Burmeier DALI Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
2020-09-30 | Verzia 04 | 273948
Návod na používanie
Časť A: Všeobecné informácie
Časť B: Prevádzkovateľ a odborný personál
Časť C: Ošetrovateľský personál a pacienti
Dali
REF: 221234
Informácie pre zákazníkov
Dodatočne k tomuto návodu na
použitie sú Vám k dispozícii
ďalšie informácie o produkte:
Aplikácia „Lock-APP“:
stiahnuteľná do App-Store a
Play-Store
Časť A: Všeobecné informácie
[1] Podvozok - nožný diel [2] Odblokovacie tlačidlá pre bočné
zábrany (4 kusy)
[3] Opierka predkolenia [4] Opierka stehien
[5] Ručný ovládač [6] Závesná trianglova rukoväť
[7] Chrbtová opierka [8] Hrazda
[9] Podvozok - hlavový diel [10] Držiak matraca (4 kusy)
[11] Vodiace koľajnice (4 kusy) [12] Objímky hrazdy (2 kusy)
[13] Transportné kolieska (4 kusy) [14] Riadiaca jednotka (na obrázku
skrytá)
[15] Hnací motory pre chrbtovú opierku
a opierku stehien (na obrázku
skryté)
[16] Stĺpiky bočných zábran
[17] Rám plochy ležadla [18] Nožná pedálová brzda
V hranatých zátvorkách [] uvedené tučne vytlačené číslice príp. písmená v tomto návode sa
týkajú ovládacích prvkov polohovacej postele ktorá je zobrazená na tomto obrázku.
1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.3
4.4
4.5
4.5.1
4.5.2
4.5.3
4.5.4
4.5.5
4.5.6
4.5.7
4.5.8
4.5.9
4.5.10
4.5.11
Obsah
Časť A: Všeobecné informácie
Adresa, informácie o zákazníkoch, odbytová poznámka........................................... 1
Predhovor........................................................................................................................2
Dohovory tohoto návodu...............................................................................................3
Bezpečnostné upozornenia.............................................................................................................3
Ikony upozornení..............................................................................................................................4
Popis výrobku.................................................................................................................5
Používanie v súlade s určením....................................................................................................... 5
Kontraindikácie.................................................................................................................................6
Komponenty postele........................................................................................................................7
Rám plochy ležadla..............................................................................................................7
Bočná zábrana (zaskakovacia)............................................................................................ 7
Elektrický systém nastavenia............................................................................................... 8
Veľkosti plochy ležadla....................................................................................................................8
Technické údaje................................................................................................................................9
Typový štítok........................................................................................................................ 9
Číslo PID............................................................................................................................ 10
Vysvetlenie použitých grafických znakov........................................................................... 10
Použité materiály................................................................................................................11
Rozmery a hmotnosť.......................................................................................................... 11
Rozsah nastavenia.............................................................................................................12
Podmienky okolitého prostredia......................................................................................... 13
Elektrické údaje: Dali standard, low-entry.......................................................................... 14
Elektrické údaje: Dali econ, low-econ, low-entry-econ.......................................................16
Elektrické dáta: Dali wash.................................................................................................. 18
Informácie týkajúce sa elektromagnetickej kompatibility (EMC)........................................ 20
I
II
1 Adresa, informácie o zákazníkoch,
odbytová poznámka
Výrobca
Burmeier GmbH & Co. KG
(podnik skupiny Stiegelmeyer)
Pivitsheider Straße 270 • D - 32791 Lage/Lippe
Tel.: +49 (0) 5232 9841- 0 • Fax: +49 (0) 5232 9841- 41
E-mail:info@burmeier.com
Internet: www.burmeier.de
Zákaznícke centrum
Pri objednávaní náhradných dielov, požiadavkách týkajúcich sa služby zákazníkom a pri ďal-
ších otázkach sa v Nemecku obráťte na zákaznícke centrá:
Burmeier GmbH & Co. KG
(podnik skupiny Stiegelmeyer)
Pivitsheider Straße 270 • 32791 Lage/Lippe
Tel.: +49 (0) 5232 9841- 0
Fax: +49 (0) 5232 9841- 41
E-mail: info@burmeier.com
Informácie pre zákazníkov
Dodatočne k tomuto návodu na použitie sú Vám k dispozícii ďalšie informácie o produkte:
Aplikácia „Lock-APP“:stiahnuteľná do App-Store a Play-Store.
Aplikácia „Burmeier“:stiahnuteľná do App-Store a Play-Store.
Stručný návod:Na ovládanie najčastejšie používaných funkcií postele, môžete stia-
hnuť z www.burmeier.de.
Odbytová poznámka
Zákazníci mimo Nemecka sa so všetkými otázkami môžu obrátiť na naše odbytové spoloč-
nosti v príslušnej krajine. Kontaktné údaje nájdete na našej webovej stránke.
Tento výrobok nie je schválený pre severoamerický trh, zvlášť nie pre Spojené štáty americ-
ké. Výrobca zakazuje distribúciu a používanie polohovacej postele na týchto trhoch, aj pro-
stredníctvom tretích strán.
Časť A: Všeobecné informácie 1
2 Predhovor
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Spoločnosť BRUMEIER vyrobila túto posteľ pre Vás, aby Vás čo najlepšie podporovala pri
všetkých výzvach domácej starostlivosti. So zanietením sledujeme cieľ vyvíjať vysokokvalit-
né výrobky a výrobky s dlhou životnosťou. Majú pacientom zabezpečiť čo najpríjemnejší a
najbezpečnejší pobyt v posteli a opatrovateľom a rodinným príslušníkom uľahčiť práce s pa-
cientom na posteli. Preto pred expedíciou kontrolujeme všetky funkcie a elektrickú bezpeč-
nosť. Každá posteľ opúšťa našu výrobu v bezchybnom stave.
Aby sa tento stav zachoval čo najdlhšie, je nevyhnutná odborná obsluha a ošetrovanie. Preto
Vás žiadame tento návod na používanie pozorne prečítať a rešpektovať ho. Návod Vám po-
môže na jednej strane pri prvom uvedení postele do prevádzky ako aj pri každodennom pou-
žívaní. Ako prevádzkovateľ a používateľ tu nájdete všetky informácie o komfortnom ovládaní
a bezpečnej manipulácii s posteľou. Návod je praktická referenčná príručka, ktorá by mala
byť vždy po ruke.
Zdravotnícky špecializovaný predajca, ktorý Vám dodal posteľ, je Vám kedykoľvek ochotne k
dispozícii v prípade otázok týkajúcich sa servisných služieb a opráv.
Chceme Vám,ľuďom odkázaným na opateru a všetkým používateľom touto posteľou ponúk-
nuť bezpečnú a praktickú pomôcku, aby sme Vás výrazne podporili pri každodenne narasta-
júcich požiadavkách na opateru.
Ďakujeme za Vašu dôveru
Burmeier GmbH & Co. KG
Ste zdravotnícky špecializovaný predajca a chcete nadviazať kontakt so spoločnosťou BRU-
MEIER? Tak nás prosím zatelefonujte: Naša starostlivosť o zákazníka je k dispozícii na tele-
fónnom čísle +49 (0) 5232 9841 - 0. Distribútori mimo Nemecka sa so všetkými otázkami
môžu obrátiť na naše odbytové spoločnosti v príslušnej krajine. Ďalšie informácie nájdete na
internete:
www.burmeier.com
2 Časť A: Všeobecné informácie
3 Dohovory tohoto návodu
3.1 Bezpečnostné upozornenia
VÝSTRAHA
POZOR / OBOZRETNOSŤ
POZOR
Polohovacia posteľ zodpovedá v dobe expedície najnovšiemu stavu technického rozvoja a je
kontrolovaná nezávislým skúšobným ústavom.
Polohovaciu posteľ Dali používajte len v bezchybnom stave.
Vysvetlenie použitých bezpečnostných symbolov
V tomto návode na používanie sú uvedené bezpečnostné upozornenia nasledujúcim spôso-
bom:
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá, pokiaľ sa jej nezabráni,
môže spôsobiť smrť alebo ťažké poranenia.
POZOR / OBOZRETNOSŤ
POZOR / OBOZRETNOSŤ poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá, pokiaľ sa jej
nezabráni, môže spôsobiť nepatrné alebo ľahké poranenia.
POZOR
Upozornenie pred škodlivou situáciou s možnými následkami: môže dôjsť ku škodám na
výrobku alebo niečo v jeho okolí.
Aktuálne používaný bezpečnostný symbol nenahradzuje text bezpečnostného upozornenia.
Preto si bezpečnostné upozornenie pozorne prečítajte a postupujte v súlade s ním.
Časť A: Všeobecné informácie 3
3.2 Ikony upozornení
Všeobecné upozornenia, tipy a užitočné postupy.
Všeobecné upozornenia a vzájomné odkazy sa symbolicky zobrazia nasledujúcim spôso-
bom:
Vzájomný odkaz príp. aktívny odkaz (link): Uvádza, v ktorej časti návodu sa nachádza cieľ,
názov kapitoly a číslo strany. Príklad: Časť B: Bezpečnostné upozornenia »3
Dohovory tohoto návodu
4 Časť A: Všeobecné informácie
4 Popis výrobku
4.1 Používanie v súlade s určením
Polohovacia posteľ Dali, ďalej nazývaná ako posteľ, slúži ako komfortné riešenie na
polohovanie a uľahčenie ošetrovania osôb odkázaných na opateru, nevládnych osôb v
domovoch seniorov a ústavoch starostlivosti. Ďalej bola vyvinutá ako komfortné rieše-
nie pre domácu opateru osôb odkázaných na opateru, postihnutých osôb alebo nevlád-
nych osôb. Je určená pre podporu opatrovania.
Polohovacia posteľ Dali je pri používaní v nemocniciach koncipovaná pre priestory sku-
piny aplikácie 0.
Ďalšie podrobnosti prípustného prostredia aplikácie sú uvedené v kapitole Časť A:
Podmienky okolitého prostredia »13 . Ďalšie upozornenia o možných elektromagne-
tických vplyvoch sú uvedené v kapitole Časť A: Informácie týkajúce sa elektromagne-
tickej kompatibility (EMC) »20
Táto posteľ môže byť určená pre starostlivosť podľa pokynov lekára a môže slúžiť na
diagnostikovanie, ošetrovanie, alebo pozorovanie pacienta. Je preto vybavená funk-
ciou blokovania elektrických nastavovacích zariadení.
Táto posteľ nemá špeciálnu možnosť pripojenia na vyrovnanie potenciálu. Túto skutoč-
nosť majte na zreteli pred spojením s prídavnými (zdravotníckymi) zariadeniami napá-
janými zo siete.
Ďalšie upozornenia o prípadných nevyhnutných dodatočných ochranných opatreniach
sú uvedené v:
návodoch na používanie týchto prídavných zariadení napájaných zo siete (napr.
vzduchové polohovacie systémy, infúzne pumpy, vyživovacie sondy a pod.).
V aktuálnom vydaní normy EN 60601-1 (Bezpečnosť zdravotníckych elektrických
zariadení)
V aktuálnom vydaní normy VDE 0107 (Silnoprúdové zariadenia v nemocniciach)
Táto posteľ smie byť trvalo zaťažená a neobmedzene prevádzkovaná maximálnou
hmotnosťou 185 kg (pacient a príslušenstvo) (s výnimkou Dali low-entry a low-entry-
econ s maximálne 175 kg).
Prípustná hmotnosť pacienta závisí od súčasne celkovej namontovanej hmotnosti prí-
slušenstva (napr. respiračné zariadenia, infúzie, ...)
Časť A: Všeobecné informácie 5
POZOR
4.2 Kontraindikácie
Hmotnosť príslušenstva
(s podložkou vankúša)
Prípustná maximálna hmotnosť pacienta
Dali (standard, low-econ, econ,
wash)
Dali low-entry, Dali
low-entry-econ
10 kg 175 kg 165 kg
20 kg 165 kg 155kg
Dodržujte najmä u pacientov v zlom klinickom stave bezpečnostné pokyny uvedené v
kapitole Časť B: Bezpečnostné upozornenia »3.
Túto posteľ smú ovládať iba vyškolené osoby.
Táto posteľ je vhodná pre viacnásobné opakované používanie. Dodržujte pritom ne-
vyhnutné predpoklady:
Pozri kapitolu Časť B: Čistenie a dezinfekcia »25
Pozri kapitolu Časť B: Servis »30
Posteľ smiete presúvať v rámci izby aj vtedy, keď v nej leží pacient. Najprv uveďte plo-
chu ležadla do rovnej základnej polohy a na najnižšiu výšku ležadla.
Táto posteľ smie byť prevádzkovaná len pri dodržiavaní podmienok používania, ktoré sú po-
písané v tomto návode na používanie. Táto posteľ nesmie byť upravovaná. Akékoľvek iné
používanie sa považuje za používanie v rozpore s určením.
Tento výrobok nie je schválený pre severoamerický trh, zvlášť nie pre Spojené štáty ame-
rické (USA). Výrobca zakazuje distribúciu a používanie polohovacej postele na týchto tr-
hoch, aj prostredníctvom tretích strán.
Táto posteľ je vhodná len pre pacientov, ktorých nasledujúce minimálne telesné rozmery /
hmotnosti nie sú nižšie ako:
Telesná výška: 146 cm
Hmotnosť: 40 kg
Body Mass Index „BMI“: 17
Popis výrobku
6 Časť A: Všeobecné informácie
POZOR / OBOZRETNOSŤ
4.3 Komponenty postele
4.3.1 Rám plochy ležadla
4.3.2 Bočná zábrana (zaskakovacia)
Výpočet BMI:
BMI = hmotnosť pacienta (kg) / výška pacienta (m)2
Príklad a
41 kg / (1,5 m x 1,5 m) = 18,2 = ok!
Príklad b
35 kg / (1,5 m x 1,5 m) = 15,6 = nie ok!
Nebezpečenstvo zovretia
Pacientom s nižšou výškou / hmotnosťou hrozí na základe menších končatín pri používa-
ní bočných zábran zvýšené riziko zovretia medzi voľnými priestormi týchto bočných zá-
bran.
Posteľ sa dodáva v rozloženom stave, na pomôcke pre uskladnenie. Bez problémov je mož-
né ju transportovať v bytových domoch. Skladá sa z dvoch podvozkov (hlavový a nožný diel);
jedného uprostred rozdeleného rámu plochy ležadla, štyroch stĺpikov bočných zábran a jed-
nej hrazdy s trianglovou rukoväťou. Posteľ je uložená na štyroch riaditeľných transportných
kolieskach, ktoré sú všetky vybavené zaisťovacou brzdou.
Rám plochy ležadla tvoria štyri časti: pohyblivá chrbtová opierka, pevná stredná časť a pohy-
blivá opierka stehien a predkolení. Polohu chrbtovej opierky a opierky stehien môžete meniť
pomocou elektromotorov. Plochu ležadla môžete nastavovať výškovo vodorovne, alebo do
polohy nohami dole. Všetky nastavovania aktivujete ručným ovládačom.
Posteľ je obojstranne vybavená zaskakovacími stĺpikmi bočných zábran, ktoré môžete nasta-
viť ako bariéru, alebo spustiť dole, ak ich nepotrebujete. Tak je pacient zaistený proti neúmy-
selnému vypadnutiu z postele. Zaskakovacia bočná zábrana sa vyznačuje jednoduchou
montážou a užívateľsky prívetivým ovládaním. Podľa vybavenia postele je k dispozícii v dre-
venom alebo kovovom vyhotovení.
Popis výrobku
Časť A: Všeobecné informácie 7
4.3.3 Elektrický systém nastavenia
4.4 Veľkosti plochy ležadla
Elektrický systém nastavovania postele spĺňa podmienku jedinej poruchy, je nehorľavý (V0) a
skladá sa pri posteliach Dali standard, wash a low-entry z:
„externého“ spínaného napájacieho zdroja.
Spínaný napájací zdroj sa skladá z: meniča napätia a nízkonapäťového pripojovacieho
kábla a môže byť použitý ako prostriedok na oddelenie postele od elektrickej siete.
Menič napätia vytvára bezpečné malé napätie, ktoré nie je pre pacienta a ošetrovateľ-
ský personál nebezpečné.
Spínaný napájací zdroj napája cez spojovací kábel všetky pohony (motory) s bezpeč-
ným malým napätím. Prípojná zásuvka je chránená proti vlhkosti.
centrálnej riadiacej jednotky. Na centrálnej riadiacej jednotke sú prepojené/pripojené
všetky hnacie motory a ručný ovládač (ručný bluetooth ovládač) s;
ručným bluetooth ovládačom so stabilným hákom (prepojené rozhraním bluetooth s ria-
diacou jednotkou).
Ak to vyžaduje zlý klinický stav pacienta, môže používateľ zablokovať možnosti nasta-
venia ručného ovládača.
dvoch motorov na horizontálne výškové nastavenie.
jedného hnacieho motora pre opierku stehien.
jedného hnacieho motora pre chrbtovú opierku.
a pri Dali econ a low-econ, low-entry-econ z:
centrálnej riadiacej jednotky. Na centrálnej riadiacej jednotke sú pripojené všetky hna-
cie motory a ručný káblový ovládač s;
prípojným sieťovým káblom: Špirálový kábel s opláštením EPR a elektrickými zásuvka-
mi špecifickými pre danú krajinu. Tieto zástrčky môžu byť použité ako prostriedok na
oddelenie postele od elektrickej siete. Prípojný sieťový kábel môže vymeniť personál
údržby.
ručným káblovým ovládačom so stabilným hákom spojeným zástrčkou s riadiacou jed-
notkou).
Ak to vyžaduje zlý klinický stav pacienta, môže používateľ zablokovať možnosti nasta-
venia ručného ovládača.
dvoch motorov na horizontálne výškové nastavenie.
jedného hnacieho motora pre opierku stehien.
jedného hnacieho motora pre chrbtovú opierku.
Polohovaciu posteľ Dali môžete objednať v nasledujúcich veľkostiach.
Popis výrobku
8 Časť A: Všeobecné informácie
4.5 Technické údaje
4.5.1 Typový štítok
Tento návod na používanie popisuje prípadne funkcie alebo vybavenia, ktoré váš model
postele nemá.
Presné technické údaje sú uvedené na typovom štítku Vašej postele.
Rozmer plochy ležadla (šxd) Vonkajší rozmer (šxd)
90 x 200 cm (plocha ležadla z dreva alebo kovu) 101 x 218 cm
Typový štítok sa nachádza na záhlavnej časti rámu plochy ležadla. Na typovom štítku sú
uvedené nasledujúce údaje:
Časť A: Obr.1:
Vzorový typový štítok
Vysvetlenie symbolov na presnú identifikáciu postele:
Symbol Význam
Model Model postele
Číslo zákazky
Číslo výrobku
Dátum výroby (týždeň/rok)
Popis výrobku
Časť A: Všeobecné informácie 9
4.5.2 Číslo PID
4.5.3 Vysvetlenie použitých grafických znakov
Pod číslom PID sú pre výrobcu zhrnuté dôležité údaje zákazky. Číslo PID si vždy pripravte
pri kontakte (komunikácii) s Vašim špecializovaným predajcom. Číslo PID je uvedené na zá-
hlavnej časti rámu plochy ležadla.
Časť A: Obr.2:
Číslo PID
Vysvetlenie použitých grafických znakov:
Zariadenie s aplikačnou časťou typu BF podľa
IEC 601-1 (mimoriadna ochrana proti elektrické-
mu úderu)
Zariadenie triedy ochrany II, s ochrannou izolá-
ciou
Používajte len v uzatvorených priestoroch – ne-
používajte v exteriéri.
Zneškodnenie elektrických častí zariadenia vy-
konajte v súlade so smernicou o odpadoch z
elektrických a elektronických zariadení (WEEE).
Nezneškodňujte spolu s komunálnym odpadom!
Pozor! Rešpektujte návod na používanie
Popis výrobku
10 Časť A: Všeobecné informácie
4.5.4 Použité materiály
4.5.5 Rozmery a hmotnosť
Všetky údaje o rozmeroch a hmotnostiach v tomto návode sú uvedené ako približné.
Vysvetlenie použitých grafických znakov:
Ochrana elektrického vybavenia pred striekajú-
cou vodou zo všetkých strán
Označenia zhody podľa NARIADENIA o zdra-
votníckych pomôckach (EÚ) 2017/745 (MDR)
Bezpečná pracovná záťaž
Prípustná maximálna hmotnosť pacienta
Minimálna telesná výška/hmotnosť pacienta: Te-
lesná výška: 146 cm, hmotnosť: 40 kg, Body
Mass Index „BMI“: 17
Používajte len matrace schválené výrobcom.
V prípade, že by mohlo dôjsť k ohrozeniu pa-
cienta neúmyselnými elektrickými nastaveniami,
zablokujte manuálne ovládanie.
Posteľ je z väčšej časti zhotovená z oceľových profilov, ktorých povrch je ošetrený polyeste-
rovou práškovou vrstvou alebo zliatinou kovového zinku alebo chrómu. V závislosti od vyba-
venia postele sú stĺpiky bočných zábran a plocha ležadla vyhotovené z dreva alebo kovu.
Podvozky sú vyrobené z oceľových profilov, výplňové dosky sú z dreva. Všetky povrchy sú
povrchovo upravené.
Kontakt s pokožkou s uvedenými povrchmi je zdravotne neškodný.
Popis výrobku
Časť A: Všeobecné informácie 11
4.5.6 Rozsah nastavenia
standard/econ wash low-entry, low-
entry-econ/low -
econ
Zmontovaná posteľ s bočnými zábranami:
Rozmery plochy ležadla Časť A: Veľkosti plochy ležadla »8
Celková hmotnosť podľa
vyhotovenia
92 až 97 kg
Bezpečná pracovná zá-
ťaž
185 kg 185 kg 175 kg
Rozložená posteľ:
Podvozky s motormi 34 kg
Drevené rámy plochy le-
žadla s motormi
37 kg - 37 kg
Kovové rámy plochy le-
žadla s motormi
41 kg
4 stĺpiky bočných zábran
z dreva
13 kg
4 stĺpiky bočných zábran
z kovu
17,5 kg
Hrazda 5 kg
Pomôcka pre uskladnenie 3 kg
Model postele
standard, econ, wash low-econ low-entry, low-entry-
econ
Výškové nastavenie
plochy ležadla
cca 40 - 80 cm cca 32 - 72 cm cca 23 -63
Nastavenie chrbtovej
opierky cca 0° - 70°
Popis výrobku
12 Časť A: Všeobecné informácie
4.5.7 Podmienky okolitého prostredia
Nastavenie opierky
dolných končatín
cca 0° - 35°
Emisie hluku pri nastavovaní max. 48 dB (A)
Musia byť dodržiavané nižšie uvedené prípustné podmienky okolitého prostredia:
Pri skladovaní a transporte:
Teplota skladovania min. -10° C max.+ 50° C
Relatívna vlhkosť vzduchu
(nekondenzujúci)
min. 20 % max. 80 %
Tlak vzduchu (vo výške ≤ 3000
m)
min. 700 hPa max. 1060 hPa
Počas prevádzky:
Teplota okolitého prostredia min. + 5° C max. + 40° C
Relatívna vlhkosť vzduchu
(nekondenzujúci)
min. 20 % max. 80 %
Tlak vzduchu (vo výške ≤ 3000
m)
min. 700 hPa max. 1060 hPa
Používanie v nasledujúcich skupinách aplikácií DIN EN 60601-2 -52:
Popis výrobku
Časť A: Všeobecné informácie 13
4.5.8 Elektrické údaje: Dali standard, low-entry
3: Dlhodobá starostlivosť v zdravotníckom prostredí, kde sa vyžaduje
lekársky dohľad, a tam, kde je potrebné zabezpečiť monitorovanie.
Môže sa zabezpečiť zdravotnícky elektrický prístroj používaný pri
lekárskom postupe, aby sa podporilo uchovanie alebo zlepšenie
stavu pacienta. (napr. domovy dôchodcov & domovy dôchodcov
s opatrovateľskou službou, rehabilitačné a geriatrické zariadenia)
4: Opatrovanie v domácnosti. Používa sa zdravotnícke elektrické za-
riadenie za účelom zmiernenia alebo vyrovnania poranenia, zdra-
votného postihnutia alebo choroby.
Riadiaca jednotka
Typ: CBSTI 01
Prevádzkové napätie Externým sieťovým napájacím zdrojom typu SMPS 12 alebo
SMPS14
Výstupný prúd 8 A
Doba zapnutia OD: 2 min ZAP. / 18 min VYP.
Druh krytia IPX6
Klasifikácia 2
Vlastnosti rádiového vysielača (platí pre: riadiacu jednotku CBSTI01 a ručný blue-
tooth ovládač HBSTI)
Frekvenčné pásmo prenosu 2.400 MHz až 2.485 MHz
Typ BLUETOOTH Low Energy BLE 4.2
Modulácia GFSK
Maximálny efektívny vyžarovaný výkon (ERP) 10 dBm
Popis výrobku
14 Časť A: Všeobecné informácie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Burmeier DALI Návod na používanie

Typ
Návod na používanie