Getinge 113265A0 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Inštrukcie na používanie
1132.65A0
Prekladacia doska
IFU 1132.65SK 102013-04-06
Autorské práva
Všetky práva vyhradené.
Akékoľvek rozmnožovanie, adaptácia alebo preklad bez predchádzajúceho písomného súhlasu sú s výnim-
kou uplatnenia autorských zákonov zakázané.
© Copyright MAQUETGmbH
Technické zmeny vyhradené!
V súvislosti s neustálym vývojom výrobku sa môžu zobrazenia a technické údaje použité/uvedené v tomto
návode na použitie nepatrne odlišovať od aktuálneho stavu.
V10 01 06-04-2013
1132.65XY
IFU 1132.65 SK 10
Obsah
1132.65XY
IFU 1132.65 SK 10 3 / 26
Obsah
1 Úvod .......................................................................................................................... 5
1.1 Zaobchádzanie s týmto návodom na použitie ...................................................................................... 5
1.1.1 Skratky................................................................................................................................... 5
1.1.2 Symboly a formátovania ........................................................................................................ 5
1.1.3 Definície................................................................................................................................. 6
1.1.3.1 Štruktúra bezpečnostných pokynov .................................................................... 6
1.1.3.2 Zostava upozornení............................................................................................. 6
1.1.3.3 Definícia maximálne zaťaženie hmotnosťou ....................................................... 6
1.2 Obrazové symboly................................................................................................................................ 7
1.3 Likvidácia.............................................................................................................................................. 8
1.3.1 Staré výrobky......................................................................................................................... 8
1.3.2 Obaly...................................................................................................................................... 8
1.3.3 Vypchávky a poťahy .............................................................................................................. 8
1.4 Základné požiadavky............................................................................................................................ 9
1.4.1 Použitie v súlade so stanoveným účelom.............................................................................. 9
1.4.2 Použité normy........................................................................................................................ 9
1.4.3 Stanovený účel použitia......................................................................................................... 9
1.4.4 Spojovacie miesta.................................................................................................................. 9
1.4.5 Varianty.................................................................................................................................. 10
1.4.6 Vlastnosti výrobku.................................................................................................................. 10
1.4.6.1 Podstatné výkonové charakteristiky .................................................................... 10
1.4.6.2 Materiály bez obsahu latexu................................................................................ 10
1.4.7 Udalosť podliehajúca oznámeniu........................................................................................... 10
2 Bezpečnostné pokyny ............................................................................................. 11
2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny........................................................................................................ 11
2.2 Bezpečnostné pokyny pre výrobok....................................................................................................... 12
2.3 Bezpečnostné pokyny k príslušenstvu ................................................................................................. 13
3 Obsluha a použitie ................................................................................................... 14
3.1 Všeobecné údaje.................................................................................................................................. 14
3.2 Upevnenie / odobratie prekladacej dosky............................................................................................. 14
3.3 Odobratie / upevnenie poťahu prekladacej dosky ................................................................................ 15
4 Čistenie a dezinfekcia.............................................................................................. 17
4.1 Všeobecné informácie .......................................................................................................................... 17
4.2 Žiadna strojová úprava ......................................................................................................................... 19
4.3 Čistiace a dezinfekčné prostriedky ....................................................................................................... 19
4.3.1 Použiteľné čistiace prostriedky .............................................................................................. 19
4.3.2 Použiteľné dezinfekčné prostriedky ....................................................................................... 19
4.3.3 Nepoužívajte výrobky/látky .................................................................................................... 19
4.4 Manuálna úprava.................................................................................................................................. 20
4.4.1 Predbežné čistenie ................................................................................................................ 20
4.4.2 Dezinfekcia ............................................................................................................................ 20
Obsah
4 / 26 1132.65XY
IFU 1132.65 SK 10
4.4.3 Sušenie.................................................................................................................................. 20
4.4.4 Kontrola.................................................................................................................................. 20
5 Údržba....................................................................................................................... 21
5.1 Vizuálna kontrola a kontrola funkčnosti ................................................................................................ 21
5.2 Údržba .................................................................................................................................................. 21
5.3 Oprava.................................................................................................................................................. 22
5.4 Typový štítok ........................................................................................................................................ 22
5.5 Náhradné diely ..................................................................................................................................... 22
6 Technické údaje ....................................................................................................... 23
6.1 Podmienky prostredia........................................................................................................................... 23
6.2 Rozmery ............................................................................................................................................... 23
6.3 Hmotnosť.............................................................................................................................................. 23
Index.......................................................................................................................... 24
Úvod
Zaobchádzanie s týmto návodom na použitie 1
1132.65XY
IFU 1132.65 SK 10 5 / 26
1 Úvod
1.1 Zaobchádzanie s týmto návodom na použitie
Tento návod na použitie vás oboznámi s vlastnosťami výrobku. Tento návod na použitie je roz-
delený na jednotlivé kapitoly.
Rešpektujte, prosím, nasledujúce pokyny:
Pred prvým použitím výrobku si starostlivo prečítajte tento celý návod na použitie.
Postupujte vždy v súlade s pokynmi, ktoré sú uvedené v návode na použitie.
Tento návod na použitie uchovávajte vždy v blízkosti výrobku.
1.1.1 Skratky
EN Európska norma
IEC International Electrotechnical Commission
ISO Medzinárodná organizácia pre normalizáciu
SFC Soft Foam Core (špeciálne penové jadro)
SN Sériové číslo
1.1.2 Symboly a formátovania
Symbol Význam
1.
2.
Pokyn na vykonanie / číslovaný zoznam
Výsledok určitej konania
Zoznam / položka zoznamu / predpoklad
Odkaz na iné stránky v tomto dokumente
[...] Tlačidlo / modul / režim
tučné Ponuka / ikona
[kurzívou] Povinné pole
1122.33XX Objednávacie číslo s rôznymi variantmi (XX)
Tab.1: Symboly a formátovania
1Úvod
Zaobchádzanie s týmto návodom na použitie
6 / 26 1132.65XY
IFU 1132.65 SK 10
1.1.3 Definície
1.1.3.1 Štruktúra bezpečnostných pokynov
Piktogram Signálne slovo Text
NEBEZPEČEN-
STVO!
Označuje nebezpečenstvo, ktoré bezprostredne hrozí
osobám a môže mať za následok smrť alebo najťažšie
zranenia.
VAROVANIE! Označuje možné nebezpečenstvo, ktoré hrozí osobám
alebo vecným hodnotám a môže mať za následok ujmy
na zdraví alebo závažné vecné škody.
UPOZORNENIE! Označuje možné nebezpečenstvo pre vecné hodnoty,
ktorých následkom môžu byť vecné škody.
Tab.2: Štruktúra bezpečnostných pokynov
1.1.3.2 Zostava upozornení
Piktogram Signálne slovo Text
UPOZORNENIE V texte upozornenia sa opisujú dodatočné pomôcky
alebo ďalšie užitočné informácie bez možnej ujmy na
zdraví alebo vecných škôd.
Tab.3: Zostava upozornení
1.1.3.3 Definícia maximálne zaťaženie hmotnosťou
Maximálne prípustné zaťaženie hmotnosťou sa vypočíta z podielového zaťaženia telesnou hmot-
nosťou pacienta a dodatočného zaťaženia príslušenstvom klznej koľajnice, nasadeným prí-
slušenstvom a / alebo operačným personálom.
Úvod
Obrazové symboly 1
1132.65XY
IFU 1132.65 SK 10 7 / 26
1.2 Obrazové symboly
Obrazové symboly sú pripevnené na výrobkoch, typových štítkoch a obaloch.
Obrazové
symboly
Označenie
Označenie výrobkov, ktoré bolo uvedené do obehu v súlade s príslušnými
európskymi právnymi požiadavkami.
Označenie výrobkov, ktoré bolo uvedené do obehu v súlade s príslušnými
právnymi požiadavkami Spojeného kráľovstva.
Označovanie v súlade s normou ISO15223-1.
Symbol pre „Číslo katalógu/číslo výrobku“.
Označenie v súlade s normou ISO15223-1.
Symbol označujúci „sériové číslo“
Označenie v súlade s normou ISO15223-1.
Symbol na označovanie zdravotníckych výrobkov
Označovanie v súlade s normou ISO15223-1.
Symbol pre „Meno a adresu výrobcu“. S daným symbolom môže byť kombi-
novaný dátum výroby.
Označenie v súlade s normou ISO 15223-1.
Symbol pre „Dodržiavať návod na použitie“.
Označenie v súlade s normou IEC 60601-1.
Symbol pre „Dodržiavať návod na použitie“.
Označenie v súlade s normou ISO 15223-1.
Označenie obalového materiálu.
Symbol pre "chráňte pred vlhkosťou".
Označenie v súlade s normou ISO15223-1.
Symbol pre „Rozbitné“! Zaobchádzajte opatrne“.
Tab.4: Obrazové symboly
1Úvod
Likvidácia
8 / 26 1132.65XY
IFU 1132.65 SK 10
Obrazové
symboly
Označenie
Označenie v súlade s normou ISO 7000.
Symbol označujúci stranu „hore“.
Označenie v súlade s normou ISO15223-1.
Symbol pre „Teplotný rozsah“.
Označenie v súlade s normou ISO15223-1.
Symbol pre „Tlak vzduchu“.
Označenie v súlade s normou ISO15223-1.
Symbol pre „Relatívnu vlhkosť“.
Označenie v súlade s normou ISO15223-1.
Symbol pre „Meno a adresa dovozcu“.
Tab.4: Obrazové symboly
1.3 Likvidácia
1.3.1 Staré výrobky
Firma Getinge berie opotrebované výrobky alebo produkty, ktoré sa už nepoužívajú, späť. Ak
chcete získať bližšie informácie, obráťte sa, prosím, na príslušné zastúpenie firmy Getinge.
Použité výrobky alebo ich časti môžu byť kontaminované. Ak chcete zabrániť možnému nebez-
pečenstvu infekcie, musí byť výrobok pred vrátením/likvidáciou vyčistený a dezinfikovaný.
Pri všetkých opatreniach ohľadom likvidácie je nutné dodržiavať vnútroštátne predpisy a smerni-
ce o likvidácii.
1.3.2 Obaly
Obaly sú vyrobené z materiálov, ktoré zodpovedajú požiadavkám na ochranu životného pro-
stredia. Na požiadanie firma Getinge obalové materiály sama zlikviduje.
1.3.3 Vypchávky a poťahy
Vypchávky a poťahy je možné likvidovať ako domáci odpad.
Úvod
Základné požiadavky 1
1132.65XY
IFU 1132.65 SK 10 9 / 26
1.4 Základné požiadavky
1.4.1 Použitie v súlade so stanoveným účelom
U tohto výrobku ide o medicínsky produkt.
Výrobok sa smie používať len na účely humánnej medicíny.
Pacient sa smie ukladať a umiestňovať do určitej polohy len pod dozorom zdravotníckeho perso-
nálu.
Príslušenstvo
Príslušenstvo alebo kombinácie príslušenstva sa smú používať len, ak sú uvedené v návode na
použitie.
Ostatné príslušenstvo, kombinácie alebo rýchlo opotrebovateľné diely sa smú používať len vtedy,
ak sú výslovne na dané použitie určené a neovplyvňujú negatívne výkonnosť či bezpečnostné
požiadavky.
1.4.2 Použité normy
Výrobok spĺňa základné požiadavky na bezpečnosť a výkon podľa platných miestnych právnych
ustanovení na zdravotnícke pomôcky.
1.4.3 Stanovený účel použitia
Prekladacia doska (1132.65A0) slúži na uloženie a polohovanie dolných končatín pacienta bez-
prostredne pred, počas a po vykonávaní chirurgických zákrokov, ako aj na vyšetrovanie a ošet-
renie.
Výrobok sa smie zaťažiť iba podielovou hmotnosťou pacienta, ktorý váži maximálne 135 kg.
Výrobok smie používať len kvalifikovaný zdravotnícky personál v operačnom prostredí.
Akékoľvek iné použitie sa považuje za použitie, ktoré nie je v súlade so stanoveným účelom.
1.4.4 Spojovacie miesta
Prekladacia doska sa smie upevniť na nasledovné výrobky:
operačný stôl BETACLASSIC (1118.01B0/K0/KM/M0)
Operačný stôl ALPHACLASSIC (1118.03B0/K0)
Operačný stôl ALPHACLASSIC PRO (1118.06B0/F0/F1/K0)
Operačný stôl BETASTAR (1131.12B0/F0)
Operačný stôl ALPHASTAR (1132.11A0/A2/B0/B2) / (1132.12A0/A2/B0/B2) / (1132.13A2/B2)
Operačný stôl ALPHASTAR PRO (1132.21B0/B2/F0/F2) / (1132.22B0/B2/F0/F2)
Operačný stôl ALPHAMAXX (1133.12B1/B3/F1/F3) / (1133.22B4/B5/F4/F5)
Operačný stôl YUNO (1433.01B0/F0), YUNO II (1433.02B0/F0)
Operačný stôl MEERA CL (7000.01B0/F0)
Operačný stôl MEERA ST (7100.01B0/B2/F0/F2)
Operačný stôl MEERA (7200.01B0/B2/F0/F2)
urologická úložná plocha (1150.23D0)
Základná úložná plocha (1160.10A0/B0/G0/F0)
Univerzálna úložná plocha (1160.30A0/B0/G0/F0)
Predlžovací segment (1160.32AC/BC/DC/FC/GC)
Predĺženie sedacieho segmentu (1160.55AC/BC/DC/FC/GC)
Predĺženie sedacieho segmentu (1131.55BC/FC)
1Úvod
Základné požiadavky
10 / 26 1132.65XY
IFU 1132.65 SK 10
1.4.5 Varianty
K dispozícii sú nasledovné vyhotovenia tohto produktu:
• 1132.65A0
odoberateľný poťah
1.4.6 Vlastnosti výrobku
1.4.6.1 Podstatné výkonové charakteristiky
Výrobok má v súlade s predpismi IEC 60601-1 a ich kolaterálnymi štandardami nasledujúce zá-
kladné výkonové charakteristiky:
Disponibilita funkcií prestavenia
Kvalitu a komfort uloženia zabezpečte pomocou vypchávok
Kvalitu a komfort uloženia zabezpečte pomocou dostatočnej úložnej plochy a vhodnej
geometrie uloženia
Uloženie pacienta (alebo častí tela pacienta) bez nežiadúceho pohybu v prípade prvej chyby.
1.4.6.2 Materiály bez obsahu latexu
Všetky použité materiály (napr. materiály pre vypchávky a popruhy) sú bez obsahu latexu.
1.4.7 Udalosť podliehajúca oznámeniu
Akýkoľvek vážny incident týkajúci sa daného produktu musí byť nahlásený spoločnosti MAQUET
GmbH a v prípade potreby miestnemu úradu.
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny 2
1132.65XY
IFU 1132.65 SK 10 11 / 26
2 Bezpečnostné pokyny
2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Nebezpečenstvo ohrozenia života nesprávnym zaobchádzaním.
Dodržiavajte bezpodmienečne návod(-y) na použitie vášho operačného stola.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Ohrozenie v dôsledku nepovolených zmien.
Výrobok sa nesmie meniť.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Ohrozenie vitálnych funkcií v dôsledku nesprávneho uloženia.
Pacienta správne uložte a stále sledujte.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Nesprávne upevnený výrobok/príslušenstvo sa môže uvoľniť a viesť k pora-
neniam.
Zabezpečte, aby boli výrobok/príslušenstvo upevnené správne, zaisťovacie prvky
(montážne skrutky, blokovania, páky atď.) zatvorené a pevne utiahnuté a pohyblivé
diely správne zafixované.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Chybné uloženie pacienta môže viesť k poškodeniu zdravia (napr. dekubi-
tus).
Pacienta uložte správne a stále ho sledujte.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Chybné alebo defektné výroby môžu viesť k poraneniam.
Pred použitím skontrolujte riadny stav a úplnú funkčnosť výrobku.
Chybné alebo defektné výrobky už nepoužívajte a informujte firmu Getinge.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia!
Pri nastavovaní/presúvaní operačného stola/úložnej plochy, ako aj pri
polohovaní hrozí nebezpečenstvo pomliaždenia a privretia personálu, pacien-
ta a príslušenstva, predovšetkým v oblasti kĺbov hlavového, chrbtového a
nožného segmentu.
Neustále dbajte na to, aby nedošlo k pomliaždeniu, priškripnutiu či inému porane-
niu a aby príslušenstvo nekolidovalo s okolím.
2Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny pre výrobok
12 / 26 1132.65XY
IFU 1132.65 SK 10
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Pri prestavovaní/pohybe (jazde) operačného stola, úložnej plochy alebo prí-
slušenstva môže medzi pacientom, jednotlivými výrobkami alebo nadol
smerujúcimi dielmi dôjsť ku kolíziám.
Pri procesoch prestavovania operačný stôl a príslušenstvo sústavne pozorujte a
zabráňte kolíziám. Dávajte pozor, aby sa hadice, káble a plachty nezasekli.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Ak pacient nie je zaistený - najmä pri prestavovaní / presúvaní, môže sa pa-
cient a / alebo jeho končatiny nekontrolovane vyšmyknúť.
Pacienta vždy zaistite pomocou vhodných prípravkov (napr. popruhov) a neustále
ho pozorujte.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Ak sa otvoria zaisťovacie prvky (excentrická páka, montážné skrutky,
blokovania, atď.), výrobok/príslušenstvo je pohyblivé.
Pred otvorením zaisťovacích prvkov bezpečne pridržte jednotlivé diely. Po každom
prestavení sa ubezpečte, že sú všetky zaisťovacie prvky zatvorené.
2.2 Bezpečnostné pokyny pre výrobok
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia zlomením materiálu!
Výrobok sa smie maximálne zaťažiť podielovou hmotnosťou pacienta, ktorý váži
135 kg.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Uvoľnené alebo voľné upevňovacie prvky môžu viesť k poraneniam.
Pri upevnení a po každom prestavení pevne utiahnite všetky zaisťovacie prvky
(montážne skrutky, blokovania, páčky atď.) na výrobku.
Skontrolujte pevné osadenie zaisťovacích prvkov.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo prevrátenia operačného stola!
Výrobok ovplyvňuje polohu ťažiska mobilných operačných stolov, ako aj
mobilných/pojazdných základní pri systémoch operačných stolov.
Pri ukladaní pacienta dodržiavajte návod na použitie používaného operačného
stola.
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny k príslušenstvu 2
1132.65XY
IFU 1132.65 SK 10 13 / 26
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Pri montovaní a nastavovaní polohy výrobku existuje nebezpečenstvo po-
mliaždenia a priškripnutia pre personál, pacienta i príslušenstvo.
Neustále dbajte na to, aby nedošlo k pomliaždeniu, priškripnutiu či inému porane-
niu a aby príslušenstvo nekolidovalo s okolím.
VAROVANIE!
Poškodenie zdravia!
Z hygienických dôvodov sa musí produkt prekryť plachtami.
2.3 Bezpečnostné pokyny k príslušenstvu
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Ohrozenie pacienta pri nesprávnej obsluhe.
Pri všetkých dieloch príslušenstva dodržiavajte príslušný návod na použitie.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Príslušenstvo, ktoré nie je schválené spoločnosťou Maquet, ako aj príslušen-
stvo od iných výrobcov môže viesť k poraneniam.
Používajte iba príslušenstvo od spoločnosti Maquet, ktoré bolo schválené na po-
užitie s výrobkom.
Príslušenstvo od iných výrobcov používajte len na základe súhlasu spoločnosti
Maquet.
3Obsluha a použitie
Všeobecné údaje
14 / 26 1132.65XY
IFU 1132.65 SK 10
3 Obsluha a použitie
3.1 Všeobecné údaje
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku preťaženia!
Hmotnostné zaťaženie výrobku závisí od kombinácie s konkrétnym použitým
príslušenstvom.
Výrobok s najnižším povoleným hmotnostným zaťažením určuje maximálne hmot-
nostné zaťaženie pri kombinácii s iným príslušenstvom.
Hmotnostné zaťaženie je uvedené v návode na použitie daného používaného prí-
slušenstva.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Uvoľnené alebo voľné upevňovacie prvky môžu viesť k poraneniam.
Pri upevnení a po každom prestavení pevne utiahnite všetky zaisťovacie prvky
(montážne skrutky, blokovania, páčky atď.) na výrobku.
Skontrolujte pevné osadenie zaisťovacích prvkov.
UPOZORNENIE
Pri upevňovaní a odoberaní výrobok vždy pridržiavajte jednou rukou na konci zo
strany chodidiel.
3.2 Upevnenie / odobratie prekladacej dosky
12
2
1
Obr.1: Pripevnenie prekladacej dosky
Pripevnenie prekladacej dosky
1. Čap 1 prekladacej dosky zasuňte až na
doraz do spojovacieho miesta 2 úložnej
plochy.
ØPrekladacia doska sa automaticky zais-
tí.
2. Skontrolujte bezpečné osadenie.
Obsluha a použitie
Odobratie / upevnenie poťahu prekladacej dosky 3
1132.65XY
IFU 1132.65 SK 10 15 / 26
1
Obr.2: Odobratie prekladacej dosky
Odobratie prekladacej dosky
Predpoklad:
Na odobratie sa musí prekladacia doska uvol-
niť.
1. Prekladaciu dosku pevne podržte a na
oboch stranách stlačte uvoľňovacie tlačid-
lo 1.
ØPrekladacia doska sa vytlačí cca 1cm
ze spojovacieho miesta.
2. Vytiahnite prekladaciu dosku zo spojova-
cieho miesta úložnej dosky.
3.3 Odobratie / upevnenie poťahu prekladacej dosky
UPOZORNENIE
Poťah prekladacej dosky sa vymení pri nasunutej prekladacej dosky.
1
2
Obr.3: Odobratie poťahu prekladacej dosky
Odobratie poťahu prekladacej dosky
1. Otvorte suchý zips 1.
2. Odoberte poťah prekladacej dosky 2.
3Obsluha a použitie
Odobratie / upevnenie poťahu prekladacej dosky
16 / 26 1132.65XY
IFU 1132.65 SK 10
4
3
Obr.4: Upevnenie poťahu prekladacej dosky
Upevnenie poťahu prekladacej dosky
1. Upevnite poťah prekladacej dosky 3.
2. Zatvorte pomocou suchého zipsu 4.
3. Skontrolujte bezpečné osadenie uzáveru
na suchý zips.
Čistenie a dezinfekcia
Všeobecné informácie 4
1132.65XY
IFU 1132.65 SK 10 17 / 26
4 Čistenie a dezinfekcia
Výrobok sa musí po každom použití vyčistiť, vydezinfikovať a úpravou pripraviť. Výrobok môžete
dezinfikovať utieraním tkaninou s dezinfekčnými prostriedky.
Produkt sa klasifikuje ako nekritický medicínsky výrobok bez zvýšených požiadaviek na úpravu.
4.1 Všeobecné informácie
NEBEZPEČENSTVO!
Riziko v dôsledku nesprávneho zaobchádzania s čistiacimi a dezinfekčnými
prostriedkami!
Celý čistiaci proces môže vykonávať len kvalifikovaný odborný personál.
Informácie o koncentrácii, teplote, dĺžke kontaktu a schnutia nájdete v poky-
noch výrobcu čistiaceho a dezinfekčného prostriedku.
Dodržiavajte platné národné a medzinárodné predpisy týkajúce sa hygieny v
lekárskej oblasti.
Dodržiavajte predpisy na čistenie a hygienické predpisy nemocnice.
NEBEZPEČENSTVO!
Riziko infekcie!
Zvyšky na výrobku (napr. krv, sekréty atď.) môžu brániť správnej dezinfekcii.
Hrubé nečistoty z výrobku okamžite odstráňte pomocou vhodných nefixačných
prostriedkov.
Čistiace prostriedky zosúlaďte s dezinfekčným prostriedkom (resp. kombinova-
ným prostriedkom), aby sa predišlo striedavým účinkom.
NEBEZPEČENSTVO!
Riziko infekcie!
Výrobok môže byť kontaminovaný.
Pri čistení a dezinfekcii noste vždy rukavice.
V prípade potreby vykonajte ďalšie ochranné opatrenia.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo explózie!
Prostriedky obsahujúce alkohol vytvárajú zápalné zmesi, ktoré môžu pri po-
užití vysokofrekvenčných prístrojov spôsobiť výbuch. Pred použitím musia
byť čistiace a dezinfekčné prostriedky uschnuté.
Pri použití vysokej frekvencie sa uistite, že na výrobku nie sú žiadne zvyšky
alkoholu.
4Čistenie a dezinfekcia
Všeobecné informácie
18 / 26 1132.65XY
IFU 1132.65 SK 10
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Použitie nevhodných čistiacich a dezinfekčných prostriedkov môže viesť k
strate antistatických vlastností, ako aj k elektrickej vodivosti produktu, ktoré
sú potrebné pre normálne požadované zabránenie elektrostatických nábojov.
Používajte iba čistiace a dezinfekčné prostriedky špecifikovaných skupín účinných
látok.
UPOZORNENIE!
Vecné škody v dôsledku neodborného čistenia a dezinfekcie!
Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa koncentrácie čistiacich a dezinfekč-
ných prostriedkov
Po každom čistení a dezinfekcii sa musia vykonať vizuálne kontroly a kontroly
funkčnosti.
Čistenie a dezinfekcia
Žiadna strojová úprava 4
1132.65XY
IFU 1132.65 SK 10 19 / 26
4.2 Žiadna strojová úprava
UPOZORNENIE!
Vecné škody!
Nepoužívať žiadne strojové postupy čistenia a dezinfekcie.
4.3 Čistiace a dezinfekčné prostriedky
4.3.1 Použiteľné čistiace prostriedky
Čistiace prostriedky musia byť upravené tak, aby boli kompatibilné s použitými dezinfekčnými
prostriedkami. Vyhnite sa použitiu fixačných účinných látok v procese čistenia, napr. alkoholom
alebo aldehydom.
Používajte čistiace prostriedky s nasledujúcimi vlastnosťami:
Mierne alkalické
Povrchovo aktívne látky a fosfáty ako čistiaca aktívna zložka
4.3.2 Použiteľné dezinfekčné prostriedky
Na manuálnu dezinfekciu sa používajú výlučne plošné dezinfekčné prostriedky na báze nasledu-
júcich kombinácií účinných látok:
Skupina účinných látok Účinné látky
aldehydy 2-etyl-1-hexanal, formaldehyd, glutardialdehyd, glyoxal, o-ftaldial-
dehyd, sukcináldehyd
guanidínové deriváty alkylbiguanid, chlórhexidíndiglukonát, kokos-propylén-diamíngu-
anidínium-diacetát, oligomerný biguanid, polyhexametylén-bigu-
anidhydrochlorid (oligodiimino-imidokarbonyl-iminohexametylén,
polyhexanid)
Kvartérne amóniové zlú-
čeniny
alkyl-didecyl-polyoxetyl-propionát amónny, alkyl-dimetyl-alkylben-
zyl-chlorid amónny, alkyl-dimetyl-etyl-chlorid amónny, alkyl-dime-
tyl-etylbenzyl-chlorid amónny, benzalkóniumpropionát, benzalkó-
niumchlorid (alkyl-dimetyl-benzyl-chlorid amónny, kokos-dimetyl-
benzyl-chlorid amónny, lauryl-dimetyl-benzyl-chlorid amónny, my-
ristyldimetyl-benzyl-chlorid amónny), benzetóniumchlorid, benzyl-
di-hydroxyetyl-kokosalkyl-chlorid amónny, dialkyl-dimetyl-chlorid
amónny (didekyl-dimetyl-chlorid amónny), didekyl-metyloxyetyl-
propionát amónny, mecetróniumetylsulfát, metylbenzetóniumchlo-
rid, n-oktyl-dimetyl-benzyl-chlorid amónny
Tab.5: Účinné látky dezinfekčných prostriedkov
4.3.3 Nepoužívajte výrobky/látky
Na čistenie a dezinfekciu sa nesmú používať nasledovné výrobky/látky:
Látky na báze alkoholu (napr. dezinfekčné prostriedky na ruky a pokožku)
halogenidy (fluoridy, chloridy, bromidy, jodidy)
zlúčeniny odštiepujúce halogény (napr. fluór, chlór, bróm, jód)
výrobky, ktoré poškriabu povrch (napr. prostriedky na drhnutie, drôtené kefy, oceľová vlna,
čistiace špongie obsahujúce železo)
bežné rozpúšťadlá (napr. benzín, riedidlo)
4Čistenie a dezinfekcia
Manuálna úprava
20 / 26 1132.65XY
IFU 1132.65 SK 10
voda s obsahom železa
výrobky s obsahom kyseliny (napr. kyselina soľná)
Roztoky kuchynskej soli
4.4 Manuálna úprava
UPOZORNENIE!
Vecné škody v dôsledku neodborného čistenia!
Čistiace prostriedky nestriekajte priamo do štrbín alebo škár a nepoužívajte vyso-
kotlakové / parné čističe!
UPOZORNENIE!
Vecné škody v dôsledku neodbornej úpravy!
Na úpravu produktu používajte mäkké handričky, ktoré nepúšťajú vlákna.
4.4.1 Predbežné čistenie
Pri silnom znečistení sa odporúča výrobok predbežne vyčistiť pomocou nefixačných prostriedkov.
V prípade potreby by sa mali vykonať tieto opatrenia:
1. Znečistenie odstráňte slabým zásaditým čistiacim prostriedkom a mäkkou handričkou, ktorá
nepúšťa vlákna.
2. Výrobok dodatočne dôkladne vyčistite mäkkou a vodou navlhčenou handričkou, ktorá nepúš-
ťa vlákna.
4.4.2 Dezinfekcia
1. Podľa špecifikácií zvoľte vhodný dezinfekčný prostriedok.
2. Na správnu dezinfekciu použite koncentráciu predpísanú výrobcom dezinfekčného prostried-
ku.
3. Výrobok dôkladne utrite mäkkou a dezinfekčným roztokom navlhčenou handričkou, ktorá ne-
púšťa vlákna.
4. Zabezpečte, aby bol výrobok zbavený nečistôt.
4.4.3 Sušenie
Dezinfekcia utieraním nevyžaduje žiadne sušenie, pretože prebytočný dezinfekčný prostriedok sa
odparí.
1. Dodržiavajte stanovený čas schnutia udaný výrobcom dezinfekčného prostriedku.
4.4.4 Kontrola
1. Vykonajte vizuálnu kontrolu a kontrolu funkčnosti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Getinge 113265A0 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie