Thermo Fisher Scientific Megafuge 8 Series Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Thermo Scientific
ria Megafuge 8
Návod na používanie
50168181-a • 2022-12
Obsah
Úvod � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
Určené použitie � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
Výstražné slová a značky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
Symboly použité na odstredivke a jej príslušenstve � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
Symboly používané v návode na obsluhu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7
Bezpečnostné pokyny � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7
1. Preprava a montáž � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10
1. 1. Rozbalenie � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10
Súčasti dodávky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10
1. 2. Lokalita � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10
1. 3. Transport � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 11
Manipulácia so stolnými odstredivkami � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 11
1. 4. Pripojenie do siete � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12
2. Použitie � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13
2. 1. Ovládací panel � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13
2. 2. Zapnutie/vypnutie odstredivky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
2. 2. 1. Zapnutie odstredivky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
2. 2. 2. Vypnutie odstredivky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
2. 3. Otvoriť/zatvoriť dvierka odstredivky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
2. 3. 1. Otvorenie dvierok odstredivky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
2. 3. 2. Zatvorenie dvierok odstredivky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
2. 4. Postup prevádzkovania rotora � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
2. 4. 1. Postup inštalácie rotora � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
2. 4. 2. Postup vyberania rotora � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
2. 5. Zakladanie nádob na rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16
2. 5. 1. Vyváženie náplne � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16
Objasnená hodnota RCF � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18
2. 6. Zadávanie parametrov odstredivky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
2. 6. 1. Profily rozbehu a brzdenia � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
2. 6. 2. Výber otáčok/RCF � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
2. 6. 3. Nastavenie doby chodu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
2. 6. 4. Nepretržitá prevádzka � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20
2. 6. 5. Výber hodnoty teploty � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20
2. 6. 6. Predhrievanie alebo predchladzovanie odstredivky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20
2. 7. Programy � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
2. 7. 1. Uloženie programu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
2. 7. 2. Načítanie programu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
2. 7. 3. Režim Iba programy � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
2. 8. Odstreďovanie � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
Spustenie odstreďovania � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 22
Zastavenie odstreďovania � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 22
2. 9. Krátkodobé odstreďovanie � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 22
2. 10. Aplikácie s aerosólovým tesniacim poklopom � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23
2. 10. 1. Základné princípy � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23
2. 10. 2. Hladina náplne � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23
2. 10. 3. Rotory s aerosólovým tesniacim poklopom � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23
2. 10. 4. Nádoby pre rotor s aerosólovým tesniacim poklopom � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24
2. 10. 5. Kontrola aerosólovej nepriepustnosti � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24
Rýchla skúška � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24
3. Ponuka systému � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 26
Diagram ponuky systému � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 26
4. Údržba a starostlivosť � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27
4. 1. Intervaly čistenia � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27
4. 2. Základné pravidlá � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27
4. 2. 1. Kontrola rotora a príslušenstva � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27
4. 2. 2. Cykly rotorov a kyviet � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 28
4. 3. Čistenie � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 28
Čistenie filtračnej vložky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 29
4. 4. Dezinfekcia � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 29
4. 5. Dekontaminácia � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 29
4. 6. Autoklávovanie � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30
4. 7. Servis � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30
4. 8. Životnosť � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30
4. 9. Preprava � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30
4. 10. Skladovanie � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 31
4. 11. Likvidácia � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 31
5. Odstraňovanie problémov � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 32
5. 1. Núdzové mechanické otvorenie veka � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 32
5. 2. Tvorba ľadu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 33
5. 3. Odstraňovanie problémov pomocou nápovedy � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 33
5. 3. 1. Informácie pre zákaznícky servis � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 34
6. Technická špecifikácia � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 35
6. 1. Zoznam odstrediviek � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 35
6. 2. Zoznam rotorov � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 35
6. 3. Technické údaje � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36
Thermo Scientific Megafuge 8 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36
Thermo Scientific Megafuge 8R � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 37
6. 3. 1. Smernice a technické normy � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 38
6. 3. 2. Napájanie zo siete � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 39
6. 3. 3. Chladiace kvapaliny � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 39
7. Technické parametre rotora � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40
7� 1� TX-150 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40
7. 1. 1. Súčasti dodávky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40
7. 1. 2. Technické údaje � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40
7. 1. 3. Údaje o výkonnosti rotora � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40
7. 1. 4. Príslušenstvo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42
7. 1. 5. Certifikát na zachytávanie biologického materiálu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 43
7� 2� TX-100S � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44
7. 2. 1. Súčasti dodávky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44
7. 2. 2. Technické údaje � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44
7. 2. 3. Údaje o výkonnosti rotora � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44
7. 2. 4. Príslušenstvo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45
7. 2. 5. Certifikát na zachytávanie biologického materiálu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45
7� 3� TX-100 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 46
7. 3. 1. Súčasti dodávky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 46
7. 3. 2. Technické údaje � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 46
7. 3. 3. Údaje o výkonnosti rotora � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 46
7. 3. 4. Príslušenstvo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 47
7� 4� M10 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48
7. 4. 1. Súčasti dodávky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48
7. 4. 2. Technické údaje � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48
7. 4. 3. Údaje o výkonnosti rotora � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48
7. 4. 4. Príslušenstvo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 49
7. 4. 5. Certifikát na zachytávanie biologického materiálu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 50
7� 5� MT-12 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 51
7. 5. 1. Súčasti dodávky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 51
7. 5. 2. Technické údaje � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 51
7. 5. 3. Údaje o výkonnosti rotora � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 51
7. 5. 4. Príslušenstvo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 52
7. 6. HIGHConic III � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53
7. 6. 1. Súčasti dodávky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53
7. 6. 2. Technické údaje � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53
7. 6. 3. Údaje o výkonnosti rotora � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53
7. 6. 4. Príslušenstvo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 54
7. 6. 5. Certifikát na zachytávanie biologického materiálu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 55
7. 7. CLINIConic � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56
7. 7. 1. Súčasti dodávky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56
7. 7. 2. Technické údaje � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56
7. 7. 3. Údaje o výkonnosti rotora � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56
7. 7. 4. Príslušenstvo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 57
7. 8. MicroClick 18 x 5 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58
7. 8. 1. Súčasti dodávky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58
7. 8. 2. Technické údaje � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58
7. 8. 3. Údaje o výkonnosti rotora � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58
7. 8. 4. Príslušenstvo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58
7. 8. 5. Certifikát na zachytávanie biologického materiálu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 59
7. 9. MicroClick 24 x 2 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 60
7. 9. 1. Súčasti dodávky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 60
7. 9. 2. Technické údaje � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 60
7. 9. 3. Údaje o výkonnosti rotora � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 60
7. 9. 4. Príslušenstvo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 61
7. 9. 5. Certifikát na zachytávanie biologického materiálu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 61
7. 10. MicroClick 30 x 2 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 62
7. 10. 1. Súčasti dodávky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 62
7. 10. 2. Technické údaje � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 62
7. 10. 3. Údaje o výkonnosti rotora � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 62
7. 10. 4. Príslušenstvo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63
7. 10. 5. Certifikát na zachytávanie biologického materiálu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63
7. 11. Microliter 48 x 2 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64
7. 11. 1. Súčasti dodávky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64
7. 11. 2. Technické údaje � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64
7. 11. 3. Údaje o výkonnosti rotora � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64
7. 11. 4. Príslušenstvo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 65
7. 11. 5. Certifikát na zachytávanie biologického materiálu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 65
7. 12. Pás PCR 8 x 8 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 66
7. 12. 1. Súčasti dodávky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 66
7. 12. 2. Technické údaje � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 66
7. 12. 3. Údaje o výkonnosti rotora � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 66
7. 12. 4. Príslušenstvo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 67
7. 12. 5. Certifikát na zachytávanie biologického materiálu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 67
7. 13. 8 x 50 ml individuálne uzatvorený � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 68
7. 13. 1. Súčasti dodávky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 68
7. 13. 2. Technické údaje � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 68
7. 13. 3. Údaje o výkonnosti rotora � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 68
7. 13. 4. Príslušenstvo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 69
7. 13. 5. Certifikát na zachytávanie biologického materiálu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 69
7. 14. Hematokritový rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 69
8. Chemická kompatibilita � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 70
6 / 78
Úvod
Pred používaním odstredivky si dôkladne prečítajte tento návod a držte sa pokynov.
Informácie obsiahnuté v tomto návode na použitie vlastníctvom spoločnosti Thermo Fisher Scientific; kopírovanie alebo odovzdávanie tohto
návodu na použitie bez výslovného písomného súhlasu jeho vlastníka je zakázané.
Nedodržanie pokynov a bezpečnostných informácii uvedených v tomto návode na použitie bude mať za následok zánik záruky predajcu.
Určené použitie
Táto odstredivka je určená na separáciu tekutých vzoriek ľudí, ako napríklad krv a moč, ktoré sa zbierajú do nádoby IVD na vzorky.
Táto odstredivka sa používa v diagnostických procesoch in-vitro na podporu zberu informácií týkajúcich sa chorôb a iných fyziologických alebo
patologických stavov, ako napríklad imunologický alebo hematologický skríning (napr. Meranie voľného hemoglobulínu).
Poloautomatická odstredivka je určená na použitie v lekárskych laboratóriách vyškoleným personálom.
Výstražslová a značky
Signálne slovo Úroveň nebezpečenstva
UPOZORNENIE
Označuje rizikovú situáciu, ktorá môže spôsobiť smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni.
POZOR
Označuje rizikovú situáciu, ktorá môže spôsobiť menšie alebo vážne zranenie v prípade, že sa jej nevyhnete.
POZNÁMKA Označuje informáciu, ktorá je považovaná za dôležitú, ale nie rizikovú.
Symboly použité na odstredivke a jej príslušenstve
Dodržujte informácie uvedené v návode na použitie, aby ste boli vy a vaše okolie v bezpečí.
Všeobecné ohrozenia Nebezpečenstvo porezania
Biologické nebezpečenstvo Nebezpečenstvo predstavujúce horúce povrchy
Pozrite si návod na použitie Odpojte od elektrickej zásuvky
Diagnostické zdravotnícke zariadenie in-vitro Výrobca
Kód šarže
Táto značka upozorňuje na potrebu kontroly, či
je rotor správne nainštalovaný tak, že ho mierne
nadvihnete uchopením za rukoväť.
Uvádza zhodu s čínskym zákonom o životnom
prostredí.
Uvádza zhodu s požiadavkami Underwriter
Laboratories (UL).
7 / 78
Symboly používané v návode na obsluhu
Dodržujte informácie uvedené v návode na použitie, aby ste boli vy a vaše okolie v bezpečí.
Všeobecné ohrozenia Elektrické ohrozenie
Biologické nebezpečenstvo Nebezpečenstvo porezania
Nebezpečenstvo spôsobené horľavými
materiálmi Riziko pomliaždenia
Nebezpečenstvo predstavujúce horúce povrchy Označuje informáciu, ktorá je považovaná za
dôležitú, ale nie rizikovú.
[à  2 27]
Toto je krížový odkaz. Šípka znamená „odvoláva
sa na“ alebo „pozrite si“. Tento symbol v strede
znamená „stránka“. Číslo stránky je uvedené na
konci. V tomto príklade je to strana 27. Čísla
stránok sú uvedené v spodnej časti každej
stránky.
Bezpečnostné pokyny
UPOZORNENIE
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Nedodržanie tohto návodu na použitie môže byť príčinou
škody, ako napríklad poškodenie mechanickým nárazom, elektrický úder, infekcia alebo strata
vzorky.
Odstredivka môže byť používaná len na určené procesy. Nesprávne používanie môže spôsobiť škody,
kontamináciu a zranenia so smrteľnými následkami.
Odstredivku smie obsluhovať len zaškolený personál.
Povinnosťou osoby používajúcej zariadenie je nosiť ochranné oblečenie. Dodržiavajte „Manuál biologickej
bezpečnosti v laboratóriách“ Svetovej zdravotníckej organizácie (WHO) a predpisy vo vašej krajine.
Ako bezpečnú zónu ponechajte voľný priestor aspoň 30 cm okolo odstredivky. Nedávajte do tejto
bezpečnostnej zóny žiadne nebezpečné látky.
Umiestnenie v prostredí s dobrým vetraním, na vodorovnej ploche a pevnom podklade s dostatočnou
mierou znášania záťaže pri manipulácii.
Odstredivku a jej príslušenstvo neupravujte neoprávneným spôsobom.
Kryt odstredivky nesmie byť otvorený operátorom.
UPOZORNENIE
Riziko poškodenia spôsobené nesprávnym napájaním.
Odstredivka musí byť zapojená len do správne uzemnenej elektrickej zásuvky.
Napájací kábel nepoužívajte pri neadekvátnom menovitom prúde.
8 / 78
UPOZORNENIE
Riziko spojené s manipuláciou s nebezpečnými látkami.
Príslušenstvo a komora odstredivky musia byť obzvlášť pri práci so žieravými vzorkami (soľné roztoky,
kyseliny, zásady) dôkladne vyčistené.
Neodstreďujte výbušné alebo horľavé materiály alebo látky.
Je treba dodržiavať vysokú mieru bezpečnosti pri vysoko žieravých látkach, ktoré by mohli spôsobiť
poškodenie a zhoršenie mechanickej stability rotora. Takéto látky by mali byť odstreďované v úplne
uzavretých bankách.
Odstredivka nie je inertná ani chránená voči explózii. Nikdy nepoužívajte odstredivku vo výbušnom
prostredí.
Neodstreďujte toxické alebo rádioaktívne materiály alebo akékoľvek patogénne mikroorganizmy bez
zodpovedajúcich bezpečnostných opatrení.
Pri odstreďovaní nebezpečných materiálov dbajte na Manuál biologickej bezpečnosti v laboratóriách
vydaným Svetovou Zdravotníckou Organizáciou (SZO; angl. WHO) a lokálnymi nariadeniami. Pri
odstreďovaní mikrobiologických vzoriek s Rizikovou Kategóriou II (stanovenou v Manuáli biologickej
bezpečnosti v laboratóriách SZO) musia byť používané uzávery neprepúšťajúce aerosól. „Príručku pre
laboratórnu biologickú bezpečnosť“ nájdete na internetovej stránke Svetovej zdravotníckej organizácie
(World Health Organization) (www.who.int). Pre materiály s vyššou rizikovou kategóriou musia byť
vykonané mimoriadne bezpečnostné opatrenia.
Ak bola odstredivka alebo jej časti znečistená toxínmi alebo patogénnymi látkami, musí byť vykonaná
primeraná dezinfekcia. [à  2 29]
Ak sa vyskytne nebezpečná situácia odpojte odstredivku zo zdroja a okamžite opustite oblasť.
Pre vaše aplikácie používajte správne príslušenstvo, aby sa zabránilo nebezpečnej kontaminácii.
Pracovníci by si mali byť v každom prípade závažnej mechanickej poruchy vedomí toho, že odstredivka
nie je tesná voči aerosólom. Miestnosť okamžite opustite.
Kontaktujte oddelenie služieb zákazníkom. Aerosóly potrebujú čas na usadenie pred otvorením
odstredivky po poruche. Ventilované odstredivky predstavujú väčšie riziko kontaminovania po poruche,
ako chladené odstredivky.
UPOZORNENIE
Riziko kontaminovania.
Možné kontaminujúce látky nezostanú v odstredivke, pokiaľ je v prevádzke.
Na zabránenie šíreniu kontaminujúcich látok vykonajte vhodné ochranné opatrenia.
Odstredivka nie systém na uchovávanie.
UPOZORNENIE
Pri dotknutí sa otáčajúceho sa rotora rukami alebo nástrojmi môže dôjsť k závažným
poraneniam.
Nikdy neotvárajte dvierka odstredivky skôr, ako sa rotor úplne zastaví a zastavenie je potvrdené na
používateľskom rozhraní.
Núdzové uvoľnenie dverí môže byť použité v núdzových prípadoch iba pre vybratie vzoriek z odstredivky,
napr. počas výpadku napájania. [à  2 32]
Nepresúvajte odstredivku počas jej činnosti.
V prípade vážnej mechanickej poruchy ako napr. poruchy rotora alebo kyviet, odstredivka stráca
schopnosť neprepúšťať aerosól.
V prípade poškodenia rotora môže byť poškodená celá odstredivka. Miestnosť opustite. Informujte
zákaznícky servis.
UPOZORNENIE
Riziko zranenia poškodenou pružinou veka.
Uistite sa, že odstredivka sa dá úplne otvoriť a že zostane v tejto polohe.
Pružiny veka pravidelne kontrolujte, či správne fungujú.
Odstredivku neprevádzkujte s poškodenou pružinou veka.
Poškodené pružiny veka nechajte vymeniť oprávnenému servisnému technikovi.
9 / 78
UPOZORNENIE
Magnety v rotoroch môžu nepriaznivo vplývať na aktívne implantáty, ako napríklad
kardiostimulátory.
Tieto magnety sú namontované v spodnej časti rotora.
Dodržiavajte vzdialenosť 20 cm medzi rotorom a aktívnym implantátom, pretože tento produkt vytvára
trvalé magnetické polia. Sila magnetického poľa vo vzdialenosti 20 cm je menej ako 0,1 mT, preto by
nemalo dochádzať k žiadnemu rušeniu.
POZOR
Nesprávne naplnené a opotrebované príslušenstvo môže znížiť bezpečnosť.
Používajte iba správne nainštalovaný rotor. [à  2 15]
Nepoužívajte rotory, nádobky a súčasti, ktoré vykazujú známky odstráneného ochranného povlaku, hrdze
alebo prasklín. Pre ďalšie rady alebo kontrolu sa obráťte na zákaznícky servis.
Používajte len s rotormi, ktoré boli správne naplnené.
Nikdy rotor nepreplňujte.
Vždy vzorky vyvážte.
V tejto odstredivke používajte len tie rotory, ktoré schválila spoločnosť Thermo Fisher Scientific. Výnimkou
sú komerčne dostupné sklenené alebo plastové laboratórne zariadenia pre odstredivky za predpokladu, že
boli navrhnuté aby zapadli do otvorov v rotore a sú prispôsobené na rýchlosť ROS rotora.
Pred uvedením odstredivky do chodu musí byť rotor správne zaistený na mieste.
POZOR
Fyzické zranenie spôsobené nedodržaním základných princípov prevádzky.
Nikdy nepoužívajte odstredivku, ak časti jej plášťa sú poškodené alebo chýbajú.
Nikdy nespúšťate odstredivku s otvorenými dverami.
Nepresúvajte odstredivku počas jej činnosti.
Neopierajte sa o odstredivku.
Počas činnosti odstredivky na ňu nič nepokladajte.
Vykonajte opatrenia, ktoré zabezpečia, že sa nikto nepriblíži k odstredivke počas jej činnosti na dlhší čas
ako je absolútne nevyhnutné.
POZOR
Integrita vzorky môže byť ovplyvnená pre odpor vzduchu.
Keď odstredivka odstreďuje, teplota rotora môže výrazne stúpnuť.
Rotor sa môže vo ventilovaných odstredivkách zohriať nad hodnotu teploty okolia.
Chladené odstredivky môžu mať odchýlku medzi zobrazenou a nastavenou hodnotou teploty pre teplotu
vzorky.
Uistite sa, že možnosti regulácie teploty odstredivky sa zhodujú so špecifikáciami vášho použitia. Ak je to
nutné, vykonajte skúšobný chod.
POZNÁMKA
Zastavenie odstredivky:
Pre zastavenie odstredivky stlačte tlačidlo STOP.
Odstredivku vypnite hlavným vypínačom. Sieťová zásuvka musí byť vždy voľne dostupná.
V prípade nebezpečenstva vytiahnite napájaciu šnúru a odpojte prívod prúdu.
10 / 78
Preprava a montáž
1� Preprava a montáž
Prepravnú škatuľu je potrebné po dodaní skontrolovať. Pred vybaľovaním skontrolujte pri prevzatí, či nedošlo k poškodeniu počas prepravy. Ak je
zistené poškodenie, prepravca musí na vašej kópii dodacieho listu uviesť stupeň poškodenia a podpísať ho.
Prepravnú škatuľu opatrne otvore a pred likvidáciou obalových materiálov skontrolujte, či obsahuje všetky diely. [à  2 10] Ak je po vybalení
zistené poškodenie, nahláste to prepravcovi a požiadajte o kontrolu poškodenia.
Dôležité upozornenie: Ak do niekoľkých dní od prevzatia zásielky nepožiadate o kontrolu poškodenia, prepravca bude zbavený akejkoľvek
zodpovednosti za poškodenie. Musíte požiadať o vykonanie kontroly poškodenia.
POZNÁMKA Vašou povinnosťou je skontrolovať, či je odstredivka správne zostavená.
1� 1� Rozbalenie
Pri vybaľovaní overte podľa sprievodky zásielky, či bolo prevzaté kompletné zariadenie. Baliace materiály neodhadzujte, kým nebude všetko
zaúčtované.
Súčasti dodávky
Položka Množstvo
Odstredivka 1
Zdrojový kábel 1
Výtlačok návodu na obsluhu en 1
Návody na používanie USB 1
Ak chýbajú niektoré položky, obráťte sa na spoločnosť Thermo Fisher Scientific.
1� 2� Lokalita
Odstredivku prevádzkujte len vnútri.
Miesto inštalácie musí spĺňať tieto požiadavky:
Okolo odstredivky musí byť ponechané minimálne 30 cm bezpečnostné pásmo. [à  2 11]
Osoby a nebezpečné látky musia byť počas odstreďovania mimo bezpečnostnú zónu.
Odstredivky spôsobujú vibrácie. Citlivé zariadenia alebo nebezpečné predmety alebo látky neskladujte v bezpečnostnom pásme.
UPOZORNENIE Riziko nárazu. Odstredivka môže pri odstreďovaní naraziť do vecí a ľudí v okruhu 30 cm. Pre bezpečný chod udržujte 30 cm
bezpečnostnú zónu okolo odstredivky. Uistite sa, že v bezpečnostnej zóne nie je nikto počas chodu odstredivky.
Nosná konštrukcia musí spĺňať tieto požiadavky:
»Byť stabilná, tuhá, pevná a nesmie rezonovať.
»Musí byť zbavená mazacieho tuku a prachu.
»Byť použiteľná na horizontálnu inštaláciu odstredivky. Pod odstredivku sa nesmú podkladať žiadne predmety na vyrovnanie nerovného
povrchu. Odstredivku neprevádzkujte na vozíkoch alebo samostatných policiach, ktoré sa môžu počas prevádzky pohybovať, alebo na
takých, ktoré sú pre odstredivku nedostatočne dimenzované.
»Musí uniesť hmotnosť odstredivky.
Odstredivka nie je vybavená žiadnymi prostriedkami na vyrovnávanie. Nosná konštrukcia musí byť vhodne vyrovnaná, aby sa dala správne
nastaviť.
POZOR Ak odstredivku nevyrovnáte, môže kvôli nevyváženosti dôjsť k jej poškodeniu. Ak presuniete odstredivku, budete ju musieť znova
vycentrovať. Nepresúvajte odstredivku s rotorom pripevneným na hnací hriadeľ kvôli jeho možnému poškodeniu. Pod nožičky odstredivky
neklaďte nič na vycentrovanie.
Odstredivku, príslušenstvo a vzorky nevystavujte vyššej teplote a silnému slnečnému žiareniu.
POZOR UV žiarenie znižuje stabilitu plastov. Odstredivku, rotory a plastové príslušenstvo nevystavujte priamemu slnečnému svetlu.
Miesto inštalácie musí byť vždy dobre vetrané.
Hlavný vypínač a elektrická zásuvka musia byť vždy ľahko prístupné. Uzemnená elektrická zásuvka musí byť ľahko prístupná a umiestnená
mimo bezpečnostného pásma.
11 / 78
Preprava a montáž
Toto zariadenie nepoužívajte v tesnej blízkosti zdrojov silného elektromagnetického žiarenia (napr. vedome netienené zdroje RF),
pretože môžu rušiť správnu prevádzku. Pred prevádzkovaním tohto zariadenia sa uistite, či je poloha vhodná z hľadiska možného
elektromagnetického žiarenia.
Obrázok 1: Bezpečnostné pásmo
1� 3� Transport
Pred prepravou odstredivky sa uistite, že
napájací kábel je odpojený od elektrickej zásuvky,
rotor je zastavený,
POZOR Poškodenie odstredivky alebo hnacieho hriadeľa spôsobené pohybom nainštalovaného rotora. Pred presunom odstredivky vždy
odstráňte rotor.
dvierka na odstredivke sú zatvorené.
POZOR Otvorené dvierka na odstredivke môžu pritlačiť ruky. Pred prepravou odstredivky vždy zatvorte dvierka.
Pred prepravou rotora sa uistite, že
všetky súčasti, ako napríklad adaptéry a nádoby, sú odstránené, aby nedošlo k ich poškodeniu spôsobeného pádom.
Manipulácia so stolnými odstredivkami
odstredivka sa musí zdvíhať uchopením za bočné strany a nie za prednú alebo zadnú stranu.
Obrázok 2: Zdvíhanie odstredivky za bočné strany
UPOZORNENIE Odstredivku vždy zdvíhajte za bočné strany. Odstredivku nikdy nezdvíhajte za prednú alebo zadnú stranu. Odstredivka je ťažká.
[à  2 35] Chladenú odstredivku musia zdvíhať a prenášať minimálne 4 osoby. Ventilovanú odstredivku musia zdvíhať a prenášať minimálne
2 osoby.
12 / 78
Preprava a montáž
1� 4� Pripojenie do siete
Megafuge 8 Megafuge 8R
Obrázok 3: Elektrická zásuvka a vypínač
Odstredivka musí byť zapojená do zdroja napájania, ktorý spĺňa dané špecifikácie. K odstredivke sú dodané napájacie káble.
UPOZORNENIE Poškodenie spôsobené nesprávnym napájaním zo siete alebo napájacou zástrčkou. Odstredivka musí byť zapojená iba do správne
uzemnených elektrických zásuviek. Odstredivku neprevádzkujte s poškodeným alebo nedostatočne dimenzovaným napájacím káblom.
POZNÁMKA Elektromagnetické žiarenie môže spôsobiť rušenie displeja. Zariadenie to nepoškodí, neobmedzí ani nezmení jeho fungovanie. Aby
sa zabránilo rušeniu elektromagnetickým žiarením, v priamej blízkosti nepoužívajte mobilné zariadenia, ako napríklad mobilné telefóny. Zariadenie
neprevádzkujte spolu s inými zariadeniami s veľkým elektrickým výkonom, ktoré sú zapojené do spoločného obvodu. Neprevádzkujte viac zariadení
zapojených do spoločnej napájacej lišty.
Pri zapájaní odstredivky do napájacieho zdroja postupujte podľa týchto krokov:
1� Vypnite vypínač na pravej strane.
2� Uistite sa, že kábel spĺňa bezpečnostné nariadenia vo vašej krajine.
3� Uistite sa, že napätie a prúd sú rovnaké ako údaje uvedené na štítlku prístroja.
Napájacia šnúra a zásuvka musí byť vždy voľne dostupná.
Keď sa odstredivka nepoužíva, odpojte ju od napájacieho zdroja.
13 / 78
Použitie
2� Použitie
2� 1 Ovládací panel
Na ovládacom paneli odstredivky sa nachádzajú klávesy a displeje (iba vypínač je umiestnený na pravej strane (chladený model) alebo na bočnej
strane (ventilovaný model) zariadenia.
1 5 7
8
2 3 6
91012 1113
4
Č. Položka Popis
1Stav Tu sa zobrazuje stav odstredivky.
2Otáčky/Hodnota RCF Tu sú zobrazené otáčky (ot./min.) alebo hodnota RCF (x g).
3Doba chodu Tu je zobrazená doba chodu.
4 Teplota Tu je zobrazená hodnota teploty.
Poznámka Táto funkcia je k dispozícii len v chladených odstredivkách.
5Proly rozbehu a
brzdenia
Viacnásobným stlačením klávesu prepínajte medzi dostupnými prolmi
6Kláves PULSE Stlačením klávesu PULSE môžete okamžite spustiť cyklus odstreďovania a zrýchliť ho až na maximálne povolené
koncové otáčky (v závislosti od použitého rotora). Uvoľnením tohto klávesu sa spustí proces zastavovania podľa
nastavenej krivky zrýchlenia a brzdenia.
7Kláves OPEN Stlačením klávesu OPEN aktivujte automatické odomknutie dverí (možné len vtedy, keď je zariadenie zapnuté a rotor je
úplne zastavený). [à  2 32]
8Kláves STOP Stlačením klávesu STOP ručne ukončite cyklus odstreďovania.
9Kláves START Stlačením klávesu START spustite cyklus odstreďovania alebo vyjadrite súhlas s aktuálnymi nastaveniami.
10 Kláves SNEHOVÁ
VLOČKA
Stlačením tohto klávesu za zapne predhrievanie komory odstredivky.
Poznámka Táto funkcia je k dispozícii len v chladených odstredivkách.
11 Klávesy so šípkami Pomocou týchto kláves môžete upravovať zobrazené hodnoty.
12 Prepínací kláves
PREPNÚŤ otáčky/
hodnotu RFC
Ak chcete zmeniť režim zobrazovania, stlačte prepínacie tlačidlo PREPNÚŤ. (Otáčky/Hodnota RCF).
13 Programovacie klávesy Programy ukladajte a načítavajte pomocou programových klávesov. [à  2 21]
Obrázok 4: Prehľad ovládacieho panela
14 / 78
Použitie
2� 2 Zapnutie/vypnutie odstredivky
POZNÁMKA Zobrazené sú iba obrázky displeja chladenej odstredivky. Na displeji ventilovanej odstredivky chýbajú iba údaje o teplote.
2� 2� 1� Zapnutie odstredivky
Odstredivku zapnite stlačením vypínača do polohy „1“.
Zariadenie vykonáva samokontrolu svojho softvéru.
a� Keď sú dvierka odstredivky zatvorené, na displeji sú zobrazené tieto hodnoty:
Pre otáčky a čas sa zobrazujú hodnoty „0“ a „00:00“; zobrazená je aktuálna teplota v komore rotora.
b� Keď sú dvierka odstredivky otvorené, na displeji sú zobrazené tieto hodnoty:
Pre otáčky a čas sa zobrazujú vopred nastavené hodnoty; zobrazená je nastavená teplota v komore rotora.
2� 2� 2� Vypnutie odstredivky
Odstredivku vypnite stlačením vypínača do polohy „0“.
2� 3� Otvoriť/zatvoriť dvierka odstredivky
2� 3� 1� Otvorenie dvierok odstredivky
Na ovládacom paneli stlačte tlačidlo Open
Ak dôjde k poruche, napr. počas výpadku prúdu, dvierka odstredivky sa môžu otvoriť pomocou mechanického núdzového zámku veka. [à  2 32]
Doplňujúce informácie
POZOR Odstredivku otvorte len vtedy, keď sa rotor prestal otáčať. Displej zobrazuje aktuálne otáčky aj počas poruchy.
Keď sa rotor otáča, nikdy si nevkladajte ruky do komory odstredivky.
POZOR Zhoršenie fungovania plynovej pružiny dvierok odstredivky môže spôsobiť zranenia. Dvierka odstredivky nezostanú otvorené pri
nedostatočnom tlaku plynovej pružiny a môžu klesnúť dolu. Dávajte pozor na fungovanie plynovej pružiny dvierok odstredivky.
POZNÁMKA Dvere odstredivky je možné otvoriť len keď je odstredivka zapnutá.
2� 3� 2� Zatvorenie dvierok odstredivky
Dbajte na to, aby sa na plošine odstredivky nenachádzali žiadne predmety.
Pri zatváraní majte ruky a iné predmety v dostatočnej vzdialenosti o spodnej a bočnej strany dvierok odstredivky.
Dvierka odstredivky zatvorte tak, že na ne mierne zatlačíte v strede alebo na obidvoch stranách. Mechanizmus dvierok odstredivky zacvakne a zaistí
sa v mieste. Veká sa nesmú zabuchnúť, pretože nadmerná sila môže vzorky poškodiť alebo ich zničiť.
Doplňujúce informácie
UPOZORNENIE Mechanické núdzové otvorenie dverí nepoužívajte ako bežný postup na otváranie odstredivky. Mechanické núdzové otvorenie dverí
používajte len v prípade zlyhania alebo výpadku prúdu a len po tom, keď ste sa uistili, že sa rotor prestal otáčať. [à  2 32]
POZOR Nesiahajte do priestoru medzi dvierkami odstredivky a plášťom.
POZNÁMKA Dvierka odstredivky musia počuteľne zacvaknúť v mieste.
15 / 78
Použitie
Plynová pružina dvierok odstredivky
Fungovanie plynovej pružiny dvierok odstredivky sa zhoršuje po určitom čase a pri častom používaní. Dávajte pozor na fungovanie plynovej pružiny
dvierok odstredivky.
Ako kontrolovať fungovanie plynovej pružiny dvierok odstredivky:
1� Otvorte dvierka odstredivky a skontrolujte, či zostanú otvorené. Plynová pružina dvierok odstredivky vyrovnáva hmotnosť dvierok odstredivky a
udržiava ich otvorené. Ak dvierka odstredivky nezostanú otvorené, obráťte sa na oddelenie služieb zákazníkom.
2� Skontrolujte, či nie je poškodená plynová pružina dvierok odstredivky. Ak je poškodené teleso plynovej pružiny dvierok odstredivky, obráťte sa
na oddelenie služieb zákazníkom.
2� 4� Postup prevádzkovania rotora
Odstredivku prevádzkujte len s rotormi a príslušenstvom, ktoré sú uvedené v tomto zozname. [à  2 35]
2� 4� 1� Postup inštalácie rotora
1� Veko odstredivky otvorte tak, že na ovládacom paneli stlačíte tlačidlo Open
2� Rotor založte na hnací hriadeľ a pomaly ho zasúvajte dolu.
Rotor automaticky zacvakne na miesto.
3� Správne namontovanie rotora skontrolujte tak, že ho mierne povytiahnete za rukoväť. Ak sa rotor dá vytiahnuť, musí sa znova upevniť na hnací
hriadeľ.
4� Rotor sa musí dať rukou voľne otáčať.
5� Len rotory s výkyvnými valcovými kyvetami: Pred prevádzkovaním rotora musí byť namontovaný plný počet nádob.
6� Inštalácia poklopu rotora:
Na rotor založte kryt rotora. Skontrolujte, či je kryt rotora založený v strede rotora.
»Veká rotora s otočným gombíkom: Rotor zatvorte otočením otočného gombíka rotora doprava. Rotor otvorte otočením otočného
gombíka doľava.
Keď chcete rotor zatvoriť alebo otvoriť, nemusíte zatlačiť na automatický zámok (Auto-Lock).
»Veká rotora vybavené tlačidlom Thermo Scientific ClickSeal™: keď sa na rotor založí veko, pri jeho zaistení bude počuť cvaknutie. Veko
rotora odomknite stlačením tlačidla ClickSeal.
Pred nainštalovaním rotora
Ak je to potrebné, z komory odstráňte prach, cudzie predmety alebo zvyšky vzoriek.
Utrite hriadeľ motora a náboj rotora zo spodnej strany rotora čistou utierkou.
Skontrolujte automatický zámok a tesniace krúžky; nesmú byť znečistené ani poškodené. [à  2 16]
POZOR Rotor nezakladajte, ak je teplotný rozdiel medzi hriadeľom a zámkom rotora >20 °C. V opačnom prípade sa rotor môže zaseknúť.
2� 4� 2� Postup vyberania rotora
1� Veko odstredivky otvorte tak, že na ovládacom paneli stlačíte tlačidlo Open
2� Vyberte vzorky, adaptéry alebo nádoby.
3� Uchopte rukoväť rotora.
4� Zatlačte na tlačidlo automatického zámku a súčasne vytiahnite rotor z hnacieho hriadeľa priamo nahor. Rotor sa pri vyťahovaní nesmie nakláňať.
16 / 78
Použitie
Doplňujúce informácie
UPOZORNENIE Ak sa rotor nedá správne zaistiť v mieste ani po viacerých pokusoch, potom je chybný automatický zámok (Auto-Lock) a takýto
rotor nesmiete používať. Kontrola rotora, či nie je poškodený: Poškodené rotory sa nesmú používať. Oblasť hnacieho hriadeľa udržiavajte v čistote.
POZOR Riziko popálenia na horúcich povrchoch. Pri zakladaní a vyberaní rotora sa môžete náhodou dotknúť povrchu vretena alebo motora. Vreteno
odstredivky a motor môžu byť horúce (>55 °C). Nezabúdajte na toto riziko a rotor po zastavení opatrne vymeňte alebo počkajte, kým motor úplne
nevychladne.
POZOR Rotor nevkladajte do hnacieho hriadeľa nasilu. Ak je rotor veľmi ľahký, bude potrebné opatrne ho nalisovať s malou silou do hnacieho
hriadeľa.
POZOR Pred každým použitím rotor skontrolujte jeho potiahnutím za rukoväť, či je správne zaistený na hnacom hriadeli.
POZOR Neschválené alebo nesprávne skombinované rotory a príslušenstvo môžu spôsobiť závažné poškodenie odstredivky.
Používajte iba schválené rotory, ktoré uvedené v tejto príručke. Odstredivku prevádzkujte len s rotormi a príslušenstvom, ktoré uvedené v
tomto zozname� [à  2 35] Všetky súčasti rotora musia byť pri prenášaní bezpečne upevnené.
Táto odstredivka je vybavená zamykacím mechanizmom Thermo Scientific™ Auto-Lock™, ktorý automaticky zaistí rotor na hnacom hriadeli.
Auto-Lock
Tesniaci krúžok
Obrázok 5: Auto-Lock na hnacom hriadeli
Rotory, utesnenie pred aerosólmi
Pri používaní aerosólovo nepriepustného veka rotor možno vybrať so zatvoreným vekom. Týmto chránite seba a vzorky.
POZNÁMKA Pred prenášaním rotora sa uistite, že vzorky sú bezpečne upevnené.
2� 5� Zakladanie nádob na rotor
2� 5� 1� Vyváženie náplne
Priehradky zakladajte rovnomerne. Vyvážte náplne na opačnej strane.
Pri používaní výkyvných rotorov musíte okrem toho brať do úvahy nasledovné:
Hmotnosť obsahu nádoby (adaptér a skúmavka). Neprekračujte maximálne zaťaženie priehradky ani limit rozdielu v hmotnosti vedľajších
nádob, ak sa na rotore používajú.
Ak používate výkyvné rotory, musia byť namontované všetky nádoby.
V protiľahlých polohách musia byť vložené nádoby rovnakého typu.
Ak si nie ste istí, kontaktujte oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti Thermo Fisher Scientific.
Správne vkladanie nádob
Obrázok 6: Príklady nesprávneho vkladania na rotory s pevným uhlom
17 / 78
Použitie
Obrázok 7: Príklady správneho vkladania na výkyvné rotory
Nesprávne naplnenie
Obrázok 8: Nesprávne vkladanie vzoriek do rotorov s nemenným uhlom
Obrázok 9: Príklady nesprávneho vkladania na výkyvné rotory
Pred nakladaním na rotor
Pred nakladaním na rotor
1� Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu rotora a všetkých príslušenstiev, ako napríklad praskliny, škrabance alebo stopy po korózii.
2� Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu odstreďovacej komory, hnacieho hriadeľa a automatického uzamykacieho zariadenia, ako napríklad
praskliny, škrabance alebo stopy po korózii.
3� V tabuľke Kompatibilita chemických látok skontrolujte, či sú rotor a ďalšie príslušenstvo vhodné na zamýšľané použitie. [à  2 70]
4� Uistite sa, že:
»skúmavky alebo fľaštičky sú vhodné pre rotor.
»skúmavky alebo fľaštičky sa nedotýkajú poklopu rotora alebo uzáverov nádob.
»nosič nádob alebo mikrodoštičiek sa voľne otáča tak, že nimi budete rukou opatrne pohybovať.
POZOR Nesprávne vkladanie môže viesť k poškodeniu zariadenia. Nádoby nakladajte na rotor vždy symetricky, aby sa
zabránilo nerovnováhe, hlučnému otáčaniu a možnému poškodeniu. Pred prevádzkovaním výkyvného rotora
musí byť inštalovaný plný počet nádob.
POZOR Pri používaní aerosólového tesniaceho poklopu rotora alebo uzáverov nádob skontrolujte, či sa skúmavky
nedotýkajú poklopu rotora alebo uzáveru nádoby a či nemôžu oslabiť účinnosť tesnenia.
18 / 78
Použitie
POZOR Na protiľahlých stranách vždy používajte rovnaké typy nádob. Ak je trieda hmotnosti vyznačená na nádobách,
protiľahlé nádoby musia mať rovnakú triedu hmotnosti.
POZOR Skúmavky sa môžu počas odstreďovania otvoriť a rozbiť, pretože nezapadajú správne do otvorov.
Môže dôjsť ku kontaminácii.
Uistite sa, že dĺžka a šírka skúmaviek zapadá do adaptéra a otvorov. Do adapréra a otvorov nevkladajte veľmi
krátke a hrubé skúmavky.
Maximálne zaťaženie
Každý rotor je určený na prevádzku s maximálnou náplňou pri maximálnych otáčkach. Bezpečnostný systém odstredivky vyžaduje aby nebol rotor
preplnený.
Rotory navrhnuté pre odstreďovanie vzoriek s hustotou do 1,2 g/ml. Ak je prekročená povolená maximálna náplň, musia sa vykonať
nasledovné kroky:
Znížte objem náplne.
Znížte rýchlosť.
Maximálne prípustné otáčky pre dané zaťaženie vypočítajte podľa tohto vzorca:
nadm = najvyššia povolená rýchlosť
nmax = najvyššia nominálna rýchlosť
wmax = najvyšší nominálny objem (zaťaženie)
wapp = použitý objem
Objasnená hodnota RCF
Relatívna odstredivá sila (RCF) je definovaná ako násobok gravitačnej sily (g). Je to číselná hodnota bez jednotky, ktorá sa používa na
porovnanie oddelenia alebo sedimentačnej schopnosti rôznych odstrediviek, keďže je nezávislá od typu zariadenia. Na výpočet je použitý len
polomer a rýchlosť.
r = odstreďovací polomer
n = rýchlosť otáčania v ot./min.
Maximálna hodnota RCF sa vzťahuje na maximálny polomer skúmavky.
Majte na pamäti, že táto hodnota je závislá od použitých skúmaviek, nádob a adaptérov.
Toto môže byť vo vyššie uvedenom výpočte zohľadnené.
Použitie skúmaviek a spotrebného materiálu.
Skúmavky a fľaštičky sa musia v tejto odstredivke používať:
deklarované na alebo nad zvolenú odstredivú silu (RFC), pri ktorej sa má otáčať,
nikdy sa nepoužívajú pod ich minimálnym a nad ich maximálnym plniacim objemom,
nepoužívané po skončení ich životnosti (veku alebo počtu cyklov),
nepoškodené,
musia správne zapadať do dutín.
V prípade potreby ďalších informácii overte dátový list výrobcu.
19 / 78
Použitie
2� 6� Zadávanie parametrov odstredivky
2� 6� 1� Profily rozbehu a brzdenia
Táto odstredivka je vybavená 2 profilmi: štandardný a mäkký. Nastavenie je zobrazené nad klávesmi profilov Acceleration/Deceleration.
Stláčaním klávesu Acceleration/Deceleration môžete prepínať medzi profilmi a nastavovať tie, ktoré sú k dispozícii.
LED kontrolky signalizujú zvolené nastavenia. Uloží sa naposledy zvolený profil a obnoví sa po reštartovaní odstredivky.
LED kontrolka nastavení Popis
OFF Zrýchlenie a spomalenie s maximálnym výkonom = Štandardné
SOFT ACC Zrýchlenie = Mäkké
SOFT DEC Spomalenie = Mäkké
SOFT ACC a SOFT DEC Zrýchlenie a Spomalenie = Mäkké
Obrázok 10: Profily rozbehu a brzdenia
POZNÁMKA Ak sa vyskytne chyba, profil spomalenia sa môže vypnúť, aby nedošlo k poškodeniu.
2� 6� 2� Výber otáčok/RCF
RPM znamená otáčky za minútu.
RCF znamená relatívna sila odstreďovania a umožňuje lepší prenos protokolov medzi odstredivkami a rotormi rôznej veľkosti.
Dbajte na to, aby boli správne nastavené hodnoty rpm alebo FCF.
1� Stlačením klávesu TOGGLE pod displejom SPEED môžete vyberať hodnoty RPM/RCF.
LED kontrolka bude signalizovať, že je zvolené „RPM“ alebo „RCF“.
Hodnoty RPM/RCF môžete zobrazovať počas chodu stlačením prepínacieho tlačidla.
2� Požadovanú hodnotu zadajte stlačením a podržaním kláves pod displejom SPEED v príslušnom smere, kým sa nezobrazí požadovaná
hodnota. Najskôr sa zmenia hodnoty RPM/RCF v odstupoch po 10. Stlačením a podržaním klávesu zmeňte otáčky v odstupoch po 100 a potom
v odstupoch po 1 000.
Stlačením klávesu START potvrďte alebo počkajte 4 sekundy, kým odstredivky automaticky neuloží zvolené hodnoty. Posunutím času alebo
teploty sa tiež automaticky uloží nastavená hodnota.
POZNÁMKA Rotor minimálne 300 otáčok za minútu. Akékoľvek extrémne nízke nastavené hodnoty RCF sa automaticky zvýšia na minimálne
300 otáčok za minútu.
2� 6� 3� Nastavenie doby chodu
1� Stlačte klávesy so šípkami TIME. Môžete tak zmeniť nastavený čas stláčaním klávesov so šípkami, až kým nebude zobrazený požadovaný čas.
Doba chodu sa najskôr zmení v odstupoch po 10. Podržaním tohto klávesu stlačeného sa zmení doba chodu v odstupoch po jednej minúte,
následne v odstupoch po 10 minútach, za ktorými nasledujú odstupy po jednej hodine a nakoniec v odstupoch po 10 hodinách. Toto bude
pokračovať, až kým sa nedosiahne limit 99 hodín a 59 minút.
Požadovanú dobu chodu zadajte v hodnotách hh:mm alebo mm:ss.
2� Stlačením klávesu START potvrďte alebo počkajte 4 sekundy, kým odstredivky automaticky neuloží zvolené hodnoty. Posunutím nastavených
otáčok/RCF alebo teploty sa tiež automaticky uloží nastavená hodnota.
POZNÁMKA Ak je to možné, zabráňte prekročeniu rozsahov otáčok tesne pri prirodzených rezonanciách systému. Ak je odstredivka v chode a
rezonuje pri otáčkach, môže to viesť k vibráciám a nepriaznivo vplývať na kvalitu oddeľovania.
20 / 78
Použitie
2� 6� 4� Nepretržitá prevádzka
1� Stlačte ľubovoľné klávesy ARROW, až kým nebude zobrazené HOLD.
2� Stlačením klávesu START potvrďte alebo počkajte 4 sekundy, kým odstredivky automaticky neuloží zvolené hodnoty. Odstredivka bude počas
nepretržitej prevádzky v chode bez prerušenia, až kým ju manuálne nezastavíte.
2� 6� 5� Výber hodnoty teploty
Teplotu je možné nastaviť v rozsahu -10 až +40 °C.
Pre nastavenie teploty nasledujte tieto pokyny:
Stlačte klávesy so šípkami TEMPERATURE. Môžete tak zmeniť nastavenú teplotu stláčaním klávesov so šípkami, až kým nebude zobrazená
požadovaná teplota. Teplota sa bude meniť v odstupoch po jednom stupni Celzia.
2� 6� 6� Predhrievanie alebo predchladzovanie odstredivky
Dbajte na to, aby rotor, kyvety a príslušenstvo boli správne na mieste a bezpečne upevnené v komore. Pri nastavovaní hodnoty predhrievania
postupujte podľa týchto krokov:
1� Stlačením klávesu SNEHOVÁ VLOČKA v poradí otvorte ponuku na výber teploty.
Na displeji je zobrazené hlásenie „Pre-Temp“.
2� Požadovanú hodnotu zadajte stláčaním klávesov so šípkami TEMP, až kým nebude zobrazená požadovaná hodnota.
3� Stlačte kláves START
4� Motor odstredivky bude v chode pri špecifických otáčkach stanovených rotorom. Zlepšuje to cirkuláciu vzduchu v komore odstredivky, čoho
výsledkom je lepšia regulácia teploty v celej odstreďovacej komore a rotora. Vzduch v odstreďovacej komore sa ohrieva podľa nastavených
hodnôt alebo sa ochladzuje na vopred nastavenú teplotu.
5� Odstredivka po dosiahnutí nastavenej teploty pípne a bude udržiavať túto teplotu.
Stlačením klávesu STOP ukončite predhrievanie alebo predchladzovanie.
Displej zobrazuje aktuálnu teplotu vo vnútri odstreďovacej komore.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Thermo Fisher Scientific Megafuge 8 Series Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka