Robur GAHP WS Installation, Use And Maintenance Manual

Typ
Installation, Use And Maintenance Manual

Tento návod je vhodný aj pre

Manuál pro instalaci, užívání a údržbu
GAHP GS/WS
napájené plynem a obnovitelnými zdroji energie
Tepelné čerpadlo voda/voda
Tento Manuál pro instalaci, užívání a údržbu byl vypracován a vytisknut společností Robur S.p.A.; celé nebo částečné
reprodukce tohoto Manuál pro instalaci, užívání a údržbu jsou zakázány.
Originál je uložen ve společnosti Robur S.p.A.
Jakékoliv jiné použití tohoto Manuál pro instalaci, užívání a údržbu než pro osobní konzultaci, musí být předem schváleny
společností Robur S.p.A.
Práva těch, kteří legálně zaregistrovali ochranné známky obsažené v této publikaci, nejsou dotčena.
S cílem neustále zlepšovat kvalitu svých výrobků, společnost Robur S.p.A. si vyhrazuje právo na změnu data a obsahu tohoto
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu bez předchozího upozornění.
Revize: J
Kód: D-LBR660
LIKVIDACE
Zařízení a veškeré jeho příslušenství musí být likvidovány odděleně v souladu s platnými předpisy.
Použití symbolu WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) znamená, že tento výrobek nelze likvidovat jako odpad z domácnosti. Správná likvidace
tohoto výrobku pomáhá předcházet možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP GS/WS
3
OBSAH
I Úvod ..............................................................................................................
s.4
Příjemci ...........................................................................................
s.4
Ovládací prvek..............................................................................
s.4
II Symboly a denice ...........................................................................
s.4
II.1 Klíč k symbolům ...........................................................................
s.4
II.2 Termíny a denice .......................................................................
s.4
III Upozornění .............................................................................................
s.4
III.1 Všeobecná a bezpečnostní upozornění ..............................
s.4
III.2 Shoda ...............................................................................................
s.6
III.3 Vyloučení odpovědnosti a záruka .........................................
s.6
1 Vlastnosti a technická data. ....................................................
s.7
1.1 Vlastnosti ........................................................................................
s.7
1.2 Rozměry ..........................................................................................
s.8
1.3 Části ................................................................................................
s.10
1.4 Elektrické schéma ......................................................................
s.13
1.5 Deska elektroniky ......................................................................
s.13
1.6 Provozní režim ............................................................................
s.15
1.7 Ovládání .......................................................................................
s.15
1.8 Technické údaje .........................................................................
s.16
2 Doprava a umístění .......................................................................
s.18
2.1 Upozornění ..................................................................................
s.18
2.2 Manipulace ..................................................................................
s.18
2.3 Místo instalace (varianta venkovní) ....................................
s.18
2.4 Místo instalace (varianta vnitřní) .........................................
s.19
2.5 Minimální vzdálenosti .............................................................
s.19
2.6 Podpěrné základy ......................................................................
s.19
3 Instalace ...................................................................................................
s.19
3.1 Upozornění ..................................................................................
s.19
3.2 Hydraulický systém ...................................................................
s.19
3.3 Připojení hydrauliky .................................................................
s.20
3.4 Hydraulická oběhová čerpadla ............................................
s.21
3.5 Protizámrzná funkce ................................................................
s.21
3.6 Nemrznoucí směs ......................................................................
s.21
3.7 Kvalita vody .................................................................................
s.22
3.8 Systém doplňování vody do okruhu ..................................
s.22
3.9 Rozvod plynu ..............................................................................
s.22
3.10 Odvod spalin ...............................................................................
s.23
3.11 Odvod kondenzátu ze spalování .........................................
s.26
3.12 Bezpečnostní ventil (varianta vnitřní) ................................
s.26
4 Elektrická instalace ........................................................................
s.27
4.1 Upozornění ..................................................................................
s.27
4.2 Elektrická instalace ...................................................................
s.27
4.3 Elektrické napájení ....................................................................
s.28
4.4 Nastavení a ovládání ................................................................
s.28
4.5 Hydraulická oběhová čerpadla ............................................
s.31
5 První uvedení do provozu .......................................................
s.34
5.1 Předběžná kontrola ..................................................................
s.34
5.2 Elektronické nastavení na jednotce - Menu a
parametry desky S61 ...............................................................
s.34
5.3 Jak upravit nastavení ...............................................................
s.35
6 Běžný provoz .......................................................................................
s.35
6.1 Upozornění ..................................................................................
s.35
6.2 Zapnutí a vypnutí ......................................................................
s.35
6.3 Jak upravit nastavení ...............................................................
s.36
6.4 Účinnost ........................................................................................
s.36
7 Servis a údržba ..................................................................................
s.36
7.1 Upozornění ..................................................................................
s.36
7.2 Průvodce pro pravidelnou prohlídku .................................
s.36
7.3 Plán běžné údržby ....................................................................
s.37
7.4 Zobrazení na displeji ................................................................
s.37
7.5 Jak restartovat zablokovanou jednotku............................
s.37
7.6 Období nečinnosti ....................................................................
s.38
8 Diagnostika...........................................................................................
s.38
8.1 Chybová hlášení ........................................................................
s.38
9 Přílohy ........................................................................................................
s.41
9.1 Informační list výrobku ...........................................................
s.41
Úvod
4
I
I ÚVOD
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu
Tento manuál je nedílnou součástí zařízení GAHP GS/WS a mu-
sí být předán konečnému uživateli (provozovateli) společně s
ním.
PŘÍJEMCI
Tento manuál je určen pro:
Uživatel, pro správné a bezpečné používání zařízení.
Montážní rma, pro správnou instalaci zařízení.
Projektant, pro konkrétní informace o zařízení.
OVLÁDACÍ PRVEK
Aby bylo možné zařízení GAHP GS/WS provozovat, je nutné ovládací
zařízení (DDC, CCP/CCI nebo externí zařízení), které musí být připojeno
montážní rmou.
II SYMBOLY A DEFINICE
II.1 KLÍČ K SYMBOLŮM
NEBEZPEČÍ
UPOZORNĚNÍ
POZNÁMKA
PRACOVNÍ POSTUP
ODKAZ na jiný dokument
II.2 TERMÍNY A DEFINICE
Zařízení/jednotka GAHP = ekvivalentní termíny, používá se k projekto-
vání plynových absorpčních tepelných čerpadel GAHP (Gas Absorption
Heat Pump-Plynové absorpční tepelné čerpadlo).
CAT = Autorizované servisní středisko společnosti Robur.
Externí spínací kontakt = ovládací systém (termostat, spínací hodiny
nebo jakýkoliv jiný systém) vybavený spínacím NO kontaktem a použi-
tým jako řídící systém zapnout/vypnout pro jednotky GAHP.
Ovladač CCI (Comfort Controller Interface)= volitelně nastavitelné řídí-
cí zařízení pro ovládání až tří zařízení Robur v režimu topení (A, WS, GS).
Ovladač CCP (Comfort Control Pannel) = řídící zařízení Robur, které
vám umožní ovládat až 3 GAHP a všechny dílčí komponenty systému
(čidel, směšovací ventily, oběhová čerpadla), včetně případné kombi-
nace s cizím kotelem.
ovladač DDC (Direct Digital Controller) = může řídit jedno Robur ne-
bo více zařízení Robur (GAHP tepelná čerpadla, GA chladící jednotky a
AY00-120 kotle) v režimu ON/OFF.
RB100/RB200 (Robur Box) = volitelné rozhraní na doplnění DDC, kte-
ré může být použito k rozšíření funkcí (topení/chlazení/produkce teplé
užitkové vody a k ovládání části systému jako záložní kotel, oběho
čerpadla, teplotní čidla, trojcestné ventily).
Tepelný generátor = zařízení (např: kotle, tepelná čerpadla atd.) pro
produkci topné vody a teplé užitkové vody.
GUE (Gas Utilization Eciency) = index účinnosti plynových klimatizací
a tepelných čerpadel, což odpovídá poměru mezi vyrobenou energií a
množstvím použitého paliva (vzhledem k nižší výhřevnosti).
Uvedení do provozu = uvedení do provozu může být provedeno pou-
ze a výhradně servisním technikem autorizované rmy Robur s.r.o.
S61/Mod10/W10 = elektronické desky na jednotce GAHP, které ovláda-
jí veškeré funkce a poskytují informace ostatním zařízením a uživateli.
III UPOZORNĚNÍ
III.1 VŠEOBECNÁ A BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Kvalikace montážní rmy
Instalace zařízení musí být prováděna pouze kvalikovanou
rmou, která má specické odborné znalosti v oblasti tope-
ní, chlazení, která je oprávněná k montáži plynových zařízení.
Instalace musí být provedena v souladu s předpisy platné le-
gislativy v místě instalace.
Prohlášení o shodě
Po dokončení instalace, rma provádějící montáž musí koneč-
nému uživateli předat prohlášení o tom, že instalace byla pro-
vedena v souladu s legislativními předpisy v místě instalace a
dle požadavků výrobce.
Nevhodné použití
Zařízení musí být využíváno pouze k účelům, pro které
bylo navrženo. Jakékoli jiné užití je nevhodné a nebezpečné.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené ne-
vhodným užitím zařízení.
Nebezpečné situace
Nespouštějte zařízení pokud nastanou nebezpečné okolnosti:
zápach plynu, problémy s dodávkou elektřiny/plynu nebo s
hydraulickým topným okruhem, část zařízení je potopena pod
vodou nebo je jinak poškozena, řídící a bezpečnostní prvky
jsou vyřazeny nebo poškozeny.
V případě nebezpečí, požádejte o pomoc kvalikovaného pra-
covníka
V případě nebezpečí, vypněte přívod elektřiny a plynu pouze
pokud to lze provést bezpečnou cestou.
Zařízení nesmějí používat: děti, osoby s tělesným, smyslovým
nebo mentálním postižením nebo osoby s nedostatečnou zna-
lostí a zkušeností s použitím přístroje.
Těsnost plynového potrubí
Upozornění
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP GS/WS
5
III
Před započetím prací na plynovém potrubí uzavřete hlavní pří-
vod plynu.
Po ukončení prací na plynovém potrubí jej zkontrolujte na ne-
těsnosti podle platných předpisů.
Únik plynu
Pokud ucítíte plyn:
Nepoužívejte elektrické přístroje, jako jsou telefony, multimet-
ry nebo cokoli co může způsobit jiskru v blízkosti zařízení.
Uzavřete plynový ventil.
Vypněte přívod elektřiny do zařízení vhodným způsobem.
Požádejte o asistenci kvalikovaného pracovníka.
Nebezpečí otravy
Ujistěte se o těsnosti všech použitých součástí rozvodu plynu a
jejich souladu s platnými předpisy.
Po zásahu do těchto částí se přesvědčte o jejich těsnosti.
Pohyblivé části
Zařízení obsahuje pohyblivé části.
Neodstraňujte kryty během provozu, a v každém případě před-
tím odpojte elektřinu.
Nebezpečí ohně
Zařízení obsahuje části s velmi vysokou teplotou.
Neotvírejte zařízení a nedotýkejte se vnitřních částí než zařízení
vychladne.
Nedotýkejte se odvodu spalin před tím, než se ochladí.
Tlaková nádoba
Přístroj má hermetický okruh klasikovatelný jako tlaková ná-
doba, tj. nádoba s vnitřním tlakem vyšším než atmosférickým.
Kapaliny uvnitř hermetického okruhu jsou škodlivé pro zdraví v
případě spolknutí, vdechnutí a kontaktu s pokožkou.
Neprovádějte žádné zákroky na hermetickém okruhu přístroje
a na příslušných ventilech.
Směs vody a amoniaku
Zařízení používá směs vody a amoniaku (čpavku) v absorpčním
cyklu. Směs vody a amoniku je součástí uzavřeného okruhu.
Směs je zdraví škodlivá, je-li požita, vdechována nebo přichází
do styku s pokožkou.
V případě netěsnosti chladícího okruhu, vypněte přívod elek-
třiny a přívod plynu, pouze pokud lze tuto operaci provést bez-
pečně.
Kontaktujte servisní oddělení rmy Robur, s.r.o.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Odpojte elektřinu před jakýmkoliv zásahem uvnitř v jednotce.
Pro elektrické zapojení zařízení používejte pouze kompatibilní
komponenty a postupujte podle specikací poskytnutých vý-
robcem.
Ujistěte se, že zařízení nemůže být náhodně spuštěno.
Uzemnění
Elektrická bezpečnost zařízení je zajištěna pouze tehdy, po-
kud je zařízení správně připojené do elektrické sítě s účinnou
ochranou tak, jak to stanovují platné bezpečnostní předpisy.
Vzdálenost od výbušných nebo hořlavých materiálů
Neumisťujte v blízkosti spotřebiče hořlavé materiály (papír, ře-
didla, barvy apod.).
Vodní kámen a koroze
V závislosti na chemicko-fyzikálních vlastnostech vody, může
dojít k poškození zařízení vodním kamenem nebo korozí (od-
stavec 3.7
s.22
).
Zkontrolujte těsnost hydraulického systému.
Vyvarujte se častého doplňování hydraulického okruhu.
Koncentrace chloridu
Koncentrace chlóru a volných chloridů v okruhu nesmí být vyš-
ší než je uvedeno v tabulce 3.2
s.22
.
Agresivní látky ve vzduchu
Halogenované uhlovodíky obsahující chlór a sloučeniny uoru
způsobují korozi. Vzduch v místě instalace nesmí obsahovat
agresivní látky.
Kyselost kondenzátu
Zajistěte odvod kondenzátu vznikajícího při spalování, jak je
popsáno v Odstavci 3.11
s.26
, v souladu s platnými předpisy.
Vypnutí zařízení
Odpojení elektřiny, když zařízení běží, může způsobit trvalé po-
škození vnitřních součástí zařízení.
S výjimkou případu nebezpečí, nevypínejte zařízení vypnutím
elektřiny, ale vypněte zařízení korektním způsobem (pomocí
ovladače DDC, CCP/CCI nebo externím zařízením).
V případě poruchy
Operace na vnitřních částech zařízení a opravy mohou být pro-
váděny výhradně autorizovaným servisním technikem a pouze
pomocí originálních dílů.
V případě poruchy zařízení a/nebo jakékoli jeho části, vyvarujte
se jakýchkoli pokusů o opravu a/nebo jakýchkoli zásahů do za-
řízení. Kontaktujte servisní oddělení rmy Robur.
Běžná údržba
Správná pravidelná údržba zajišťuje efektivní a dlouhodobý
bezproblémový chod zařízení.
Údržba musí být prováděna podle pokynů výrobce (viz odsta-
vec 7
s.36
) a v souladu s platnými předpisy.
Údržba a opravy zařízení mohou provádět pouze rmy ze zá-
kona oprávněné k servisní činnosti na plynových spotřebičích
a zařízeních.
V případě potřeby uzavřete servisní smlouvu na každoroční
pravidelnou prohlídku s autorizovaným servisním střediskem.
Používejte pouze originální náhradní díly.
Vyřazení a likvidace
Pokud zařízení musí být zlikvidováno, kontaktujte Robur, s.r.o.
pro jeho správnou likvidaci.
Uložení manuálu
Tento Manuál pro instalaci, užívání a údržbu musí být vždy pře-
dán společně se zařízením. V případě, že je zařízení prodáno
nebo přemístěno k novému majiteli, zajistěte předání tohoto
Upozornění
6
III
manuálu spolu s ním.
III.2 SHODA
Směrnice a normy EU
Absorpční tepelná čerpadla série GAHP jsou certikovány dle standar-
du EN 12309-1 a 2 a vyhovují následujícím nařízením:
2016/426/EU "Nařízení o plynu", ve znění pozdějších předpisů.
2014/30/CE "Elektromagnetická kompatibilita", ve znění pozdějších
předpisů..
2014/35/CE "Směrnice pro nízkonapěťová zařízení", ve znění poz-
dějších předpisů.
2006/42/CE "Směrnice CE" ve znění pozdějších předpisů.
2014/68/UE "Směrnice o tlakových zařízeních", ve znění pozdějších
předpisů.
811/2013/EU "Směrnice o energeticky úsporných výrobcích" ve
znění pozdějších předpisů.
813/2013/EU "Regulace požadavků na ekodesign" ve znění pozděj-
ších předpisů.
Dále splňují požadavky následujících norem:
UNI EN 378 Chladící zařízení a tepelná čerpadla.
Ostatní platné předpisy a normy
Konstrukce, instalace, provoz a údržba systémů musí být prováděny v
souladu s platnými předpisy v místě a zemi instalace. Zejména musí být
dodrženy následující předpisy:
Plynový rozvod a jeho součásti.
Rozvod elektřiny a jeho součásti.
Systémy topení a chlazení, a tepelná čerpadla.
Ochrana životního prostředí a odvod spalin.
Požární bezpečnost a prevence.
Jakékoli jiné platné zákony, normy a předpisy.
III.3 VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI A ZÁRUKA
Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za škody způsobené
nesprávnou instalací a/nebo nesprávným použitím a/nebo ne-
dodržení předpisů a pokynů výrobce.
Záruka na zařízení může být prohlášena za neplatnou v pří-
padě následujících podmínek:
Chybná instalace.
Nesprávné použití.
Nedodržení pokynů výrobce o instalaci, používání a údržbě.
Změna nebo modikace zařízení nebo jeho části.
Extrémní provozní podmínky nebo provoz mimo provozní roz-
sahy denované výrobcem.
Poškození způsobená vnějšími činiteli, jako jsou soli, chlor, síra
nebo jiné chemické látky obsažené ve vodě nebo přítomné ve
vzduchu v místě instalace.
Abnormální jevy přenášené do zařízení, systémem nebo in-
stalací (mechanické namáhání, tlak, vibrace, tepelná dilatace,
elektrické přepětí...).
Náhodné jevy nebo vyšší moc.
Vlastnosti a technická data
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP GS/WS
7
1
1 VLASTNOSTI A TECHNICKÁ DATA.
1.1 VLASTNOSTI
Provoz jednotky
Na základě termodynamického cyklu absorpce vody a amoniaku (H
2
0–
NH
3
), spotřebič současně produkuje horkou vodu a chlazenou vodu,
přičemž jako primární energii používá zem nebo studnu/zemní/povr-
chovou vodu jako obnovitelný zdroj energie (studený zdroj) a zemní
plyn (nebo LPG).
Termodynamický cyklus voda - čpavek používaný v zařízení probíhá v
hermeticky uzavřeném okruhu vytvořeném bez mechanických spojů,
který byl zkontrolován přímo výrobcem za účelem zajištění dokonalé
těsnosti každého těsnění a vyloučení jakéhokoliv úkonu údržby týkají-
cího se obnovování chladiva chladicího cyklu.
Mechanické a termo-hydraulické komponenty
Uzavřený okruh z venku opatřený epoxidovým nátěrem.
Uzavřená spalovací komora vhodná pro instalaci typu C.
Plynový hořák, se zapalováním a detekcí plamene, který je řízen sa-
mostatnou elektronikou.
Titanový nerezový ocelový výměník vody (výparník) s externí izo-
lací.
Titanový nerezový ocelový výměník vody (výparník) s externí izo-
lací.
Trubkové rekuperátory tepla z nerez oceli.
Bezpečnostní a řídící prvky
Deska elektroniky S61 s integrovaným mikroprocesorem a LCD dis-
plejem a ovládacím noblikem.
Přídavná karta "Mod10" (integrovaná do S61).
Pomocná W10 deska elektroniky.
Průtokoměr primárního vodního okruhu (teplá strana).
Spínač průtoku primárního vodního okruhu (studená strana).
Limitní termostat s manuálním resetem.
Termostat spalin s manuálním resetem.
Čidlo teploty generátoru.
Pojišťovací ventil čpavkového okruhu.
Přepouštěcí ventil mezi nízko-tlakou a vysoko-tlakou částí čpavko-
vého okruhu.
Ionizační krabice pro ovládání plamene.
elektrický plynový ventil
nezámrzná funkce vodního okruhu
Čidlo odvodu kondenzátu.
Venkovní a vnitřní varianta
GAHP GS/WS jednotky jsou k dispozici ve dvou variantách, vnitřní nebo
venkovní, podle místa instalace.
Vlastnosti a technická data
8
1
1.2 ROZMĚRY
Obrázek1.1 Rozměry GAHP GS/WS
A Odvod spalin Ø 80
B Sání vzduchu pro spalování Ø 80
C Manuální reset termostatu spalin
D Napájecí kabely
E Ventilátor
F Senzor zapnutí hořáku
G Připojení plynu Ø ¾"
H Vstup teplé vody (zpátečka) Ø 1"¼
L Vstup obnovitelného zdroje 1"¼
M Výstup obnovitelného zdroje 1"¼
N Výstup teplá voda 1"¼
Q Dimenze připojení pojišťovacího ventilu 1"¼
Vlastnosti a technická data
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP GS/WS
9
1
Obrázek1.2 Rozměry GAHP GS/WS outdoor (venkovní) varianta
A Odvod spalin Ø 80
B Sání vzduchu pro spalování Ø 80
C Manuální reset termostatu spalin
D Napájecí kabely
E Ventilátor
F Signální kontrolka provozu zařízení
G Připojení plynu Ø ¾"
H Vstup teplé vody (zpátečka) Ø 1"¼
L Vstup obnovitelného zdroje 1"¼
M Výstup obnovitelného zdroje 1"¼
N Výstup teplá voda 1"¼
P Odvod kondenzátu
Vlastnosti a technická data
10
1
1.3 ČÁSTI
Obrázek1.3 Vnitřní komponenty - čelní pohled
1 Ventilátor
2 Plynový ventil
3 Dmychadlo
4 TMIX čidlo teploty spalovacího vzduchu
5 Elektrický rozvaděč
6 Olejová pumpa
7 Průtokoměr (teplá strana)
Vlastnosti a technická data
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP GS/WS
11
1
Obrázek1.4 Vnitřní komponenty - levá strana
1 Manuální odvzdušňovací ventil (studená strana)
2 Průtokový spínač (studená strana)
3 Manuální reset termostatu spalin
4 Vyústění spalin Ø 80 mm
5 Čidlo teploty termostatu spalin
6 Čidlo teploty generátoru (varníku)
7 Čidlo odvodu kondenzátu
8 Senzor plamene / zapalovací elektrody
9 Sifon pro odvod kondenzátu
10 Ruční odvzdušňovací ventil (teplá strana)
1
3
4
2
5
6
7
8
9
10
Vlastnosti a technická data
12
1
Obrázek1.5 Vnitřní komponenty - pravá část
1 Bezpečnostní ventil
2 Teplotní čidlo generátoru
3 Limitní termostat
4 Zapalovací transformátor
5 Teplotní čidlo průtoku (teplá strana)
Vlastnosti a technická data
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP GS/WS
13
1
1.4 ELEKTRICKÉ SCHÉMA
Obrázek1.6 ELEKTRICKÉ SCHÉMA zařízení
SCH1 Deska elektroniky S61
SCH2 Deska elektroniky W10
SCH3 Deska elektronik Mod10
TER Svorkovnice napájení
CNTBOX Zapalovací automatika
PWRTR Transformátor desky
BLW Spalinový ventilátor/dmychadlo
PMP Olejová pumpa
IGNTR Zapalovací transformátor
IGN Zapalovací elektrody
FLS Senzor plamene
LS indikace otevřeného plynového ventilu
GV Plynový elektroventil
THMF Čidlo teploty přívodu studené vody
THRF Čidlo teploty vratné studené vody
TMIX Čidlo teploty spalovacího vzduchu
TA Čidlo teploty vzduchu okolí
TG Čidlo teploty varníku
THMC Čidlo teploty průtoku teplé vody
THRC Čidlo teploty vody na vstupu (zpátečka)
REED Čidlo otáčení olejové pumpy
TF Teplotní čidlo spalin
TC Manuální termostat spalin
TL Limitní termostat
FM Průtokoměr na horké straně
FL Spínač průtoku vody obnovitelného zdroje
CWS Čidlo kondenzační vody
MA svorkovnice
1.5 DESKA ELEKTRONIKY
Tepelné čerpadlo GAHP-A - desky elektroniky
(S61+Mod10+W10)
Panel elektroniky jednotky GAHP-A obsahuje:
Deska elektroniky S61 (Obrázek 1.7
s. 14
), s mikroproce-
sorem, řídí zařízení a zobrazuje provozní údaj a chybové kódy.
Programování, ovládání a kontrola přístroje se provádí pomocí dis-
pleje a ovládacího nobliku.
Pomocná deska elektroniky Mod10 (Obrázek 1.8
s.15
), překrý-
vá desku S61, používá se především pro ovládání modulace hořáku,
Vlastnosti a technická data
14
1
axiálního ventilátoru a hydraulické olejové pumpy.
Přídavná deska elektroniky W10 (Obrázek 1.9
s. 15
), je
připojena na desku S61 a nachází se vedle ní, používá se hlavně k
ovládání oběhového čerpadla teplá strana.
Obrázek1.7 Elektronická karta S61
SCH1 Deska elektroniky S61
SCH3 Deska elektroniky Mod10 (Pro více informací viz
konkrétní obrázek)
A1, A2 Pomocné vstupy
ENC Noblik
F1 Pojistka T 2A
F2 Pojistka T 10A
F3 Pojistka T 2A
F4 Pojistka T 3,15A
FAN (BK, WH, BR) Výstup chladícího ventilátoru
FL Vstup průtokoměr vody
FS5 (24V AC) Napájení 24-0-24 Vac
IGN.BOX (L, N) Napájení zapalovací automatiky 230
Vac
J1 Jumper CAN bus
J10 Jumper N.O. kontakt
J82 Konektor desky W10 (on Mod10)
JP10 Šestipólový konektor zapalovací automatiky
JP12 Vstup čidla spalin
JTAG Konektor pro nastavení desky S61
MAIN 230V (L, N) Napájení S61 230 Vac
N.O. CONTACT Kontakt čerpadla normálně otevřený
P7 (R, W, Y, O) Vstup spínacích kontaktů
P8 (GND, L, H) Konektor CAN bus
PUMP 230V (L, N) Výstup napájení olejové pumpy
SPI Komunikační port s deskou Mod10
SRT1 Vstup čidla rotace olejové pumpy
SRT2 Vstup průtokoměru teplé vody
TA Vstup teplotního čidla teploty okolního vzduchu
TA1 Vstup čidla teplé vody na výstupu
TA2 Vstup čidla teplé vody na vstupu
TCN Vstup teplotního čidla spalovacího vzduchu
TF Teplotní čidlo spalin
TG Vstup teplotního čidla varníku
THMF Vstup čidla studené vody na výstupu
THRF Vstup čidla studené vody na vstupu
TL Vstup limitního termostatu
Vlastnosti a technická data
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP GS/WS
15
1
Obrázek1.8 Deska elektroniky Mod10
HFLOW Není používáno
CFLOW Čidlo odvodu kondenzátu
J51 Konektor S61
HPMP Výstup ovladače čerpadla teplé vody primár-
ního zařízení (0-10 V) [A/GS/WS]
CPMP Výstup ovladače čerpadla studené vody [GS/
WS]
NC1-C1 Signalizace upozornění/chybového hlášení
CN5 Řízení spalinového ventilátoru
J82 Konektor desky elektroniky W10
J83 Zapojení stíněného kabelu W10
CN1 Vstupy 0-10V (není používáno)
1235 4
Obrázek1.9 W10 deska elektroniky
JP1 Komunikace s deskou S61/Mod10
1.6 PROVOZNÍ REŽIM
Režim ON/OFF nebo modulace
Jednotka GAHP umožňuje dva režimy provozu:
Mode (1) ON/OFF, tj. zapnuto (při plném výkonu) nebo vypnuto, s
oběhovými čerpadly s konstantním průtokem.
režim (2) MODULATING, tzn proměnlivý výkon od 50% do 100%, s
variabilním průtokem oběhového čerpadla (teplá strana) a s kon-
stantním průtokem (studená strana).
Pro každý režim, (1) nebo (2), jsou k dispozici ovládací prvky viz
(Odstavec 1.7
s.15
).
1.7 OVLÁDÁNÍ
Ovládací prvek
Zařízení může fungovat pouze v případě, že je připojeno k jednomu z
následujících ovládacích prvků:
ovladač DDC
ovladač CCP/CCI
Externí požadavek
1.7.1 Systém ovládání (1) pomocí DDC (jednotka GAHP
ON/OFF)
Ovladač DDC může řídit jediné zařízení GAHP, nebo více jednotek Robur
GAHP/GA/AY v kaskádě,pouze v režimu ON/OFF (bez modulace). Další
informace jsou uvedeny v manuálech DDC, RB100, RB200 a projekčním
manuálu.
Ovladač DDC
Hlavní funkce jsou:
Řízení a ovládání jednoho (nebo více) jednotek Robur řady (GAHP,
Vlastnosti a technická data
16
1
GA, AY).
Nastavení a zobrazení hodnot parametrů.
Programování provozní doby zařízení.
Ekvitermní řízení.
Diagnostika.
Deblokace chyb.
Možnost propojení s nadřazeným systémem (BMS).
Robur (Robur Box) = volitelné rozhraní na doplnění DDC, které může
být použito k rozšíření funkcí (topení/chlazení/produkce teplé užitkové
vody a k ovládání části systému jako záložní kotel, oběhové čerpadla,
teplotní čidla, trojcestné ventily).
1.7.2 Systém ovládání (2) pomocí CCP/CCI (jednotka
GAHP moduluje)
Ovladač CCP / CCI zvládne řízení až 3 jednotek GAHP režimu modulace
(pouze / WS / GS, s výjimkou AR / ACF / AY), a jakékoli kombinace s kot-
lem ON / OFF . Další informace jsou uvedeny v manuálech DDC, RB100,
RB200 a projekčním manuálu.
Ovladač CCP/CCI
Viz manuál ovladače CCP/CCI.
1.7.3 Systém ovládání (3) pomocí externího požadavku
(jednotka GAHP ON/OFF)
Zařízení lze ovládat pomocí externího zařízení (např termostat, hodiny,
tlačítka, stykače, ...) vybaveného NO kontakty. Tento způsob řízení po-
skytuje pouze základní ovládání (ON/OFF, s pevnou teplotou set-poin-
tu), bez důležitých systémových funkcí (1) a (2). Je vhodné omezit tento
způsob použití pro jednoduché systémy a pouze s jedním zařízením
GAHP. Možnosti ovládání jsou dvě: buď režim topení nebo chlazení.
Pro připojení vybraného zařízení na desku elektroniky spotře-
biče naleznete v Odstavci 4.4
s.28
.
1.8 TECHNICKÉ ÚDAJE
Tabulka1.1 GAHP GS/WS Technické údaje
GAHP GS HT GAHP WS
Režim topení
Sezonní energetická účinnost vytápění (ErP)
instalace - střední teplota (55 °C) - A++
instalace - nízká teplota (35°C) - A+
Tepelný výkon Teplota výparníku vstup/ Dodávaná teplota
B0W35 kW 41,6 -
B0W50 kW 37,6 -
B0W65 kW 31,4 -
W10W35 kW - 43,9
W10W50 kW - 41,6
W10W65 kW - 35,8
Účinnost GUE Teplota výparníku vstup/ Dodávaná teplota
B0W35 % 165 -
B0W50 % 149 -
B0W65 % 125 -
W10W35 % - 174
W10W50 % - 165
W10W65 % - 142
Tepelný příkon
nominální (1013 mbar - 15°C) (1) kW 25,7
maximální skutečná kW 25,2
Teplota výstupní vody
maximální pro ÚT °C 65
maximální pro TUV °C 70
Teplota vratné vody/zpátečky
maximální pro ÚT °C 55
maximální pro TUV °C 60
nejnižší teplota při stálém provozu °C 30 (2)
Teplotní skok nominální °C 10
Průtok topné vody
nominální l/h 3170 3570
maximum l/h 4000
minimum l/h 1400
Hydraulická tlaková ztráta
pro jmenovitý průtok vody (B0W50) bar 0,49 (3) -
pro jmenovitou hodnotu průtoku vody (W10W50) bar - 0,57 (3)
Teplota okolního vzduchu (suchá)
maximum °C 45
minimum °C 0 (4)
Podmínky provozu obnovitelného zdroje
(1) Relativní k NCV (čistá výhřevnost).
(2) Při přechodném provozu jsou povoleny nižší teploty.
(3) Pro jiné průtoky než nominální použijte Projekční manuál, odstavec tlakové ztráty.
(4) Údaje se týkají verze pro vnitřní instalaci. Pro venkovní instalaci je minimální teplota okolního vzduchu -15 ° C. Je k dispozici volitelná verze pro venkovní instalaci pro provoz při -30 ° C.
(5) ±10 % v závislosti na napájecím napětí a toleranci spotřeby elektromotorů.
(6) PCI (G20) 34,02 MJ/m³ (15 °C - 1013 mbar).
(7) PCI (G30/G31) 46,34 MJ/kg (15 °C - 1013 mbar).
(8) Hodnoty akustického tlaku měřená v souladu s metodikou měření uvedené v ČSN EN ISO 9614; způsob montáže C.
(9) Maximální hladina akustického tlaku ve volném poli, s faktorem směrovosti 2, získané z hladiny akustického výkonu v souladu s ČSN EN ISO 9614; způsob montáže C.
(10) Pouze vnitřní jednotka.
(11) Čistá dimenze bez koncovky vyústění spalin.
Vlastnosti a technická data
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP GS/WS
17
1
GAHP GS HT GAHP WS
Energie získaná z obnovitelného zdroje Teplota výparníku vstup/ Dodávaná teplota
B0W35 kW 16,4 -
B0W50 kW 12,1 -
B0W65 kW 7,0 -
W10W35 kW - 18,7
W10W50 kW - 16,6
W10W65 kW - 10,6
Teplota vratné vody obnovitelného zdroje maximum °C 45
Teplota dodávané vody obnovitelného zdroje minimum °C -5 3
Hodnota průtoku vody obnovitelného zdroje (s 25%
glycolu)
jmenovitý (B0W50) l/h 3020 -
maximum l/h 4000 -
minimum l/h 2000 -
Hodnota průtoku vody obnovitelného zdroje
jmenovitá (W10W50) l/h - 2850
maximum l/h - 4700
minimum l/h - 2300
Pokles tlaku na obnovitelném zdroji při nominálním průtoku vody bar 0,51 (3) 0,38 (3)
Elektrické specikace
Napájení
napětí V 230
typ - jednofázový
frekvence Hz 50
Elektrický příkon nominální kW 0,41 (5)
Stupeň krytí IP - X5D
Instalační údaje
Spotřeba plynu
G20 zemní plyn (nominální) m³/h 2,72 (6)
zemní plyn G20 (minimum) m³/h 1,34
G25 (nominální) m³/h 3,16
G25 (minimum) m³/h 1,57
G30 (nominální) kg/h 2,03 (7)
G30 (minimum) kg/h 0,99
G31 (nominální) kg/h 2,00 (7)
G31 (minimum) kg/h 0,98
emisní třída NO
x
- 5
emise NO
x
ppm 25,0
emise CO ppm 36,0
akustický výkon L
w
(max) dB(A) 66,1 (8)
akustický tlak L
p
ve vzdálenosti 5 metrů (max) dB(A) 44,1 (9)
minimální teplota pro skladování °C -30
maximální tlak vody v zařízení bar 4,0
maximální průtok kondenzátu l/h 4,0
Objem vody v zařízení
teplá strana l 4
studená strana l 3
Dimenze přípojky vody (vstup/výstup)
typ - F
závit 1 1/4
Dimenze přípojky plynu
typ - F
závit 3/4
Dimenze přípojky pojišťovacího ventilu na výstupu 1 1/4 (10)
Odvod spalin
průměr (Ø) mm 80
dispoziční tlak Pa 80
označení produktu C63
typ instalace - C13, C33, C43, C53, C63, C83, B23P, B33
Rozměry
šířka mm 848 (11)
hloubka mm 690
výška mm 1278
Váha provozní kg 300
Všeobecné údaje
Chladící kapalina
čpavek R717 kg 7,0 7,2
voda H
2
O kg 10,0 9,6
maximální tlak chladícího okruhu bar 32
(1) Relativní k NCV (čistá výhřevnost).
(2) Při přechodném provozu jsou povoleny nižší teploty.
(3) Pro jiné průtoky než nominální použijte Projekční manuál, odstavec tlakové ztráty.
(4) Údaje se týkají verze pro vnitřní instalaci. Pro venkovní instalaci je minimální teplota okolního vzduchu -15 ° C. Je k dispozici volitelná verze pro venkovní instalaci pro provoz při -30 ° C.
(5) ±10 % v závislosti na napájecím napětí a toleranci spotřeby elektromotorů.
(6) PCI (G20) 34,02 MJ/m³ (15 °C - 1013 mbar).
(7) PCI (G30/G31) 46,34 MJ/kg (15 °C - 1013 mbar).
(8) Hodnoty akustického tlaku měřená v souladu s metodikou měření uvedené v ČSN EN ISO 9614; způsob montáže C.
(9) Maximální hladina akustického tlaku ve volném poli, s faktorem směrovosti 2, získané z hladiny akustického výkonu v souladu s ČSN EN ISO 9614; způsob montáže C.
(10) Pouze vnitřní jednotka.
(11) Čistá dimenze bez koncovky vyústění spalin.
Doprava a umístění
18
2
Tabulka1.2 Údaje PED
GAHP GS HT GAHP WS
Údaje PED
Komponenty pod tlakem
varník l 18,6
nivelační komora l 11,5
výparník l 3,7
transformátor chladícího okruhu l 4,5
absorbér/ kondenzátor l 3,7
absorbér chladícího okruhu l 6,3
pumpa roztoku chladiva l 3,3
revizní tlak (vzduch) bar g 55
maximální tlak chladícího okruhu bar g 32
plnící poměr kg NH
3
/l 0,146 0,150
skupina kapaliny - skupina 1°
2 DOPRAVA A UMÍSTĚNÍ
2.1 UPOZORNĚNÍ
Poškození při dopravě nebo instalaci
Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody při
přepravě a instalaci zařízení.
Kontrola na místě
Po doručení zařízení a před zahájením manipulace za účelem
umístění zařízení na místo instalace, zásilku vizuálně zkontro-
lujte za účelem odhalení případných prasklin nebo poškození
obalu nebo vnějších panelů zařízení, které mohou ukazovat na
případné poškození v průběhu přepravy.
Po odstranění obalového materiálu, zkontrolujte, zda je zaříze-
ní neporušené a kompletní.
Obal
Po umístění zařízení na místo instalace, odstraňte balící ma-
teriál.
Nenechávejte části obalu v dosahu dětí (plast, polystyrén, hře-
bíky ...), protože mohou být nebezpečné.
Váha
Jeřábové a zdvihací zařízení musí odpovídat váze nákladu.
Nezdržujte se pod zavěšeným nákladem.
2.2 MANIPULACE
Manipulace a zdvihání
Při manipulaci se zařízením jej ponechte v originálním obalu od
výrobce.
V případě nutnosti zvedání přístroje nasaďte svěrky do otvorů při-
pravených na základním prolu (Obrázek 2.1
s.18
).
Použijte podpěrné a distanční sloupky za účelem vyloučení po-
škození panelů zařízení svěrkami v průběhu manipulace (Obrázek
2.1
s.18
).
Dodržujte bezpečnostní předpisy v místě instalace.
Obrázek2.1 Instrukce pro zvedání
V případě manipulace s vysokozdvižným nebo paletovým vo-
zíkem postupujte v souladu s metodami manipulace uvede-
nými na obalu.
2.3 MÍSTO INSTALACE VARIANTA VENKOVNÍ
Neinstalujte venkovní provedení UVNITŘ místnosti, a to ani v
případě, že místnost má otvory.
Kde jednotku umístit
Ve variantě venkovní jednotka:
Zařízení může být instalováno pouze vně budov, mimo okapů,
kapající žlabů apod. Zařízení nevyžaduje ochranu před přírodními
živly.
Zařízení může být instalováno na zem nebo terasu či střechu pak-
liže je takové místo pro instalaci vhodné (vyhovuje svými rozměry
a nosností).
Vyústění odvodu spalin zařízení nesmí být v bezprostřední blízkos-
ti otvorů nebo přívodu vzduchu do budov, a musí být v souladu s
předpisy v oblasti životního prostředí.
Neinstalujte zařízení v blízkosti jiných vyústění kouřovodů, komínů
nebo nebo podobných prvků za účelem vyloučení nasátí teplého
či znečištěného vzduchu ventilátorem přes kondenzátor. Pro zajiš-
tění správné činnosti přístroje je nutné použití čistého vzduchuz
Montážní firma/topenář
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP GS/WS
19
3
okolního prostředí.
Akustické otázky
Doporučujeme preventivně posoudit hladinu hluku spotřebiče v
návaznosti na umístění, s přihlédnutím k tomu, že rohy budovy,
uzavřená nádvoří, omezené prostory mohou zesílit akustické do-
pad v důsledku dozvuku.
2.4 MÍSTO INSTALACE VARIANTA VNITŘNÍ
Instalace musí splňovat všechny požadavky stanovené zákony, pravidly
a předpisy dané země a místa instalace v oblasti plynových spotřebičů
a chladících zařízení.
Neinstalujte v místnosti bez větracích otvorů.
Vlastnosti místa instalace
Místnost musí být vybavena dostatečnými ventilačními otvory, aby
bylo možné regulovat proudění vzduchu pro sání vzduchu pro spa-
lování (v případě instalace typu B).
Spalovací vzduch může být odváděn ven (instalace typu C).
Výfukové plyny (spaliny) z jednotky musí být odváděny do venkov-
ního prostředí.Vyústění odvodu spalin jednotky nesmí být v bez-
prostřední blízkosti otvorů nebo přívodu vzduchu do budov, a musí
být v souladu s předpisy v oblasti životního prostředí.
2.5 MINIMÁLNÍ VZDÁLENOSTI
Pro obě verze vnitřní i venkovní:
Vzdálenosti od výbušných a hořlavých materiálů
Udržujte zařízení mimo dosah výbušných nebo hořlavých materiá-
lů nebo součástí, v souladu s platnými předpisy.
Volný prostor kolem zařízení
Minimální vzdálenosti uvedené na Obrázku 2.2
s. 19
jsou nutné pro
bezpečnost, obsluhu a údržbu.
Obrázek2.2 Vzdálenosti
2.6 PODPĚRNÉ ZÁKLADY
Instalace je možná i v podzemní podlaží
Zařízení musí být umístěno na rovném povrchu, který je odolný vů-
či žáru a schopný unést váhu zařízení.
Varianta - venkovní prostor:
(1) - instalace na úrovni terénu
Není-li základna vodorovná, je nutné plochu novým betonovým
podkladem, alespoň o 100-150 mm větší, než je velikost zařízení
na každé straně.
(2) - instalace na terasu nebo střechu
Hmotnost zařízení připočtená k hmotnosti podpěrných základů
musí být udržitelná konstrukcí budovy.
Pokud je třeba instalujte kolem zařízení pochůzkové lávky.
Antivibrační podložky
Přestože vibrace zařízení jsou minimální, v případě instalace na střeše
nebo na terase, může dojít k rezonančním jevům.
Použijte antivibrační podložky.
Doporučuje se mezi zařízení a hydraulické/plynové potrubí vložit
pružný prvek proti přenosu vybrací.
3 INSTALACE
3.1 UPOZORNĚNÍ
Všeobecná upozornění
Před použitím zařízení čtěte pozorně upozornění v Kapitole
III
s. 4
, kde jsou uvedeny důležité informace a bezpečnostní
předpisy.
Soulad s platnými normami pro instalaci
Instalace musí být v souladu s právními předpisy platnými v
zemi a místě instalace, v oblastech týkajících se bezpečnosti,
projekce, realizace a údržby:
topný systém
systém chlazení
rozvod plynu
odvod spalin
odvod kondenzátu
Instalace musí být provedena také v souladu s předpisy vý-
robce.
3.2 HYDRAULICKÝ SYSTÉM
Primární a sekundární okruh
V mnoha případech je vhodné rozdělit hydraulický systém na dvě
části, primární a sekundární okruh. Tyto dvě části od sebe oddělit
hydraulickým oddělovačem (anuloidem) nebo případně akumulač-
ní nádobou (akumulace přebytečného tepla od zdroje).
Průtok vody konstantní nebo variabilní
Jednotka GAHP může pracovat s konstantním (vždy na studené straně)
Montážní firma/topenář
20
3
nebo proměnlivým (vždy na teplé straně) průtokem vody, bez ohledu
na pracovní režim ON / OFF nebo modulaci.
Zařízení a komponenty musí být navrženy a instalovány vhodným
způsobem.
Minimální množství vody
Vysoká tepelná setrvačnost přispívá k efektivnímu provozu zařízení s
vysokou účinností. Z tohoto důvodu je nutné zabránit velmi krátkým
ON/OFF cyklům.
Pokud je nutné, stanovit velikost akumulační nádrže (teplá strana),
s dostatečným objemem, použijte projekční manuál.
Výroba teplé a / nebo studené vody
Může být požadována výroba střídavě nebo současně horké vody a /
nebo vody studené. Volba režimu provozu se může provádět pomocí
ovládacího zařízení, vhodným výběrem priority (chlazení nebo topení).
3.3 PŘIPOJENÍ HYDRAULIKY
Připojení vody
na zadním panelu (Obrázek 1.1
s.8
a 1.2
s.9
).
N (= výstup) 1"1/4 F - VÝSTUP VODY (teplá) (m = směr do systému);
H (= vstup) 1"1/4 F - VSTUP VODY (teplá) (r = směr ze systému do
jednotky).
M (= výstup) 1"1/4 F - VÝSTUP VODY (studená) (m = směr do sys-
tému);
L (= vstup) 1"1/4 F - VSTUP VODY (studená) (r = směr ze systému
do jednotky).
Hydraulické potrubí a materiály
Použijte potrubí pro vytápění/chlazení, chráněné před vlivy počasí,
izolované pro tepelném disperzi, s parotěsnou zábranou, aby se za-
bránilo kondenzaci.
Vyčištění potrubí
Před vlastním připojením zařízení odstraňte z vnitřní strany po-
trubí pro vodu a plyn všechny nečistoty, které by později mohly
ohrozit provoz zařízení.
Minimální komponenty primárního hydraulického okruhu
Je nutné zajistit níže popsané komponenty, v blízkosti zařízení, na teplé
i studené straně :
potrubí vody, vstup i výstup (m / r)
2 antivibrační spojky na připojkách vody
2 manometry
2 izolační kulové ventily
potrubí vody VSTUP (zpátečka) (r)
1 odkalovací ltr
1 regulační ventil průtoku, v případě, že oběhové čerpadlo má
konstantní průtok
1 hydraulické oběhové čerpadlo s tahem směrem k jednotce
na potrubí vody pro výstup (m) (pouze tepla strana)
1 bezpečnostní ventil (3 bar)
1 expanzní nádoba zařízení pro jednotlivá zařízení
Pro GAHP GS/WS s otevřeným okruhem je povinný VÝMĚNÍK.
Obrázek3.1 Schéma hydraulického zapojení GAHP GS
Regulační ventil průtoku musí být použit pouze tehdy,
když má primární oběhové čerpadlo konstantní
průtok
A Dimenze přípojky plynu
1 Antivibrační spoj
2 Manometr
3 Regulační ventil průtoku
4 Vodní ltr
5 Kulové zavírací ventily
6 Oběhové čerpadlo teplé strany (primární okruh)
7 Oběhové čerpadlo studené strany (primární okruh)
8 Bezpečnostní ventil (3 bar)
9 Expanzní nádoba
10 Anuloid/akumulační nádrž se 4 vstupy
11 Oběhové čerpadlo teplé strany (sekundární okruh)
12 Čidlo geotermálního pole
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Robur GAHP WS Installation, Use And Maintenance Manual

Typ
Installation, Use And Maintenance Manual
Tento návod je vhodný aj pre