3,6 7,8 12,7 31,6
(1) Může být použito pouze s konzolou OSTF009
V případě instalace horizontálního potrubí pro odvod
spalin musí být dodrženy následující pokyny:
Pokud je namontováno horizontální odkouření o délce
více než 1 m, musí být odkouření vyspádováno smě-
rem od jednotky, spád 2 až 3 cm na 1 m délky, aby ne-
docházelo k zatékání kondenzátu do jednotky (obrázek
3.7
s.20
).
V případě odvodu spalin > 1,5 m: zajistěte odvod kon-
denzátu ze spalování vhodným způsobem a v souladu s
platnými platnými předpisy.
V případě svislého potrubí pro odvod spalin delšího než
1,5 m je nutné nainstalovat na spodní část potrubí T-kus
s kondenzační jímkou, aby se zabránilo zatékání konden-
zátu do zařízení (viz obrázek 3.2
s.17
).
Pro každé koleno 45 ° je třeba přičíst délku 1,2 m.
Obrázek3.7 Sklon horizontálního potrubí
2-3%
Pro správnou instalaci koncovky na fasádu se držte pokynů na
obrázku 3.8
s.21
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Robur G Series Installation, Use And Maintenance Manual

Typ
Installation, Use And Maintenance Manual