Getinge 113390R0 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Inštrukcie na používanie
1133.90R0
Káblový ovládací prístroj
IFU 1133.90SK 072023-07-13
Autorské práva
Všetky práva vyhradené.
Akékoľvek rozmnožovanie, adaptácia alebo preklad bez predchádzajúceho písomného súhlasu sú s výnim-
kou uplatnenia autorských zákonov zakázané.
© Copyright MAQUETGmbH
Technické zmeny vyhradené!
V súvislosti s neustálym vývojom výrobku sa môžu zobrazenia a technické údaje použité/uvedené v tomto
návode na použitie nepatrne odlišovať od aktuálneho stavu.
V07 01 13-07-2023
1133.90R0
IFU 1133.90 SK 07
Obsah
1133.90R0
IFU 1133.90 SK 07 3 / 42
Obsah
1 Úvod .......................................................................................................................... 5
1.1 Zaobchádzanie s týmto návodom na použitie ...................................................................................... 5
1.1.1 Skratky................................................................................................................................... 5
1.1.2 Symboly a formátovania ........................................................................................................ 5
1.1.3 Definície................................................................................................................................. 6
1.1.3.1 Štruktúra bezpečnostných pokynov .................................................................... 6
1.1.3.2 Zostava upozornení............................................................................................. 6
1.1.3.3 Definícia trojrozmerného systému súradníc ........................................................ 7
1.1.3.4 Definícia naklonenia v priečnom smere a natočenie v pozdĺžnom smere........... 7
1.1.3.5 Definícia orientácie pacienta ............................................................................... 8
1.2 Obrazové symboly................................................................................................................................ 9
1.3 Likvidácia.............................................................................................................................................. 11
1.3.1 Staré výrobky......................................................................................................................... 11
1.3.2 Obaly...................................................................................................................................... 11
1.3.3 Staré elektrické prístroje ........................................................................................................ 11
1.4 Základné požiadavky............................................................................................................................ 12
1.4.1 Použitie v súlade so stanoveným účelom.............................................................................. 12
1.4.2 Použité normy........................................................................................................................ 12
1.4.3 Stanovený účel použitia ........................................................................................................ 12
1.4.4 Rozhrania............................................................................................................................... 12
1.4.5 Varianty.................................................................................................................................. 12
1.4.6 Vlastnosti výrobku.................................................................................................................. 13
1.4.6.1 Podstatné výkonové charakteristiky .................................................................... 13
1.4.6.2 Materiály bez obsahu latexu................................................................................ 13
1.4.7 Udalosť podliehajúca oznámeniu........................................................................................... 13
2 Bezpečnostné pokyny ............................................................................................. 14
2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny........................................................................................................ 14
2.2 Bezpečnostné pokyny pre výrobok....................................................................................................... 15
2.3 Bezpečnostné pokyny EMK.................................................................................................................. 16
3 Obsluha a použitie ................................................................................................... 17
3.1 Pokyny na obsluhu ............................................................................................................................... 17
3.2 Pripojenie káblových obslužných prístrojov.......................................................................................... 17
3.3 Akustické signály ovládacieho prístroja................................................................................................ 18
3.4 Usporiadanie tlačidiel a ich funkcie ...................................................................................................... 19
3.4.1 Zapnutie káblového ovládacieho prístroja ............................................................................. 20
3.5 Pripevnenie prístroja na obsluhu na klznú koľajnicu ............................................................................ 20
3.6 Prestavovacie funkcie........................................................................................................................... 20
3.6.1 Nastavenie orientácie pacienta.............................................................................................. 20
3.6.2 Presúvanie/zaaretovanie operačného stola........................................................................... 21
3.6.2.1 Presúvanie/zaaretovanie operačného stola pomocou jazdného pohonu............ 21
3.6.2.2 Presúvanie/zaaretovanie operačných stolov bez jazdného pohonu ................... 22
3.6.3 Vodorovné vyrovnanie úložnej plochy ................................................................................... 23
Obsah
4 / 42 1133.90R0
IFU 1133.90 SK 07
3.6.4 Prestavenie úložnej plochy nahor/nadol ................................................................................ 24
3.6.5 Naklonenie úložnej plochy ..................................................................................................... 24
3.6.6 Úložná plocha:naklonenie v pozdĺžnom smere...................................................................... 25
3.6.7 Chrbtová doska nahor/nadol.................................................................................................. 25
3.6.8 Prestavenie nožného segmentu nahor/nadol ........................................................................ 25
3.6.9 Pozdĺžny posun úložnej plochy.............................................................................................. 26
3.6.10 Jednotlivé prestavenie nožného segmentu............................................................................ 26
3.6.11 Nastavenie polohy FLEX ....................................................................................................... 27
3.6.12 Nastavte polohu BEACH CHAIR ........................................................................................... 27
3.6.13 Aktivácia/deaktivácia uzamknutia operačného stola.............................................................. 28
4 Čistenie a dezinfekcia.............................................................................................. 29
4.1 Všeobecné informácie .......................................................................................................................... 29
4.1.1 Žiadna strojová úprava .......................................................................................................... 30
4.2 Čistiace a dezinfekčné prostriedky ....................................................................................................... 31
4.2.1 Použiteľné čistiace prostriedky .............................................................................................. 31
4.2.2 Použiteľné dezinfekčné prostriedky ....................................................................................... 31
4.2.3 Nepoužívajte výrobky/látky .................................................................................................... 31
4.3 Manuálna úprava.................................................................................................................................. 32
4.3.1 Predbežné čistenie ................................................................................................................ 32
4.3.2 Dezinfekcia ............................................................................................................................ 32
4.3.3 Sušenie.................................................................................................................................. 32
4.3.4 Kontrola.................................................................................................................................. 32
5 Údržba....................................................................................................................... 33
5.1 Vizuálna kontrola a kontrola funkčnosti ................................................................................................ 33
5.2 Údržba .................................................................................................................................................. 33
5.3 Oprava.................................................................................................................................................. 34
5.4 Typový štítok ........................................................................................................................................ 34
6 Technické údaje ....................................................................................................... 35
6.1 Podmienky prostredia........................................................................................................................... 35
6.2 Údaje – elektrika................................................................................................................................... 35
6.3 Rozmery ............................................................................................................................................... 35
6.4 Hmotnosť.............................................................................................................................................. 35
6.5 Elektromagnetická znášanlivosť (EMV)................................................................................................ 36
6.5.1 Elektromagnetické vyžarovanie a odolnosť proti rušeniu ...................................................... 36
6.5.2 Elektromagnetická odolnosť proti rušeniu - skúšobný postup ............................................... 36
Index.......................................................................................................................... 39
Úvod
Zaobchádzanie s týmto návodom na použitie 1
1133.90R0
IFU 1133.90 SK 07 5 / 42
1 Úvod
1.1 Zaobchádzanie s týmto návodom na použitie
Tento návod na použitie vás oboznámi s vlastnosťami výrobku. Tento návod na použitie je roz-
delený na jednotlivé kapitoly.
Rešpektujte, prosím, nasledujúce pokyny:
Pred prvým použitím výrobku si starostlivo prečítajte tento celý návod na použitie.
Postupujte vždy v súlade s pokynmi, ktoré sú uvedené v návode na použitie.
Tento návod na použitie uchovávajte vždy v blízkosti výrobku.
1.1.1 Skratky
EMZ Elektromagnetická znášanlivosť
EN Európska norma
EHS Európske hospodárske spoločenstvo
IEC International Electrotechnical Commission
HD Harmonizačný dokument
F Vysoká frekvencia
INT Prerušované
IPS Internal Power Source (interné napájanie prúdom)
IR Infračervený
ISO Medzinárodná organizácia pre normalizáciu
LED Light-Emitting Diode (svetelná dióda)
OP stôl Operačný stôl
SELV Safety Extra Low Voltage (ochranné nízke napätie)
SN Sériové číslo
1.1.2 Symboly a formátovania
Symbol Význam
1.
2.
Pokyn na vykonanie / číslovaný zoznam
Výsledok určitej konania
Zoznam / položka zoznamu / predpoklad
Odkaz na iné stránky v tomto dokumente
[...] Tlačidlo / modul / režim
tučné Ponuka / ikona
[kurzívou] Povinné pole
1122.33XX Objednávacie číslo s rôznymi variantmi (XX)
Tab.1: Symboly a formátovania
1Úvod
Zaobchádzanie s týmto návodom na použitie
6 / 42 1133.90R0
IFU 1133.90 SK 07
1.1.3 Definície
1.1.3.1 Štruktúra bezpečnostných pokynov
Piktogram Signálne slovo Text
NEBEZPEČEN-
STVO!
Označuje nebezpečenstvo, ktoré bezprostredne hrozí
osobám a môže mať za následok smrť alebo najťažšie
zranenia.
VAROVANIE! Označuje možné nebezpečenstvo, ktoré hrozí osobám
alebo vecným hodnotám a môže mať za následok ujmy
na zdraví alebo závažné vecné škody.
UPOZORNENIE! Označuje možné nebezpečenstvo pre vecné hodnoty,
ktorých následkom môžu byť vecné škody.
Tab.2: Štruktúra bezpečnostných pokynov
1.1.3.2 Zostava upozornení
Piktogram Signálne slovo Vysvetlenie
UPOZORNENIE V texte upozornenia sa opisujú dodatočné pomôcky
alebo ďalšie užitočné informácie bez možnej ujmy na
zdraví alebo vecných škôd.
ŽIVOTNÉ PRO-
STREDIE
Informácie k odbornej likvidácii.
Tab.3: Zostava upozornení
Úvod
Zaobchádzanie s týmto návodom na použitie 1
1133.90R0
IFU 1133.90 SK 07 7 / 42
1.1.3.3 Definícia trojrozmerného systému súradníc
Referencie Smer X Smer Y Smer Z
Výrobok Pozdĺžny smer Priečny smer Výška
Pacient Pozdĺžne Priečne Sagitálne
Neutrálne Horizontálne Horizontálne Vertikálne
Obr.1: Definícia pojmu trojrozmerného systému súradníc
1 Čelná rovina (vodorovná rovina)
2 Sagitálna rovina
3 Priečna rovina
1.1.3.4 Definícia naklonenia v priečnom smere a natočenie v pozdĺžnom smere
Obr.2: Definícia naklonenia v priečnom smere a natočenie v pozdĺžnom smere
1 Reverse Trendelenburg (chodidlovou časťou
nadol)
2 Trendelenburg (hlavovou časťou nadol)
3 Natočenie v pozdĺžnom smere
4 Naklonenie v priečnom smere
1Úvod
Zaobchádzanie s týmto návodom na použitie
8 / 42 1133.90R0
IFU 1133.90 SK 07
1.1.3.5 Definícia orientácie pacienta
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Chybne nastavená orientácia pacienta môže spôsobiť prestavenie operačné-
ho stola v neželanom smere.
Pred každým prestavením preskúšajte správnu orientáciu pacienta.
Orientácia pacienta sa zobrazí pomocou LED diódy NORMAL alebo REVERSE na
ovládacom prístroji.
Orientácia pacienta je závislá od uloženia pacienta na úložnej ploche vo vzťahu k nohe operač-
ného stola.
Orientácia pacienta NORMAL
1
Obr.3: Orientácia pacienta NORMAL
Trup leží nad dlhšou časťou nohy operačného
stola 1.
Orientácia pacienta REVERSE
1
Obr.4: Orientácia pacienta REVERSE
Nohy ležia nad dlhšou časťou nohy operačné-
ho stola 1.
Úvod
Obrazové symboly 1
1133.90R0
IFU 1133.90 SK 07 9 / 42
1.2 Obrazové symboly
Obrazové symboly sú pripevnené na výrobkoch, typových štítkoch a obaloch.
Obrazové
symboly
Označenie
Označenie výrobkov, ktoré bolo uvedené do obehu v súlade s príslušnými
európskymi právnymi požiadavkami.
Označenie výrobkov, ktoré bolo uvedené do obehu v súlade s príslušnými
právnymi požiadavkami Spojeného kráľovstva.
Označenie prístrojov triedy AP podľa normy IEC60601-1.
Ochrana proti výbuchu zabránením zápalných zdrojov pri používaní horľavých
zmesí anestetických prostriedkov, ktoré sa zmiešajú so vzduchom, kyslíkom
alebo rajským plynom.
Označovanie v súlade s normou ISO15223-1.
Symbol pre „Číslo katalógu/číslo výrobku“.
Označenie v súlade s normou ISO15223-1.
Symbol označujúci „sériové číslo“
Označenie v súlade s normou ISO15223-1.
Symbol na označovanie zdravotníckych výrobkov
Označovanie v súlade s normou ISO15223-1.
Symbol pre „Meno a adresu výrobcu“. S daným symbolom môže byť kombi-
novaný dátum výroby.
Označenie v súlade s normou ISO 15223-1.
Symbol pre „Dodržiavať sprievodné dokumenty“.
Označenie v súlade s normou IEC 60601-1.
Symbol pre „Dodržiavať návod na použitie“.
Označenie v súlade s normou ISO 15223-1.
Symbol pre „Dodržiavať návod na použitie“.
Tab.4: Obrazové symboly
1Úvod
Obrazové symboly
10 / 42 1133.90R0
IFU 1133.90 SK 07
Obrazové
symboly
Označenie
Označenie v súlade s normou IEC60529.
Symbol označujúci stranu „Chránené pred striekajúcou vodou“.
Označenie v súlade s normou ISO 15223-1.
Označenie obalového materiálu.
Symbol pre "chráňte pred vlhkosťou".
Označenie v súlade s normou ISO15223-1.
Symbol pre „Rozbitné“! Zaobchádzajte opatrne“.
Označenie v súlade s normou ISO 7000.
Symbol označujúci stranu „hore“.
Označenie v súlade s normou ISO15223-1.
Symbol pre „Teplotný rozsah“.
Označenie v súlade s normou ISO15223-1.
Symbol pre „Relatívnu vlhkosť“.
Označenie v súlade s normou ISO15223-1.
Symbol pre „Tlak vzduchu“.
Označenie v súlade so smernicou 2012/19/EÚ (Smernica o odpade z elektric-
kých a elektronických zariadení).
Symbol pre „Likvidácia výrobku sa nevykonáva prostredníctvom komunálnych
zberní pre staré elektrické prístroje“.
Označenie v súlade s normou ISO15223-1.
Symbol pre „Meno a adresa dovozcu“.
Tab.4: Obrazové symboly
Úvod
Likvidácia 1
1133.90R0
IFU 1133.90 SK 07 11 / 42
1.3 Likvidácia
1.3.1 Staré výrobky
Firma Getinge berie opotrebované výrobky alebo produkty, ktoré sa už nepoužívajú, späť. Ak
chcete získať bližšie informácie, obráťte sa, prosím, na príslušné zastúpenie firmy Getinge.
Použité výrobky alebo ich časti môžu byť kontaminované. Ak chcete zabrániť možnému nebez-
pečenstvu infekcie, musí byť výrobok pred vrátením/likvidáciou vyčistený a dezinfikovaný.
Pri všetkých opatreniach ohľadom likvidácie je nutné dodržiavať vnútroštátne predpisy a smerni-
ce o likvidácii.
1.3.2 Obaly
Obaly sú vyrobené z materiálov, ktoré zodpovedajú požiadavkám na ochranu životného pro-
stredia. Na požiadanie firma Getinge obalové materiály sama zlikviduje.
1.3.3 Staré elektrické prístroje
V Európskom hospodárskom priestore
Tento produkt spadá do oblasti platnosti 2012/19/EÚ (Smernica o odpade z elektrických a
elektronických zariadení). Tento výrobok nie je registrovaný pre používanie v súkromných
domácnostiach. Likvidácia prostredníctvom komunálnych zberní pre elektrické prístroje nie je
prípustná. Ak chcete získať bližšie informácie ohľadom právne bezpečnej likvidácie odpadu, ob-
ráťte sa, prosím, na príslušné zastúpenie firmy Getinge.
Mimo Európskeho hospodárskeho priestoru
Pri likvidácii tohto výrobku sa musia dodržiavať príslušné národné predpisy pre likvidáciu starých
prístrojov a manipuláciu s nimi.
1Úvod
Základné požiadavky
12 / 42 1133.90R0
IFU 1133.90 SK 07
1.4 Základné požiadavky
1.4.1 Použitie v súlade so stanoveným účelom
U tohto výrobku ide o medicínsky produkt.
Výrobok smie obsluhovať len osoby, ktoré boli zaškolené o správnej manipulácii s výrobkom au-
torizovanou osobou.
Výrobok sa smie používať len na účely humánnej medicíny.
Pacient sa smie ukladať a umiestňovať do určitej polohy len pod dozorom zdravotníckeho perso-
nálu.
Zdravotnícke priestory, v ktorých sa budú vykonávať operácie na tomto výrobku, musia spĺňať
predpisy HD 60364-7-710 alebo príslušné národné predpisy.
Vlastnosti EMC tohto produktu umožňujú jeho použitie v priemyselnom sektore a v nemocniciach
(CISPR 11, trieda A). Ak sa používa v obytnom prostredí (zvyčajne vyžaduje CISPR 11, obyčajne
trieda B), tento produkt nemusí poskytovať primeranú ochranu pre rádiokomunikáciu. V prípade
potreby musí používateľ vykonať nápravné opatrenia, ako je premiestnenie alebo nové nastave-
nie výrobku.
Použité testované hladiny zodpovedajú úrovniam pre profesionálne zdravotnícke zariadenia.
Prevádzka
Používateľ sa musí pred použitím presvedčiť o funkčnosti a náležitom stave výrobku.
Príslušenstvo
Príslušenstvo alebo kombinácie príslušenstva sa smú používať len, ak sú uvedené v návode na
použitie.
Ostatné príslušenstvo, kombinácie alebo rýchlo opotrebovateľné diely sa smú používať len vtedy,
ak sú výslovne na dané použitie určené a neovplyvňujú negatívne výkonnosť či bezpečnostné
požiadavky.
1.4.2 Použité normy
Výrobok spĺňa základné požiadavky na bezpečnosť a výkon podľa platných miestnych právnych
ustanovení na zdravotnícke pomôcky.
1.4.3 Stanovený účel použitia
Káblový prístroj na obsluhu (1133.90R0) je voliteľná možnosť obsluhy pomocou prístroja napo-
jeného na káble, ktorý sa používa na nastavenie a motorické prestavovanie operačného stola.
Usporiadaním obslužnej fólie sa dajú odvodiť jednotlivé funkcie pri chirurgickom zásahu.
Výrobok smie používať len kvalifikovaný zdravotnícky personál v operačnom prostredí.
Akékoľvek iné použitie sa považuje za použitie, ktoré nie je v súlade so stanoveným účelom.
1.4.4 Rozhrania
Káblový ovládací prístroj sa smie používať v spojení s nasledovnými operačnými stolmi:
Operačný stôl ALPHAMAXX (1133.12B1/B3/F1/F3 / 1133.22B1/B3/B4/B5/F1/F3/F4/F5)
1.4.5 Varianty
K dispozícii sú nasledovné vyhotovenia tohto produktu:
1133.90R0
s nastaviteľnou orientáciou pacienta
Úvod
Základné požiadavky 1
1133.90R0
IFU 1133.90 SK 07 13 / 42
1.4.6 Vlastnosti výrobku
1.4.6.1 Podstatné výkonové charakteristiky
Výrobok má v súlade s predpismi IEC 60601-1 a ich kolaterálnymi štandardami nasledujúce zá-
kladné výkonové charakteristiky:
Výrobok nemá výrazné výkonové charakteristiky
Poznámka: Funkcie výrobku môžu byť ovplyvnené elektromagnetickým rušením z iných elektric-
kých zariadení alebo elektrostatickými výbojmi (ESD) takým spôsobom, že sa tieto nevykonávajú
vôbec alebo iba v intervaloch.
K tomu môže dôjsť najmä počas používania vysokofrekvenčných chirurgických prístrojov v blíz-
kosti produktu.
1.4.6.2 Materiály bez obsahu latexu
Všetky použité materiály (napr. materiály pre vypchávky a popruhy) sú bez obsahu latexu.
1.4.7 Udalosť podliehajúca oznámeniu
Akýkoľvek vážny incident týkajúci sa daného produktu musí byť nahlásený spoločnosti MAQUET
GmbH a v prípade potreby miestnemu úradu.
2Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny
14 / 42 1133.90R0
IFU 1133.90 SK 07
2 Bezpečnostné pokyny
2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Ohrozenie v dôsledku nepovolených zmien.
Výrobok sa nesmie meniť.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Nebezpečenstvo ohrozenia života nesprávnym zaobchádzaním.
Dodržiavajte bezpodmienečne návod(-y) na použitie vášho operačného stola.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Ohrozenie vitálnych funkcií v dôsledku nesprávneho uloženia.
Pacienta správne uložte a stále sledujte.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Ohrozenie pacienta pri nesprávnej obsluhe.
Pri všetkých dieloch príslušenstva dodržiavajte príslušný návod na použitie.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Chybné uloženie pacienta môže viesť k poškodeniu zdravia (napr. dekubi-
tus).
Pacienta uložte správne a stále ho sledujte.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia!
Pri nastavovaní/presúvaní operačného stola/úložnej plochy, ako aj pri
polohovaní hrozí nebezpečenstvo pomliaždenia a privretia personálu, pacien-
ta a príslušenstva, predovšetkým v oblasti kĺbov hlavového, chrbtového a
nožného segmentu.
Neustále dbajte na to, aby nedošlo k pomliaždeniu, priškripnutiu či inému porane-
niu a aby príslušenstvo nekolidovalo s okolím.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Pri prestavovaní/pohybe (jazde) operačného stola, úložnej plochy alebo prí-
slušenstva môže medzi pacientom, jednotlivými výrobkami alebo nadol
smerujúcimi dielmi dôjsť ku kolíziám.
Pri procesoch prestavovania operačný stôl a príslušenstvo sústavne pozorujte a
zabráňte kolíziám. Dávajte pozor, aby sa hadice, káble a plachty nezasekli.
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny pre výrobok 2
1133.90R0
IFU 1133.90 SK 07 15 / 42
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo popálenia!
Pri použití vysokofrekvenčných prístrojov, defibrilátorov a defibrilátorových
monitorov vzniká nebezpečenstvo popálenia pacienta pri kontakte s kovový-
mi dielmi systému operačného stola, dosiek a dielov príslušenstva, ako aj pri
jeho umiestnení na prevlhnuté podklady alebo vodivé vypchávky.
Zabráňte kontaktu pacienta s kovovými časťami, ako aj položeniu pacienta na pre-
vlhnutý podklad.
Bezpodmienečne dodržiavajte návody na použitie od výrobcu!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Chybné alebo defektné výroby môžu viesť k poraneniam.
Pred použitím skontrolujte riadny stav a úplnú funkčnosť výrobku.
Chybné alebo defektné výrobky už nepoužívajte a informujte firmu Getinge.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Nesprávne upevnený výrobok/príslušenstvo sa môže uvoľniť a viesť k pora-
neniam.
Zabezpečte, aby boli výrobok/príslušenstvo upevnené správne, zaisťovacie prvky
(montážne skrutky, blokovania, páky atď.) zatvorené a pevne utiahnuté a pohyblivé
diely správne zafixované.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Ak pacient nie je zaistený - najmä pri prestavovaní / presúvaní, môže sa pa-
cient a / alebo jeho končatiny nekontrolovane vyšmyknúť.
Pacienta vždy zaistite pomocou vhodných prípravkov (napr. popruhov) a neustále
ho pozorujte.
2.2 Bezpečnostné pokyny pre výrobok
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Magnetické polia veľkosti viac ako 0,5mT môžu ovplyvniť funkciu výrobku.
Výrobok nepoužívajte vo vnútri T-línie 0,5 m.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Pri montovaní a nastavovaní polohy výrobku existuje nebezpečenstvo po-
mliaždenia a priškripnutia pre personál, pacienta i príslušenstvo.
Neustále dbajte na to, aby nedošlo k pomliaždeniu, priškripnutiu či inému porane-
niu a aby príslušenstvo nekolidovalo s okolím.
UPOZORNENIE!
Vecné škody!
Pri procese prestavovania môže dôjsť k poškodeniu kábla.
Zabezpečte, aby nedošlo k stlačeniu, privretiu alebo iným poškodeniam kábla.
2Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny EMK
16 / 42 1133.90R0
IFU 1133.90 SK 07
2.3 Bezpečnostné pokyny EMK
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Elektromagnetické rušivé vyžarovanie elektrických prístrojov, ktoré sa na-
chádzajú v blízkosti produktu či priamo pri ňom alebo na ňom, môže negatív-
ne ovplyvniť funkcie produktu.
Neumiestňujte žiadne elektrické prístroje v blízkosti produktu alebo priamo pri ňom
alebo na ňom. Ak to nie je možné, produkt a elektrické prístroje monitorujte a kon-
trolujte na možné funkčné poruchy.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Elektromagnetické rušivé vyžarovanie pri používaní prenosných vysoko-
frekvenčných komunikačných zariadení (napr. mobilných telefónov a rádi-
ových prístrojov), ktoré sa nachádzajú v blízkosti produktu, môže negatívne
ovplyvniť funkcie produktu.
Zabezpečte, aby odstup vysokofrekvenčných komunikačných zariadení od produk-
tu (vrátane nato pripojených káblových ovládacích prístrojov a káblov) bol minimál-
ne 30 cm.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Ak použijete príslušenstvo, káble alebo náhradné diely, ktoré nie sú špecifi-
kované spoločnosťou GETINGE, môže to viesť k zvýšenému rušivému
elektromagnetickému vyžarovaniu alebo k zníženej odolnosti výrobku proti
elektromagnetickému rušeniu alebo k ovplyvneniu bezpečnosti produktu.
Používajte iba príslušenstvo, káble alebo náhradné diely, ktoré boli špecifikované
spoločnosťou GETINGE pre tento výrobok.
Obsluha a použitie
Pokyny na obsluhu 3
1133.90R0
IFU 1133.90 SK 07 17 / 42
3 Obsluha a použitie
3.1 Pokyny na obsluhu
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Pred každým použitím a po každom presunutí mobilný operačný stôl odstavte na
podlahu a zaistite pomocou vodiacich koliesok.
Jednotky prestavenia zásadne neobsluhujte súčasne pomocou dvoch ovládacích prístrojov.
V prípade neúmyselného súčasného používania viacerých ovládacích prístrojov majú ovláda-
cí panel Override a káblom spojené ovládacie prístroje (káblový ovládací prístroj) prednosť
pred infračervenými ovládacími prístrojmi (infračervený diaľkový ovládač). Pri súčasnom po-
užití rovnocenných ovládacích prístrojov sa môže prestavenie prerušiť alebo zastaviť.
Asi 8sekúnd po stlačení tlačidla sa káblový ovládací prístroj a mobilný operačný stôl auto-
maticky vypnú.
V prípade, že je operačný stôl pojazdný, môže sa nastaviť iba orientácia pacienta a naklone-
nie v priečnom smere.
Po zapnutí káblového ovládacieho prístroja blikajú všetky svetelné diódy (autotest).
Na vykonanie prestavenia stlačte príslušné funkčné tlačidlo na prestavenie a podržte ho
stlačené, až kým sa nedosiahne zvolená poloha.
Aby sa zabránilo neúmyselnému pohybu operačného stola, odporúča sa káblový ovládací
prístroj zapínať krátkym stlačením tlačidiel [LEFT] alebo [RIGHT].
3.2 Pripojenie káblových obslužných prístrojov
UPOZORNENIE!
Vecné škody!
Pri procese prestavovania môže dôjsť k poškodeniu kábla.
Zabezpečte, aby nedošlo k stlačeniu, privretiu alebo iným poškodeniam kábla.
3Obsluha a použitie
Akustické signály ovládacieho prístroja
18 / 42 1133.90R0
IFU 1133.90 SK 07
1
1
3
1
2
Obr.5: Pripojenie káblových ovládacích prí-
strojov
Zdierky ovládacieho prístroja 1 pre káblový
ovládací prístroj a nožný spínač sa nachádza-
jú vľavo a vpravo vedľa panelu obsluhy Overri-
de.
Pripojenie káblového ovládacieho prístroja
1. Otvorte kryt 2 zdierky ovládacieho prí-
stroja.
2. Zástrčku 3 zapojte do zdierky ovláda-
cieho prístroja.
3. Skontrolujte pevné osadenie konektora.
ØKáblový ovládací prístroj je pripravený
na prevádzku.
3.3 Akustické signály ovládacieho prístroja
Akustický signál Opis
Potvrdzovací tón
Potvrdzovací tón zaznie raz pri stlačení
tlačidla.
Opakovaný prerušovaný tón
Opakovaný prerušovaný tón znie, kým je
stlačené tlačidlo a vykonáva sa príslušná
funkcia.
Neprerušovaný tón
Neprerušovaný tón znie, keď sa tlačidlo
stlačí nesprávne.
Tab.5: Akustické signály
Obsluha a použitie
Usporiadanie tlačidiel a ich funkcie 3
1133.90R0
IFU 1133.90 SK 07 19 / 42
3.4 Usporiadanie tlačidiel a ich funkcie
1 Ukazovateľ NORMAL
LED svieti na zeleno, nastave-
nie orientácie pacienta NOR-
MAL
2 NOR./REV.
Prepnutie medzi orientáciou
pacienta NORMAL a REVER-
SE
3 BACKW.
Posúvať operačný stôl dozadu
4LOCK
Stlačte tlačidlo na dlhšie ako 1
sekundu: Vychyľovacie kolies-
ka sa zasunú, operačný stôl sa
zaistí.
5 LEFT
Samostatné prestavenie ľavého
nožného segmentu v spojení s
tlačidlami [LEGDN.] alebo
[LEGUP]
6 L. FOOT
Pozdĺžny posun úložnej plochy
smerom k chodidlám
7 BACK DN.
Nastavenie chrbtového seg-
mentu nadol
8 LEG DN.
Nastavenie nožného segmentu
nadol
9 FLEX
Funkcie [Chrbtový segment] a
[Priečny sklon] sa vykonávajú
striedavo, až kým sa dosiahne
poloha FLEX.
10 TREND.
Nastavenie polohy Trendelen-
burg (Priečny sklon hlavovou
časťou nadol)
11 TILT L.
Prestavenie pozdĺžneho sklonu
doľava
12 DOWN
Prestavenie úložnej plochy
nadol
1
2
3
4
5
13
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
13 Ukazovateľ REVERSE
LED svieti na oranžovo, keď je
nastaenie orientácie pacienta
REVERSE
14 LEVEL
Úložná plocha sa horizontálne
vyrovnáva, až kým sa dosiahne
nulová poloha.
15 FORW.
Operačný stôl posunúť dopredu
16LOCK
Stlačte tlačidlo na dlhšie ako 1
sekundu: Vychyľovacie kolies-
ka sa vysunú, operačným
stolom sa dá pohybovať.
17 RIGHT
Samostatné prestavenie pravé-
ho nožného segmentu v
spojení s tlačidlami [LEGDN.]
alebo [LEGUP]
18 L. HEAD
Pozdĺžny posun úložnej plochy
smerom k hlave
19 BACK UP
Prestavenie chrbtového seg-
mentu nahor
20 LEG UP
Prestavenie nožného segmentu
nahor
21 BEACH.
Striedavo sa vykonávajú fun-
kcie [Priečny sklon] a [Chrbtový
segment] a na záver sa nožný
segment posúva nadol.
22 REV.
Prestavenie polohy Reverse
Trendelenburg (Priečny sklon
chodidlovou časťou nadol)
23 TILT R.
Prestavenie pozdĺžneho sklonu
doprava
24 UP
Prestavenie úložnej plochy na-
hor
Tab.6: Obsadenie tlačidiel a funkcií káblového ovládacieho prístroja
3Obsluha a použitie
Pripevnenie prístroja na obsluhu na klznú koľajnicu
20 / 42 1133.90R0
IFU 1133.90 SK 07
3.4.1 Zapnutie káblového ovládacieho prístroja
1. Krátko stlačte tlačidlo [RIGHT] alebo
[LEFT].
ØKáblový ovládací prístroj vykoná samo-
činný test; krátkodobo zablikajú všetky
svetelné diódy.
3.5 Pripevnenie prístroja na obsluhu na klznú koľajnicu
UPOZORNENIE!
Vecná škoda!
Ovládacie prístroje, ktoré sú zavesené na klznej koľajnici, sa pri prestavovaní
úložnej plochy môžu zošmyknúť z klznej koľajnice alebo sa môže priškripnúť
kábel (v prípade káblových obslužných prístrojov).
Pred prestavovaním úložnej plochy vyberte ovládacie prístroje z klznej koľajnice.
1
2
Obr.6: Zavesenie ovládacieho prístroja na klz-
nú koľajnicu
1. Prídržný strmeň 1 zaveste na klznú koľaj-
nicu 2.
3.6 Prestavovacie funkcie
UPOZORNENIE
Ak pacient leží na operačnom stole, pred presunom/prestavením operačného stola
pacienta zaistite.
3.6.1 Nastavenie orientácie pacienta
V závislosti od polohy pacienta sa musí zvoliť orientácia pacienta, aby sa mohli príslušne vy-
konať prestavovacie funkcie fyziológie tela.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Getinge 113390R0 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie