Meyra VCBK222B Mobilus Lite 4 Wheel Aluminium Rollator Používateľská príručka

Kategória
Kočíky
Typ
Používateľská príručka
1
NÁVOD K POUŽITÍ
MOBILUS LITE
4-KOLOVÉ HLINÍKOVÉ CHODÍTKO
VCBK222B
Vydá 08.2021
USER’S MANUAL
MOBILUS LITE
4-WHEEL ALUMINIUM ROLLATOR
VCBK222B
Edition 08.2021
2
Obsah/ Table of contents
1. Úvod / Introduction .......................................................................................................................... 3
2. Popis výrobku / Description of product ........................................................................................... 3
3. Využi / Use .................................................................................................................................... 4
4. Kontraindikace / Contraindications ................................................................................................... 5
5. Používání / Usage ............................................................................................................................ 5
6. Bezpečnost pokyny / Safety of use ................................................................................................ 6
7. Každodenní používání a údba / Everyday use and maintenance ...................................................... 8
8. Technické údaje / Technical parametres .......................................................................................... 12
9. Symboly / Symbols ........................................................................................................................ 13
10. Kontakty / Contact details .............................................................................................................. 14
PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE
NÁVOD K POUŽITÍ
PLEASE READ WHOLE INSTRUCTION
CAREFULLY BEFORE USE
3
1
1. Úvod / Introduction
Skládací čtyřkolové chodítko, vybavené aretovacími
brzdami, umožňující pohyb na jakémkoliv povrchu;
anatomicky tvarované rukojeti z polyethylenu; rám je
vyrobený z hliníkových profi chráněných
netoxickým nátěrem částečně eloxovaným.
Foldable four-wheel rollator, equipped with lockable
brakes, allow for navigating any surface; anatomically
fitted handles from polyethylene: frame made of
aluminium aerofoil sections protected by a non-toxic
paint partially anodized.
2. Popis výrobku / Description of product
1
8
2
3
4
9
5
10
6
1
12
7
Obrázek / Illustration 1.
1. Rukojeti
2. Brzdová páčka s aretací otáčení kol
3. Sedátko
4. Expanzní závěs
5. Nastavení výšky rukojeti
6. Šroub zadního kola montážního ramene
7. Zadní kolo
8. Bezpečnostní pás
9. Taška na drobné předměty
10. Vidlice předního kola
11. Šroub předního kola montážního ramene
12. ední kolečko
1. Handles.
2. Brake lever with locking rotation of the wheels.
3. Seat
4. Zawias rozporowy
5. Height adjustment of handles
6. Mounting arm rear wheel screw
7. Rear wheel
8. Belt safety
9. Bag for small items
10. Front wheel fork
11. Mounting arm front wheel screw
12. Front wheel
4
Díly, které jsou součástí balení: Elements that should be inside the packaging:
Obrázek / Illustration 2. Složené chodítko / Rollator folded.
Obrázek / Illustration 3. Taška na drobné edměty / Bag for small items.
3. Využití / Use
Čtyřkolové chodítko je rehabilitační pomůcka
usnadňující pohyb a přesun osob s motorickými
poruchami. Chodítko může být používáno jako opora
pro pacienty po operaci dolních končetin, kteří
nemohou použít berle, netrpí poruchami koordinace a
pro pacienty s mírnou dysfunk dolních končetin
nebo jejich slabostí. Chodítko je dále vhodné pro
pacienty s poruchou rovnováhy, která jim brá
v nezávislém pohybu vestoje, a pro pacienty
s poruchami prokrvování svalů (např. intermitentní
klaudikace). Pomůcka slouží i jako podpora pro
geriatrické pacienty.
Rehabilitation supports are an ancillary equipment to
facilitate tilting and moving of patients with different types
of motor disorders. They can be used as an aid for patients
after surgery (lower limbs) who are unable to use crutches,
showing no coordination disorders, patients with mild
dysfunction of the lower limbs or weakness. They are
used in patients with in patients with impaired balance
preventing them from independent vertical position and
locomotion, as well as various types of circulatory
dysfunction (e.g. intermittent claudication). Supports can
also be used as an aid for geriatric patients.
5
4. Kontraindikace / Contraindications
Neschopnost udržení vzpřímené pozice, úrazy a
dysfunkce horních končetin, porucha koordinace a
vnímání.
5. Používání / Usage
Výrobek je dodáván v rozloženém stavu.
Po vyjmutí z obalu zkontrolujte, zda balení
obsahuje echny části podle še uvedeného
seznamu.
Ujistěte se, že jednotlivé díly nemají žádné
viditelné poškození. V případě pochybností
se obraťte na výrobce.
Nepoužívejte chodítko, dokud nejsou
všechny jeho části správně spojeny.
Rozevření chodítka by mělo začínat
rozevřením rámu zatlačením obou rukou
do okamžiku, kdy uslyšíte cvaknutí. (Obrázek
6.)
Obrázek / Illustration 4.
Poté odšroubujte upevňovací šrouby ramene
zadního kola, sklopte zadní kola, abyste
mohli šrouby zašroubovat do otvorů ramene
kola a poté se ujistěte, že jsou šrouby správně
utaženy.
Podobně odšroubujte upevňovací šrouby
ramene předního kola, spusťte přední kola,
abyste mohli šrouby zašroubovat do otvorů
ramene kola a poté se ujistěte, že jsou šrouby
správně utaženy.
Contraindications to the upright position, injuries and
dysfunctions of upper limbs preventing the patient from
supporting themselves, impaired coordination and
perception.
The product is packed In folder position.
After unpacking the package, check if it contains
all parts in accordance with the list of elements
set out above.
Ensure that all components have no visible
damage. If any doubts, please contact the
manufacturer.
Do not use the rollator until all parts are properly
connected.
Unfolding rollator should begin unfolded anchor
hinge by pressing both hand seat frame till the
moment when You can hear a click. (Illustration
6.)
Then unscrew the screws attaching the shoulder
of the rear wheels. Lower the rear wheels so that
you can tighten the screws in the holes of the
arms of wheels. Make sure that the screws are
correct screwed in.
Then unscrew the screws attaching the shoulder
of the tront wheels. Lower the front wheels so
that you can tighten the screws in the holes of the
arms of wheels. Make sure that the screws are
correct screwed in.
6
Obrázek / Illustration 5.
Taška na drobné předměty by měla být
připevněna suchým zipem k bočním rámům
chodítka.
Obrázek / Illustration 6.
6. Bezpečnost pokyny / Safety of use
POZOR! / WARNING!
Před prvním použitím chodítka prostudujte návod
a uschovejte jej pro budoucí potřebu.
V klidném stavu a při použití sedátka by měla být
zadní kola zabrzděná.
Chodítko nenahrazuje invalidní vozík. Sedátko je
určeno pouze pro krátkodobé odpočinutí či přesun
pacienta na krátké vzdálenosti.
Chodítko je určeno jako opora pro jednu osobu.
Nikdy na něj nestoupejte.
Chodítko může být používáno na rovném povrchu
se sklonem menším než 5%.
Bag for small items should be attached with
velcro to the rollator side frames.
Before using the rollator, refer to this manual and keep
it for future reference.
At standstill and the use of seat should apply the
locking rotation of the wheels both rear wheels.
The stand will not replace the wheelchair, the seat is
used only for temporary resting or transport the
patient on a short distance.
The rollaror is used only to provide rest to one user.
Do not stand on it.
The rollator should be used on even surfaces at an
incline less than 5%.
7
Chodítko lze používat jen na rovném povrchu tak,
aby se všechna 4 kola dotýkala plochy.
Nepoužívejte výrobek na nebezpečném povrchu
jako je led, mokro, mastnota či velmi hrbolatý
povrch hrozí riziko pádu.
Před každým použitím pomůcky:
- proveďte vizuální kontrolu všech konstrukčních
prvků výrobku,
- zkontrolujte funkčnost brzdového systému.
Stiskněte brzdo páčky na rukojetích, abyste
zjistili, zda správně fungují a jsou schopny zastavit
chodítko,
- pečlivě zkontrolujte stabilitu a stav rámu.
Nepoužívejte chodítko v případě jakýchkoliv
viditelných nebo hmatatelných poškození (např.
praskliny rámu). Může dojít k úrazu.
Pomůcka je určena uživatelům s maximální
hmotností do 136 kg.
Maximální zatížení tašky na drobedměty je
1,5 kg.
Nenechávejte pomůcku v blízkosti otevřených
zdrojů ohně.
Upozorňujeme, že povrchová teplota čalounění
sedátka, dové opěrky a dílů rámu může být
zvýšena po vystavení na slunci nebo jinému zdroji
tepla a hrozí tak nebezpečí popálenin.
Upozorňujeme, že výrazné ochlaze kovových
částí chodítka může naopak způsobit omrzliny.
Všechny opravy smí provádět pouze kvalifikovaní
servisní pracovníci. Během záruční doby mohou
opravy provádět pouze kvalifikova servisní
pracovníci výrobce/prodejce.
Nepřekračujte maximální šku chodítka.
Pomůcka může ztratit stabilitu.
Tlačte chodítko oběma rukama současně ve směru
chůze.
Před použitím se ujistěte, že jsou všechny šrouby
dotažené.
Ujistěte se, že nosná vzpěra funguje správně.
Dbejte maximálbezpečnosti v místech záhybů.
Hrozí nebezpečí skřípnutí prstů.
With the rollator you can only use on surfaces where
all four wheels touching the ground are to use all of
four wheels.
Use of the product on the icy, wet, greasy, strongly
gritty surfaces is unacceptable - it creates a risk of
falling.
Before each use of this product:
- Perform visual inspection of all structural components
of the product,
- Check the operation of the braking system. Squeeze
the brake handles to see if the brake pads are fit
properly to wheels and are able to stop rollator. Press
the handles down to activate the parking brake and
check if it works properly.
- Carefully check the stability and condition of the
support frame.
Do not use the support in the event of any visible or
perceptible damage (e.g. cracks in the frame). It may
cause an accident.
The rollaror is designed for users with a maximum
weight of 136 kg.
Maximum weight that can be moved in the bag- 1,5
kg.
Do not leave the stroller with the user close to open
sources of fire.
Be aware that the surface temperature of the
upholstery and the frame parts may be increased after
exposure to the sun or other heat source. Furthermore,
with low temperatures there is a danger of overcooling
metal parts of stroller. It may cause burns or frostbite
parts of the body.
All repairs must be carried out by qualified personnel.
And during the warranty period only by the
manufacturer's service.
Do not exceed the maximum height of the handles to
push, rollator will lose stability.
Push the rollator with both hands simultaneously in
the direction of travel.
Before using, make sure that all screws are tight.
Make sure that the Levels hinge of stretch securing
before submitting rollator, work properly.
Due to the possibility of jamming the fingers put
extreme caution in the area of horizontal hinge strut,
fold-out footrest and side frame hinge.
8
7. Každodenní používání a údržba / Everyday use and maintenance
NASTAVENÍ VÝŠKY RUKOJETÍ.
Rukojeti by měly být umístěny ve výšce,
která uživateli poskytuje pohodlí a pocit
bezpečnosti. Je důležité zajistit, aby obě
rukojeti byly ve stejné výšce.
HEIGHT ADJUSTMENT HANDLES.
Handles should be located at a height that will
provide comfort and a sense of security for the
user. It is important to ensure that both hands
are positioned at the same height.
Obrázek / Illustration 7.
Chcete-li změnit výšku rukojetí, stiskněte
čep umístěný na rámu a v ípadě potřeby
vysuňte nebo zasuňte rukojeti do rámu.
Po nastavení správné výšky by se čep měl
objevit v jednom z nastavovacích otvorů.
V tom okamžiku byste měli slyšet
charakteristické kliknutí.
To change the height of the handles, press the
pin located on the frame and, depending on
the needs extend or retract the frame handles.
After adjusting the correct height, the pin
should appear in one of the holes of
regulation. At this point should be audible
click.
9
SKLÁDÁNÍ:
Chodítko lze pro snadnější přepravu
složit.
Zatáhněte za úchop, který se nachází
uprostřed sedátka, čímž se sklopí příčný
nosný rám chodítka.
FOLDED:
To facilitate the transport, the rollator can be
folded.
Pull the handle located in the middle of the
seat, causing the fold of the rollator cross
frame .
Obrázek / Illustration 8.
Kromě toho můžete zmenšit velikost
chodítka sklopením ramen kol.
k tomu je nutné odšroubovat upevňovací
šrouby ramene kola a zvednout ramena
do polohy znázorněné na obrázku 9.
Utáhněte šroub bez ramene kol. Ujistěte
se, že jsou šrouby zašroubované.
Obrázek / Illustration 9.
BRZDOVÝ SYSTÉM
Chodítko je vybaveno multifunkčními brzdami.
Brzdo páčky jsou umísny na rukojetích
chodítka. Brzdy mohou sloužit jako standardní
brzdy či parkovací brzdy.
Pro standardní použibrzd zdvihněte brzdovou
páčku.
Chcete-li použít brzdu jako parkovací brzdu,
zatlačte páku brzdy směrem dolů, až uslyšíte
charakteristický zvuk aktivace brzdy (použijte
Additionally, you can reduce the size of the
rollator by folding wheels arms.
it is necessary to unscrew the screws fixing the
wheel arm, raising the arms to the position shown
in illustration 9.
Tighten screw without wheels arm. Make sure
the screws are screwed in.
BRAKE SYSTEM
The rollator is equipped with multi-functional
brake. The brake handle is located under the
rollator handle. It can operate as a standard
brake as well as parking brake
To use the standard brake, lift up the brake
handle.
To use a parking brake, push down the brake
handle to the point where you can hear the
distinctive sound of inclusion brake (You
10
současně pravou i levou brzdu). Tím se zablokují
zadní kola.
K odemknutí kol zatáhněte páčku brzdy směrem
nahoru.
should use in that same time both the right
and left brake).
You should use in that same time both the
right and left brake.
Standardbrzda
Parkovací brzda
Obrázek / Illustration 10.
PŘEKONÁVÁNÍ PŘEKÁŽEK (PRÁH, OBRUB-
KY)
Pro překonání prahu nebo jiné malé překážky
chodítkem, je třeba chodítko nastavit kolmo
k hraně překážky. Následně uchopte rukojeti
chodítka tak, aby se zvedla přední kola nahoru,
můžete si pomoci opřením nohy do zadního
kola.
Po přibližte zadní kola k okrajiekážky a
s držením rukojetí zvedněte chodítko mírně
nahoru a vstupte chodítkem na překážku.
PÉČE A ÚDRŽBA
m čistěte vlhkým hadříkem a šetrným mycím
prostředkem.
Odstraňte všechny nečistoty z pohyblivých částí
chodítka (kola, upínací šrouby, zámky).
Pro zachování funkčních vlastností chodítka je
velmi důležité, aby všechny součástky byly čisté
a řádně skladované. Skladování chodítka ve
vlhkých prostorách (koupelna, prádelna atd.)
nebo venku v kombinaci s nedostatečnou
údržbou může vést k rychlé ztrátě funkčních a
estetických vlastností.
OVERCOMING OBSTACLES (THRESHOLD,
CURBS)
In order to drive the rollator onto the threshold
or curb should set the rollator
perpendicularly to the edge of the obstacle.
Holding the handle, tilt the rollator in rear and
lightly keep by the foot one of the footer
located at the rear wheel, which will raise the
front wheels up.
drive the rear wheels to the edge of the
obstacle and holding the rollator handle, lift
slightly up and enter rollator on the obstacle.
CARE AND MAINTENANCE
Clean the frame with a damp cloth, clean the
seat with damp cloth with mild detergent.
Remove all soiling from the movable
components of the support (wheels, clamping
screws, locks).
In order to maintain the walker’s parameters,
it is very important to keep all elements clean
and stored properly. Storing the walker in
damp places (baths, laundry rooms, etc.) or
outdoors, combined with lack of hygiene will
quickly degrade the performance and
aesthetic of the walker.
11
Nevystavujte chodítko extrémním podmínkám
počasí (déšť, sníh, ostré slunce), které části
mohou změnit barvu.
Zakázáno použít:
rozpouštědla,
WC čističe,
ostré kartáče a tvrdé předměty,
čističe s obsahem chlóru,
žíravé čističe.
Nečistěte chodítko tlakovými nebo parními čističi!
TECHNICKÝ PŘEHLED
Kontrola by měla být prováděna pravidelně a tomu by
mělo edcházet důkladné vyčištění chodítka (tak, aby se
odhalilo případné skryté poškození).
Do not expose the wheelchair on to extreme
weather conditions (rain, snow very strong
sun), because certain parts can change color.
You must not use:
solvents,
toilet detergents,
sharp brushes and hard objects,
detergents that contain chlorine,
corrosive detergents,
Do not clean the rollator with pressure or steam
aggregates!
TECHNICAL REVIEW
The review should be carried out regularly, it
should be preceded by thorough cleaning the rollator
(so as to reveal any hidden damage).
Četnost
Předmět kontroly
Komentář
Před prvním použitím
Zkontrolujte technický stav a všechny
díly v balení.
Zkontrolujte, zda nějaký díl není
viditelně poničený.
Před každým použitím
Kontrola koleček a brzd.
Zkontrolujte, zda brzdy nejsou
opotřebované.
Měli byste také zkontrolovat stav
koleček a očistit je od prachu a písku.
Každé dva týdny
Upevňovací šrouby a matice a jejich
správné utažení.
Ujistěte se, že všechny šrouby a matice
jsou dotaženy.
Každé dva měsíce
Čištění a základní údržba.
V případě mechanického poškození
ihned kontaktujte výrobce/prodejce.
Jednou měsíčně
Osy koleček.
Osy kol musí být impregnovány mezi
hřídelí a nábou několika kapkami
maziva.
12
Frequency
Object of control
Comments
Before first installation
Checking the technical condition and all
the elements within the packaging.
Check if any elements have any visible
mechanical damage.
Before each use
Control of wheels, brakes,
The brakes can worn out, check the
condition of the brakes before each use.
You should also check the condition of
wheels and clean them from dust and
sand.
Every two weeks
Screw and nut control regarding their
correct fixing.
Make sure if all the screws and top are
fixed tightly.
Every two months
Cleanliness and general condition.
In case of mechanical damage contact
the producer immediately.
Once a month
wheel axles
Wheel axles must be impregnated,
between the axle and the hub put a few
drops of lubricant.
Oprava
V případě potřeby opravy kontaktujte
výrobce.
Zákaznický servis
V ípadě jakýchkoli dotazů k výrobku či
potřeby pomoci kontaktujte výrobce.
Repair
In case of reparation, please contact the
producer.
Customer service
If you have any questions or need help,
contact the producer.
8. Technické údaje Technical parametres
Maximální hmotnost uživatele
136 kg
Permitted user weight
Doba užitná
5 let od data výroby / 5 years
since production date
Usage period:
Maximální zatížení tašky
1,5 kg
Maximum load bags
Výška chodítka
770-880 mm
Rollator height
Počet stupňů nastavení
6
Number of adjustment
degrees
Rozsah stupně
25 mm
Adjustment stroke
Celková šířka chodítka
670 mm
Rollator externa width
Vnitřní šířka chodítka
540 mm
Rollator internal width
Šířka a délka sedátka
455 x 225 mm
Seat width x length
Šířka chodítka ve složeném stavu
320 mm
Rollator wildth after folded
Hmotnost chodítka
7,5 kg
Rollator weight
Minimál úhel otočení
95º
Minimum turning radius
13
Průměr koleček
200 mm
Wheels diameter
Typ koleček
Plné /Full
Type wheels
Maximální bezpný sklon
Maximum safe slope
Materiál
Hliník, polyetylen, guma /
aluminium, polyethylene, rubber
Material
Popis prostředí, ve kterém je možné
produkt používat
Description of the
environment in which the
product will be used
Rozsah teplot pro skladování a
používání
temperature of storage and
use
Rozsah vlhkosti pro skladování a
používání
Od 30% do 70%
from 30% to 70%
The humidity for the storage
and use
Uvedeno na výrobku / printed on the
product
9. Symboly / Symbols
Potvrzení shody s normami
EU
Chraňte před vlhkostí
Confirmation
of compliance
with EU standards
Výrobce
Chraňte před přímým
slunečním zářením
Manufacturer
Protect
from
sunlight
Datum
výroby
Maximální hmotnost
uživatele
Date of
production
Permitted user
weight
Čtěte
pozorně
návod
k použití
Možnost použití v interiéru
i exteriéru
Read the
user's manual
Use inside and
outside buildings
Pozor
Výrobek lze transportovat
ve vozidle
Warning
The
product is intended to
transport by car
14
Katalogové
číslo
Výrobek lze
transportovat v letadle
Catalog
number
The
product is intended to
the transport by plane
Sériové číslo
Možnost skřípnutí prs
Serial
number
The
possibility of fingers
jamming.
Výrobek není
určen jako sedadlo pro přesun
v motorovém vozidle
Šířka chodítka
The product
is not designed for use as a
seat to transport in a motor
vehicle.
Rollator
width
10. Kontakt / Contact details
mdh sp. z o.o.
ul. Maratońska 104
94-007 Łódź, Polsko
tel. +48 42 674 83 84
fax. +48 42 636 52 21
www.mdh.pl www.viteacare.com
Distributor pro ČR:
MEYRA ČR s.r.o.
Hrusická 2538/5
141 00 Praha 4 Spořilov
tel.: +420 272 761 102
mail: meyra@meyra.cz
www.meyra.cz
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Meyra VCBK222B Mobilus Lite 4 Wheel Aluminium Rollator Používateľská príručka

Kategória
Kočíky
Typ
Používateľská príručka