Sulzer XFP PE4-PE6 / AFLX/VUPX PE3-PE6 NG2 Installation and Operating Instructions

Typ
Installation and Operating Instructions
www.sulzer.com
Ponorkaločerpadlo, typ ABS XFP-PE4 až PE6
Ponoršachtočerpadlo, typ ABS AFLX-PE3 až PE6
Ponorvrtulové čerpadlo, typ ABS VUPX-PE3 až PE6
6006556-00 (09.2022)
vod k montáži a obsluze
cs
6006556_CS.indd 16006556_CS.indd 1 22/09/2022 13:44:0322/09/2022 13:44:03
2
Změny ve smyslu dalšího technického vývoje jsou vyhrazeny!
6006556-00
Návod k montáži a obsluze (Překlad původních pokynů)
pro ponorná čerpadla
Hydraulika XFP CB
XFP 105J XFP 150M XFP 205J XFP 250J XFP 305J XFP 356M XFP 405M
XFP 106J XFP 151M XFP 205L XFP 255J XFP 305M
XFP 155J XFP 206J XFP 255L XFP 306M
XFP CH; SK - Hydrauliken
XFP 100J XFP 150J XFP 200J XFP 250M XFP 300J XFP 351M XFP 400M XFP 500U XFP 600V
XFP 200M XFP 300M XFP 400R XFP 501U XFP 600X
XFP 301M
Hydraulika VUPX
AFLX 0601 AFLX 0701 AFLX 0801 AFLX 1202
AFLX 0803 AFLX 1203
AFLX 1207
Hydraulika VUPX
VUPX 0402 VUPX 0501 VUPX 0601 VUPX 0801 VUPX 1001 VUPX 1201
VUPX 0403 VUPX 0502 VUPX 0602 VUPX 0802 VUPX 1002 VUPX 1202
VUPX 0503
6006556_CS.indd 26006556_CS.indd 2 22/09/2022 13:44:0322/09/2022 13:44:03
3
6006556-00
Obsah
1 Všeobecné údaje ................................................................................................................................... 5
1.1 Použití v souladu s určeným účelem ...................................................................................................... 5
1.2 Oblasti použití pro konstrukční řady XFP ................................................................................................ 6
1.3 Oblasti použití pro konstrukční řady AFLX .............................................................................................. 6
1.4 Oblasti použití pro konstrukční řady VUPX ............................................................................................. 7
1.5 Technické údaje ......................................................................................................................................7
1.6 Typový štítek ...........................................................................................................................................8
2 Bezpečnost ............................................................................................................................................ 8
3 Zvedání, doprava a skladování .......................................................................................................... 9
3.1 Zvedání ................................................................................................................................................... 9
3.2 Přepravní pojistky .................................................................................................................................. 10
3.3 Uskladnění agregátů ............................................................................................................................. 10
4 Kontrolní systém ................................................................................................................................. 10
4.1 Možnosti monitorování .......................................................................................................................... 10
Výbava motorů: .................................................................................................................................................. 10
4.2 Senzor netěsností (DI) .......................................................................................................................... 11
4.3 Sledování teploty ve vinutí motoru ........................................................................................................ 11
4.4 Sledování teploty uložení (volitelné) ..................................................................................................... 11
4.5 Snímače teploty (monitoring) ................................................................................................................ 11
4.5.1 Teplotní čidlo Bimetal ............................................................................................................................ 11
4.5.2 Teplotní čidlo PTC ................................................................................................................................. 12
4.5.3 Teplotní čidlo PT 100 ............................................................................................................................. 12
4.6 Provoz na měničích kmitočtu ................................................................................................................ 12
5 Instalace ............................................................................................................................................... 13
5.1 Instalace a montáž ponorných čerpadel XFP ....................................................................................... 13
5.1.1 Varianty instalace ponorných čerpadel XFP .......................................................................................... 13
5.1.2 Montáž O-kroužku a vodicího dílu ......................................................................................................... 15
5.1.3 Utahovací moment ................................................................................................................................ 16
5.1.4 Správná orientace pojistné podložky Nord-Lock® při montáži ............................................................... 16
5.2 Instalace a montáž ponorných čerpadel AFLX a VUPX ........................................................................ 16
5.2.1 Instalační příklady ponorných čerpadel AFLX a VUPX ......................................................................... 17
5.3 Elektrické připojení ................................................................................................................................ 19
5.3.1 Obsazení žil kabelu ............................................................................................................................... 20
5.4 Kontrola směru otáčení ......................................................................................................................... 21
5.5 Připojení řídicího kabelu ........................................................................................................................ 21
5.6 Připojení sledování těsnění v řídicím zařízení ...................................................................................... 22
5.6.1 Interní senzor netěsností (DI) ................................................................................................................ 22
5.7 Připojení kabelu EMV v rozvodné skříni ............................................................................................... 23
6006556_CS.indd 36006556_CS.indd 3 22/09/2022 13:44:0322/09/2022 13:44:03
4
6006556-00
6 Uvedení do provozu ............................................................................................................................ 23
7 Údržba .................................................................................................................................................. 24
7.1 Náplň maziva bez chladicího pláště ...................................................................................................... 25
7.1.1 Piktogramy ............................................................................................................................................ 25
7.1.2 Náplň maziva XFP PE4 / PE5 ............................................................................................................... 25
7.1.3 Náplň maziva VUPX / AFLX .................................................................................................................. 27
7.1.4 Plněné množství maziva inspekční komory .......................................................................................... 29
7.1.5 Plněná množství maziva těsnění komora PE3, PE4, PE5 .................................................................... 29
7.1.6 Plněná množství maziva těsnění komora VUPX/AFLX
PE6 ....................................................................................................................................................... 29
7.2 Chladicí kapalina / doplnění mazivo pro verzi s chladicím pláštěm ...................................................... 30
7.2.1 Piktogramy ............................................................................................................................................ 30
7.2.2 Chladicí kapalina / doplnění mazivo XFP PE4 / PE5 ............................................................................ 30
7.2.3 Chladicí kapalina / doplnění mazivo XFP PE6 ...................................................................................... 31
7.2.4 Směrné hodnoty pro chování na ochranu proti mrazu .......................................................................... 32
7.2.5 Množství náplně chladiva XFP PE4 ......................................................................................................32
7.2.6 Množství náplně chladiva XFP PE5 ......................................................................................................33
7.2.7 Množství náplně chladiva XFP PE6 ......................................................................................................33
7.3 Četnost spínání motorů ......................................................................................................................... 34
7.4 Demontáž ponorného čerpadla ............................................................................................................ 34
7.4.1 Demontáž ponorného čerpadla XFP v mokré instalaci ......................................................................... 34
7.4.2 Demontáž ponorného čerpadla XFP v suché instalaci ......................................................................... 34
7.4.3 Demontáž ponorného čerpadla AFLX a VUPX ..................................................................................... 34
6006556_CS.indd 46006556_CS.indd 4 22/09/2022 13:44:0322/09/2022 13:44:03
5
6006556-00
1 Všeobecné údaje
Tento Návod k montáži a obsluze a samostatný sešit Bezpečnostní pokyny pro výrobky Sulzer, typ
ABS obsahují základní návody a bezpečnostní pokyn, které se musí dodržovat při dopravě, ustavení, montáži
a uvedení do provozu. Je tedy nezbytné, aby si jej předem přečetli montéři a příslušný odborný personál/
provozovatel a aby byl vždy k dispozici v místě instalace agregátu/zařízení.
Bezpečnostní pokyny, které při nedodržení mohou vyvolat ohrožení osob, jsou označeny obecným
symbolem nebezpečí.
U výstražného upozornění na elektrické napětí se označení provádí tímto symbolem.
U výstražného upozornění na nebezpečí výbuchu se označení provádí tímto symbolem.
POZOR Je u bezpečnostních pokynů, jejichž nedodržení mohou vyvolat ohrožení pro agregát
a jeho funkce.
UPOZORNĚ Používá se pro důležitější informace.
1.1 Použití v souladu s určeným účelem
V případě poruchy se agregáty Sulzer ihned musí uvést mimo provoz a zajistit. Porucha se musí ihned
odstranit. Případně se musí informovat zákaznický servis Sulzer Pump Sweden AB Vadstena factory.
V kalová čerpadla s PE motorem jsou v obou standardních i v provedení Ex (Ex II 2G Ex h db IIB T4 Gb) při
50 Hz v souladu s normami EN ISO 12100:2010, EN 809:1998 + A1:2009 + AC:2010, EN 60079-
0:2012+A11:2018, EN 60079-1:2014, EN 60034-1:2010, EN ISO 80079-36, EN ISO 80079-37, a jako provedení
FM (NEC 500, Class I, Division 1, Group C&D, T3C) při 60 Hz v izolační třídě H (140).
Omezovač teploty ve vinutí = 140 °C / 284 °F (bimetalový nebo volitelně termistor [PTC]).
Zvláštní provedení třídy H
K dispozici je rovněž zvláštní provedení s omezovem teploty ve vinutí = 160 °C / 320 °F (bimetalový, volitelně
termistor [PTC] nebo PT100). Toto provedení je k dostání jen bez certikace Ex příp. NEC 500 s komponenty s
izolační třídou H (160). Pro obě varianty jsou volitelně k dispozici i provedení EMV.
POZOR Zásahy do agregátů chráněných proti explozi smí provádět pouze k tomu zmocně
dílny/osoby s používáním originálních dílů výrobce. V opačném případě zaniká
osvědčení Ex! Všechny součásti a rozměry, které jsou relevantní pro provedení Ex,
jsou uvedeny v modulární dílenské příručce a v seznamu náhradních dílů.
POZOR Po zásahu nebo opravě dílnou/osobou k tomu nezmocněnou osvědčení Ex zaniká. V
důsledku toho se už pak agregát nesmí používat v oblastech s nebezpečím výbuchu!
Typový štítek Ex (viz obrázek 2, 3) se pak musí odstranit.
UPOZORNĚ Zvláště se musí dodržovat specické předpisy a směrnice země uživatele!
Omezení pro používání: Rozsah okolní teplota je 0 °C až + 40 °C / 32 °F až 104 °F
Ponorná hloubka maximálně 20 m / 65 ft
UPOZORNĚNÍ Prosakování maziv by mohlo vést ke znečištění čerpaného média.
6006556_CS.indd 56006556_CS.indd 5 22/09/2022 13:44:0422/09/2022 13:44:04
6
6006556-00
Pro provoz agregátů s ochranou proti výbuch uplatí:
V oblastech s nebezpečím výbuchu se musí zajistit, že při zapnutí a při každém druhu provozu agregátů
Ex bude čerpadlová část naplněna vodou (suchá instalace) příp. zatopena nebo ponořena ve vodě (mok
instalace s chladicím pláštěm). Jiné druhy provozu, jako např. odsávací provoz nebo suchý chod nejsou
ípustné.
Hlídání teploty ponorných čerpadel v provedení Ex musí být provedeno bimetalovým hlídačem teploty nebo
termistorem podle DIN 44 082 a spouštěčem s funkcí zkoušenou k tomuto účelu podle směrnice 2014/34/EU.
UPOZORNĚ Používají se metody ochrany Ex typu „c“ (konstrukční bezpečnost) a typu „k“
(ponoření do kapaliny) podle EN ISO 80079-36, EN ISO 80079-37.
Pro provoz ponorných čerpadel v provedení Ex v mokré instalaci bez chladicího pláště platí:
Musí se zajistit, aby motor ponorného čerpadla v provedení Ex byl během rozběhu a provozu úplně ponořený!
Pro provoz ponorných čerpadel v provedení Ex na frekvenčním měniči v prostředí s nebezpečím
výbuchu (zóna 1 a 2 dle ATEX) platí:
Motory musí být chráněny zařízením k ímému hlídání teploty. To se skládá z teplotních čidel zabudovaných ve
vinutí (termistor DIN 44 082) a spouštěče s funkcí k tomuto účelu zkoušenou podle směrnice 2014/34/EU.
Stroje v provedení Ex se smí provozovat pouze v rámci a maximálně do jmenovitého kmitočtu 50 příp. 60 Hz
uvedeného na typovém štítku.
Provoz na měničích kmitočtu
Viz kapitola 4.6
1.2 Oblasti použití pro konstrukční řady XFP
Ponorná čerpadla na odpadní vody ABS konstrukční řady XFP slouží k hospodárnému a bezpečnému
čerpání v živnostenských, průmyslových a komunálních provozech a lze je používat jak v suché, tak mokré
instalaci.
Jsou konstruovány pro dopravu těchto kapalin:
Čištěné a nečištěné odpadní vody s příměsí pevných a vláknitých látek
Felie
Kaly
Čerstvá a užitková voda
Neupravená voda pro úpravny a zásobování pitnou vodou
Povrchová a dešťová voda
Smíchaná voda dešťová se splaškovou
1.3 Oblasti použití pro konstrukční řady AFLX
Ponorná kanalizační čerpadla ABS konstrukční řady AFLX byla vyvinuta pro použití v technice pro životní
prostředí, ve vodním hospodářství, v komunálních čističkách odpadních vod a k odvádění vod z poldrů.
Jsou konstruovány pro dopravu těchto kapalin:
Ochrana před dešťovou vodou, zavlažování a akvakultura
Průmyslová neupravená voda a technologická voda
Smíšená odpadní a povrchová voda
Recirkulační kal nebo zpětně aktivovaný kal (RAS)
Nebezpečná umístění: Certikace pro ATEX (Ex II 2G Ex h db IIB T4 Gb), FM a CSA se dodávají volitelně
Čerpadla AFLX se instalují v betonových vyrovnávacích šachtách nebo ocelovém tlakovém potrubí s
příslušným spojovacím prstencem.
Na vstupu musí být připevněno síto (viz kapitola 5.2).
6006556_CS.indd 66006556_CS.indd 6 22/09/2022 13:44:0422/09/2022 13:44:04
7
6006556-00
1.4 Oblasti použití pro konstrukční řady VUPX
Ponorná vrtulová čerpadla ABS konstrukční řady VUPX lze používat všude tam, kde se musí dopravovat
velká množství vody při malé dopravní výšce (do zhruba 10 m / 33 ft).
Jsou konstruovány pro dopravu těchto kapalin:
Ochrana před dešťovou vodou, zavlažování a akvakultura
Průmyslová neupravená voda a technologická voda
Smíšená odpadní a povrchová voda
Recirkulační kal nebo zpětně aktivovaný kal (RAS)
Nebezpečná umístění: Certikace pro ATEX (Ex II 2G Ex h db IIB T4 Gb), FM a CSA se dodávají volitelně
Čerpadla VUPX se instalují v betonových vyrovnávacích šachtách nebo ocelovém tlakovém potrubí s
příslušným spojovacím prstencem.
Na vstupu musí být připevněno síto (viz kapitola 5.2).
1.5 Technické údaje
Technické údaje a hmotnost si prosím zjistěte na typovém štítku. Konstrukční rozměry agregátů si prosím
zjistěte na příslušném rozměrovém listu.
Maximální hladina akustického tlaku agregátů této konstrukční řady je ≤ 70 dB(A). U některých typů instalací
je možné, že během provozu čerpadla může být překročena hladina hluku 70 dB (A) nebo naměřená hladina
hluku.
UPOZORNĚ Příslušné rozměrové listy naleznete v downloadu "Rozměrové výkresy" na tomto
odkazu: www.sulzer.com.
Hmotnosti v rozměrových výkresech se vztahují k délce kabelu 10 m. Při délce kabelu nad 10 m musí být na
základě následujících tabulek zjištěna a připočítána další hmotnost.
Typ kabelu Hmotnost
kg/m Typ kabelu Hmotnost
kg/m Typ kabelu Hmotnost
kg/m
Hmotnost
lb/1000ft
EMC-FC / S1BC4N8-F
3x6/6KON 0,4
S1BN8-F / H07RN8-F / 07BN8-F
2 x 4 G 4 + 2 x 0,75 0,6
G-GC
AWG 8-3 0,9 597
3x10/10KON 0,7 4 G 4 0,5 AWG 6-3 1,2 764
3x16/16KON 1 4 G 6 0,5 AWG 4-3 1,6 1070
4 G 10 0,8 AWG 2-3 2,3 1533
3x6/6KON +3x1,5ST 0,6 4 G 16 1,3 AWG 1-3 2,8 1865
4 G 25 1,8 AWG 1/0-3 3,5 2315
3x25 +3G16/3 1,5 4 G 35 2,3 AWG 2/0-3 4 ,1 2750
3x35 +3G16/3 1,9 4 G 50 3,0 AWG 3/0-3 53330
3x50 +3G25/3 2,6 4 G 70 4,2 AWG 4/0-3 6,1 4095
3x70 +3G35/3 3,6 4 G 95 5,5
DLO
AWG 1/0 0,7 480
3x95 +3G50/3 4,7 4 G 120 6,7 AWG 2/0 0,8 558
3x120 + 3G70/3 6 7 G 1,5 0,5 AWG 3/0 1,1 742
3x150 + 3G70/3 7,1 10 G 2,5 0,8 AWG 4/0 1,3 872
3x185 +3G95/3 8,8
3x240 +3G120/3 11 4 G 1,5 0,2 262 MCM 1,6 1068
3x300 +3G150/3 13,5 8 G 1,5 0,4 313 MCM 1,9 1258
10 G 1,5 0,5 373 MCM 2,2 1462
1x185 2,2 12 G 1,5 0,5 444 MCM 2,6 1726
1x240 2,7 535 MCM 3,1 2047
1x300 3,4 1x150 1,8 646 MCM 3,6 2416
1x185 2,2
SOOW
AWG 16/4 0,3 144
1x300 3,4 AWG 16/8 0,4 222
1x400 4,1 AWG 16/10 0,5 278
AWG 16/12 0,5 305
6006556_CS.indd 76006556_CS.indd 7 22/09/2022 13:44:0422/09/2022 13:44:04
8
6006556-00
1.6 Typový štítek
Doporučuje se zapsat údaje dodaného agregátu podle originálního typového štítku na obrázku 1, takže vždy
budete mít průkazné údaje.
I
N
A
Motor E. Cl
IP68
Weight
DN
Q
H
Hmax.
Hmin.
Nema Code
T
A
max. °C
P
1N
P
2N
n
Ø
Hz
max.
3~
U
N
V
PN SN
Type
1
2
3 4
5
6
7 8 9
10
11 12 13 14
15 16 17
18 19 20 21
22
23 24
2526
27
28
Sulzer Pump Sweden AB
Vadstena factory
Box 170
SE-592 24 Vadstena
Sweden
2500-0001
Obrázek 1 Typový štítek
Legenda
1 Adresa 15 max. teplota prostředí [pružná jednotka]
2 Typové označení 16 Nema Code Letter (jen při 60 Hz, například H)
3 Obj.č. 17 Min. dopravní výška [pružná jednotka]
4 Sériové číslo 18 Jmenovitá šířka [pružná jednotka]
5 Číslo zakázky 19 Dopravované množství [pružná jednotka]
6 Rok výroby [měsíc/rok] 20 Dopravní výška [pružná jednotka]
7 Jmenovité napětí 21 Max. dopravní výška [pružná jednotka]
8 max. hloubka ponoření [pružná jednotka] 22 Hmotnost (bez dílů nástavby) [pružná jednotka]
9 Jmenovitý proud 23 Stupeň účinnosti – motor
10 Frekvence 24 Směr otáčení hřídele motoru
11 Výkon (příkon) [pružná jednotka] 25 Provozní režim
12 Výkon (výstupní) [pružná jednotka] 26 Hlučnost
13 Otáčky [pružná jednotka] 27 Připojení fází
14 Ø oběžného kola/vrtule [pružná jednotka] 28 Ochrany
SN:
Obrázek 2 Typový štítek ATE X Obrázek 3 Typový štítek CSA / FM
2 Bezpečnost
Obecné a specické bezpečnostní a zdravotní pokyny jsou detailně popsány ve zvláštní příručce
Bezpečnostní pokyny.
V případě nejasností nebo dotazů týkajících se bezpečnosti se v každém případě předem spojte s výrobní
rmou Sulzer.
6006556_CS.indd 86006556_CS.indd 8 22/09/2022 13:44:0422/09/2022 13:44:04
9
6006556-00
3 Zvedání, doprava a skladování
3.1 Zvedání
POZOR! Dodržujte celkovou hmotnost zařízení Sulzer a jejich připojených součástí! (hmotnost základ
jednotky najdete na remním štítku).
Dodaný duplikát remního štítku musí být vždy umístěn viditelně v blízkosti místa, kde je čerpadlo instalováno
(např. u svorkovnic / ovládacího panelu, kam je připojena kabeláž čerpadla).
POZNÁMKA! Zvedací zařízení se nesmí používat, jestliže celková hmotnost zařízení a připojených
součástí přesahuje bezpečnostní předpisy uvedené v návodu.
Při uvání bezpečného pracovního zatížení jakéhokoliv zvedacího zařízení je třeba dodržovat celkovou hmot-
nost zařízení a příslušenství! Zvedací zařízení, tj. jeřáb a řetězy, musí mít dostatečnou zvedací kapacitu. Zve-
dák musí být dimenzován dostatně pro celkovou hmotnost zařízení (včetně zvedacích řetězů nebo ocelových
lan a veškerého příslušenst, jež může být připojeno). Koncový uživatel přebírá výhradní odpovědnost za to, že
je zvedací zařízení certikované, v dobrém stavu a pravidelně prohlíženo kompetentní osobou ve lhůtách podle
místních předpisů. Opotřebované nebo poškozené zvedací zařízení se nesmí používat a je třeba je řádným
způsobem zlikvidovat. Zvedací zařízení musí rovněž splňovat místní bezpečnostní pravidla a předpisy.
POZNÁMKA! Pokyny pro bezpečné používání řetězů, lan a zásů, dodávaných společností Sulzer,
jsou uvedeny v návodu pro zdvihací zařízení, dodávanému s položkami, a musí být
plně dodržovány.
Zařízení nesmí být nikdy zvedáno za napájecí kabel.
Podle typu a druhu instalace se agregáty ve rmě balí pro vertikálně stojící nebo horizontálně ležící dopravu.
Agregáty jsou opatřeny pojistným třmenem (sériově při svislé instalaci) nebo dorazovými obrtlíky (vodorovné
provedení), k nimž lze při dopravě resp. montáži a demontáži pomocí závěsných řetězů upevnit řetěz.
Doporučujeme používat řetězy ze seznamu příslušenství Sulzer.
Respektujte celkovou hmotnost jednotky (viz typový štítek). Zvedák a řetěz musí mít dostatnou
nosnost překračující hmotnost jednotky a musí splňovat platná bezpečnostní nařízení.
POZOR U čerpadel ke svislé instalaci jsou namísto dorazových obrtlíků na ochranu děr
se závity namontovány uzavírací zátky. Tyto zátky smí být nahrazeny dorazovými
obrtlíky jedině při údržbě a před uvedením zařízení do provozu musí být opět
zašroubovány!
0838-0005
0838-0004
Obrázek 4 Horizontální přeprava XFP Obrázek 5 Horizontální přeprava AFLX/VUPX
POZOR α max ≤ 45° Úhel α mezi osou těžiště agregátu a uvazovacími úhly nesmí
překročit 45°!
6006556_CS.indd 96006556_CS.indd 9 22/09/2022 13:44:0522/09/2022 13:44:05
10
6006556-00
3.2 Přepravní pojistky
Připojovací kabely motoru jsou proti vlhkosti pronikající v podélném směru z výroby chráněny na svých koncích
ochrannými krytkami se smršťovací hadicí.
Ochranné krytky se smí odstranit až bezprostředně před elektrickým připojením agregátu.
POZOR Tyto ochranné krytky jsou jenom ochrana proti stříkající vodě a nejsou tedy
vodotěsné! Konce připojovacích kabelů motoru se proto nesmí ponořit, protože jinak
vlhkost může proniknout do připojovacího prostoru motoru.
UPOZORNĚ Konce připojovacích kabelů motoru se v takových případech musí připevnit na místě
bezpečném proti zaplavení. itom nepoškoďte izolaci kabelu a žil!
Aby se během přepravy ponorného čerpadla v horizontální poloze zabránilo poškození hřídele motoru a jeho
uložení, je hřídel při opuštění výrobního podniku upnutý v axiálním směru.
POZOR Přepravní pojistku hřídele motoru je nutné před uvedením do provozu demontovat!
3.3 Uskladnění agregátů
POZOR robky Sulzer se musí chránit před vlivy počasí jako UV záření z přímého
slunečního světla, vysoká vlhkost vzduchu, různé (agresiv) emise prachu, před
mechanickými cizími vlivy, mrazem atd. Originální balení Sulzer s příslušnou
epravní pojistkou (pokud z výroby existuje), zaručuje zpravidla optimální ochranu
agregátů. Když jsou agregáty vystaveny teplotám pod 0 °C/32 °F, musí se dávat
pozor na to, aby už v hydraulice, chladicím systému nebo jiných dutinách nebyla
žádná vlhkost ani voda. Při silném mrazu by se agregátem/připojovacími kabely
motoru podle možnosti nemělo hýbat. Při skladování za extrémních podmínek, např.
v subtropickém nebo pouštním klimatu by se měla provést ještě další příslušná
ochranná opatření. Ty vám rádi poskytneme na žádost.
UPOZORNĚ Odvzdušňovací zařízení Sulzer zpravidla během skladování nevadují žádnou
údržbu. Po delší době skladování (přibližně po roce) musí být demontována přepravní
pojistka na hřídeli motoru (ne u všech provedení). Vícenásobným otočením hřídele
rukou se chladivo (které slouží také ke chlazení respektive mazání kluzného těsnění)
nanese na těsnicí plochy a tím je zaručena technicky bezvadná funkce kluzných
snění. Skladování hřídele motoru nevyžaduje žádnou údržbu.
4 Kontrolní systém
4.1 Možnosti monitorování
Výbava motorů:
Motory PE3
50 Hz
PE4/PE5
50 Hz
PE6
50 Hz
PE3
60 Hz
PE4/PE5
60 Hz
PE6
60 Hz
Ne
-Ex Ex Ne
-Ex Ex Ne
-Ex Ex Ne
-FM FM Ne
-FM FM Ne
-FM FM
Vinutí
Bimetal ●* ●* ●* ●* ●* ●*
Termistor (PTC)
* ○ ○* ○*
* ○ ○* ○*
PT 100 - - ○ ○ ○ ○ - - ○ ○ ○ ○
Senzor
netěsností
Inspekční prostor - - ● ○ ● ○ -●●●●●
Motorový prostor -○ ○ ● ●
Elektroinstalační
skříňka
- - ○ ○ ● ● - - ○ ○ ● ●
Teplota
ložiska dole/
nahoře
Bimetal - - ○ ○ ● ● - - ○ ○ ● ●
Termistor (PTC) - - ○ ○ ○ ○ - - ○ ○ ○ ○
PT 100 - - ○ ○ ○ ○ - - ○ ○ ○ ○
● = Standardně
= Volitelně * Ex s VFD, monitorování přes PTC
6006556_CS.indd 106006556_CS.indd 10 22/09/2022 13:44:0522/09/2022 13:44:05
11
6006556-00
4.2 Senzor netěsností (DI)
Senzor netěsností provádí funkci monitorování těsnění a signalizuje vniknutí vlhkosti do motoru prostřednictvím
speciálního elektronického zařízení; viz také kapitola 5.6.
POZOR Pokud se aktivuje senzor netěsností (DI), musí se zařízení okamžitě vyřadit z provozu.
Obraťte se na své servisní středisko Sulzer.
4.3 Sledování teploty ve vinutí motoru
Omezovače teploty chrání vinutí před přehřátím při asymetrickém fázovém zatížení nebo napětí, při
dlouhodobém chodu nasucho a při přílišné teplotě dopravovaného média. Vinutí motoru je opatřeno třemi
bimetalovými omezovači teploty (volitelně PTC, PT 100), zapojenými v řadě.
4.4 Sledování teploty uložení (volitelné)
Je-li k dispozici sledování ložisek, ve standardním provedení se do ložiskové příruby instaluje bimetalový
omezovač teploty. Díky tomu se může ponorný motor včas vypnout (například v důsledku růstu teploty ložisek
způsobenému opotřebením).
Spínací teploty: Horní ložisko = 140 °C / 284 °F
Spodní ložisko= 130 °C / 269 °F
4.5 Snímače teploty (monitoring)
Kontinuální indikace teploty statoru a ložisek není možné pomocí bimetalového teploty nebo termistory. Pro
tento účel mají teplotní čidla typu PT 100 s lineární charakteristikou, to znamená, že se zvyšuje odpor úměrně k
nárůstu teploty na vinutí a jsou nainstalovány ložiska podporuje.
UPOZORNĚ Provoz čerpadla při odpojeném tepelném a / nebo vlhkostním čidlu bude mít za
následek zánik záruky.
4.5.1 Teplotní čidlo Bimetal
Widerstand
Temperatur
0562-0017
použití standard
funkce Teplotní spínač s bimetalové, který se
otevírá při jmenovitém teploty.
Propojení V souladu s přípustnými spínacích prou-
dů přepne přímo do ovládacího obvodu
Obrázek 6 Bimetallic teplota princip charakteristic
Provozní napětí ...AC 100 V na 500 V ~
Jmenovité napětí AC 250 V
Jmenovitý proud AC cos φ = 1,0 2,5 A
Jmenovitý proud AC cos φ = 0,6 1,6 A
Max. přípust. spínací proud IN 5,0 A
POZOR Maximální spínací výkon hlídačů teploty je 5 A, jmenovité napětí 250 V. Motory s
ochranou proti výbuchu, které jsou provozovány na statických měničích kmitočtu,
musí být vybaveny termistory. K vybavení musí dojít pomocí termistorového
ochranného relé stroje s registračním číslem PTB!
6006556_CS.indd 116006556_CS.indd 11 22/09/2022 13:44:0522/09/2022 13:44:05
12
6006556-00
4.5.2 Teplotní čidlo PTC
Widerstand
Temperatur
0562-0018
použití volba
funkce Závislá na teplotě odolnost (bez switch).
Kennlinie s funkcí krokem.
Propojení Neprochází přímo do řídicího obvodu
rozváděče! Vyhodnocení signálu pouze
vhodný elektronický!
Obrázek 7 (PTC) princip termistor charakteristika
4.5.3 Teplotní čidlo PT 100
Widerstand
Temperatur
0562-0019
použití volba (ne na Ex)
funkce Závislá na teplotě odolnost (bez switch).
Křivka umožňuje kontinuální měření
teploty a zobrazení.
Propojení Neprochází přímo do řídicího obvodu
rozváděče! Vyhodnocení signálu pouze
vhodný elektronický!
Obrázek 8 PT 100 Curve princip zobrazeno
POZOR Termistory a PT 100 se nesmí zapojovat přímo do řídicích ani výkonových okruhů.
Vždy se musí používat vhodné vyhodnocovací přístroje.
Hlídání teploty musí být elektricky blokováno pomocí motorových jističů, potvrzení se musí provádět ručně.
4.6 Provoz na měničích kmitočtu
Motory se svou strukturou vinutí a izolací vinutí hodí k použití na měniči kmitočtu. Musí se ovšem dávat pozor,
aby při provozu s měničem kmitočtu byly splněny tyto podmínky:
Musí být dodrženy směrnice o elektromagnetické kompatibilitě.
Křivky otáček / kroutících monentů pro motory poháněné s frekvenčními měniči najdete v našem produktu
Programy výběru.
Motory v provedení chráněném proti výbuchu musí být vybaveny monitorováním s termistorem (PTC), pokud
se používají v prostředí s nebezpečím výbuchu (zóna 1 a 2 dle ATEX).
Stroje v provedení Ex se smí provozovat pouze v rámci a maximálně do jmenovitého kmitočtu 50 příp. 60 Hz
uvedeného na typovém štítku. Přitom je nutno zajistit, aby nebyl po spuštění překročený jmenovitý proud,
uvedený na typovém štítku motorů. Rovněž se nesmí překročit maximální počet spuštění podle datových listů
motorů.
Stroje bez provedení Ex se smí provozovat pouze do kmitočtu sítě uvedeného na typovém štítku a mimo to
pouze po domluvě a potvrzení výrobního podniku Sulzer.
Pro provoz Ex strojů na frekvenčním měniči platí zvláštní ustanovení týkající se vybavovacích časů
monitorovacích prvků teploty.
Spodní mezní kmitočet se musí nastavit tak, aby ve výtlačném vedení ponorného čerpadla byla zaručena
rychlost minimálně 1 m/s.
Horní mezní kmitočet se musí nastavit tak, aby se nepřekročil jmenovitý výkon motoru.
6006556_CS.indd 126006556_CS.indd 12 22/09/2022 13:44:0522/09/2022 13:44:05
13
6006556-00
Moderní měniče frekvence používají vyšší kmitočty vlny a strmější nárůst na čele napěťové vlny. Tím se snižují
ztráty a hlučnost motoru. Bohužel takové výstupní signály měniče vytvářejí i vysoké napěťové špičky ve vinutí
motoru. Tyto napěťové špičky mohou podle zkušeností v závislosti na provozním napětí a délce připojovacího
kabelu mezi měničem kmitočtu a motorem negativně ovlivnit životnost pohonu. Aby se to vyloučilo, musí být
takové měniče kmitočtu (podle obrázku 9)i provozu v uvedeném kritickém rozsahu vybaveny sinusovým
ltrem. Přitom se musí sinusový ltr ohledně síťového napětí, taktovacího kmitočtu, jmenovitého proudu a
maximálního výstupního kmitočtu přizpůsobit měniči kmitočtu. Přitom je nutné zajistit, aby bylo na svorkovnici
motoru udržováno jmenovité napětí.
kritická oblast
nekritická oblast
L= celková délka připojovacího kabelu motoru (od měniče kmitočtu k motoru)
10 50 100 150 L[m]
UN[V]
660
600
460
400
380
230
0562-0012
Obrázek 9 Kritický/nekritický rozsah
5 Instalace
Vodiče (motorové kabely) jsou dimenzované podle předpisu EN 50525-1, provozní podmínky spočívají na
tabulce 14 pro speciální gumová instalační vedení. Možnost zatížení vodičů je přizpůsobena podle tabulky 15
(sloupec 4 pro vícežilové a sloupec 5 pro jednožilové vodiče) pro teplotu prostředí 40 °C a vypočítána s fakto-
rem pro seskupení a způsob uložení.
Při instalování vodičů platí jako minimální vzájemný odstup 1 x vnější průměr použitého vodiče.
POZOR Nesmějí se vytvářet žádné navíjecí kruhy. Vodiče se nesmějí na žádném místě dotý-
kat, sdružovat nebo spojovat. Při prodlužování se musí průřez vodičů podle předpisu
EN 50525-1 v závislosti na druhu kabelů a uložení, seskupení, atd. znovu vypočítat!
V čerpacích stanicích/nádobách se musí zajistit vyrovnávání napětí v souladu s předpisem EN 60079-14:2014
[Ex] nebo IEC 60364-5-54 [není-Ex] (ustanovení pro používání potrubí, ochranná opatření pro silnoproudá
zízení).
5.1 Instalace a montáž ponorných čerpadel XFP
5.1.1 Varianty instalace ponorných čerpadel XFP
Ponorná čerpadla lze v podstatě instalovat ve třech instalačních variantách:
1. Mokrá instalace, vertikálně se spojovací automatikou Sulzer
2. Suchá instalace se spodním opěrným prstencem (s uzavřeným chladicím systémem)
3. Suchá instalace horizontální (s uzavřeným chladicím systémem)
6006556_CS.indd 136006556_CS.indd 13 22/09/2022 13:44:0522/09/2022 13:44:05
14
6006556-00
Mokrá instalace:
UPOZORNĚ Rozměrové listy a základové plány příslušné varianty instalace jsou přiloženy k
plánovacím podkladům příp. Vašemu potvrzení zakázky.
10
17
16
18
14
11
3246157
16
15
12
89
13
0562-0020
Obrázek 10a Mokrá instalace, vertikálně se spojovací automatikou Sulzer
Legenda
1 Odvzdušnění 10 Vodicí trubka
2 Armaturní šachta 11 tlačné potrubí
3 Uzavírací šoupátko 12 Přítoková komora s nárazovou stěnou
4 Odtokové potrubí 13 Přítokové potrubí
5 Zpětná klapka 14 Ponorné čerpadlo Sulzer
6 Posuvná montážní vložka 15 Automatické řízení hladiny
7 Ochranná kabelová trubka 16 Tvarované betonové dno
8 Držák pro plovákový spínač 17 Patka
9 Sběrná šachta 18 Dák
POZOR S připojovacími kabely motoru se při instalaci i při demontáži ponorného čerpadla
musí zacházet opatrně, protože jinak může dojít k poškození izolace. Při vytahování
ponorného čerpadla ze stavby zvedacím prostředkem se musí dávat pozor na to, aby
se připojovací kabely motoru zvedaly současně, zároveň s ponorným čerpadlem.
POZOR Ponorné kalové čerpadlo musí být instalovány v souladu s obrázkem 10b.
Zvedací prostředky připevněte na ponorné čerpadlo.
Ponorné čerpadlo Sulzer se na vodicí trubku zavěšuje za držák připevněný na výtlačném hrdle a spouští
svisle příp. s lehkým sklonem (0° - 3°). Na patce se automaticky spojí a tlakovou přípojku na patce utěsní proti
průsakům vlastní hmotností a těsněním.
6006556_CS.indd 146006556_CS.indd 14 22/09/2022 13:44:0622/09/2022 13:44:06
15
6006556-00
0562-0028
Obrázek 10b Vypouštění XFP
Suchá instalace:
Zvedací prostředky připevněte na ponorné čerpadlo.
Ponorné čerpadlo zvedacím prostředkem opatrně spusťte na připravené uchycení a přišroubujte.
Na kryt čerpadla namontujte sací a výtlačná hrdla.
Pokud je to nutné, namontujte na komoru rotoru čerpadla odvzdušňovací vedení.
Otevřete uzavírací šoupátko na straně sání i výtlaku.
5.1.2 Montáž O-kroužku a vodicího dílu
Zajistěte, aby se lepidlo nedostalo do styku s pokožkou a očima! Používejte ochranné brýle a
rukavice!
O-kroužek a drážka držáku musí být čisté a zbavené mastnoty. Sekundové lepidlo LOCTITE typ 454 (v objemu
dodávky konstrukční skupiny) naneste rovnoměrně na dno drážky v držáku (11/1) a ihned vložte O-kroužek!
UPOZORNĚ Doba vytvrzení lepidla je jenom asi 10 sekund!
Vodicí díl 11/3) se musí našroubovat, jak je znázorněno na obrázku!
Vodicí díl (11/3) připevněte oběma šrouby M12 (11/2). Šrouby dotáhněte utahovacím momentem 56 Nm.
6006556_CS.indd 156006556_CS.indd 15 22/09/2022 13:44:0622/09/2022 13:44:06
16
6006556-00
1
2
3
4
5
LOCTITE 454
Legenda
1 Držák
(montuje se na ponorné čerpadlo)
2 Šroub (2 kusy)
3 Vodicí díl
4 O-kroužek
5 Patka
0562-0027
Obrázek 11 HD patka DN 100 - 800
5.1.3 Utahovací moment
Utahovací momenty pro Sulzer šrouby z nerez oceli A4-70:
Závit M8 M10 M12 M16 M20 M24 M27 M30
Utahovací moment 17 Nm 33 Nm 56 Nm 136 Nm 267 Nm 460 Nm 500 Nm 600 Nm
5.1.4 Správná orientace pojistné podložky Nord-Lock® při montáži
Vnější strana 2 zajišťovacích podložek
Vnitřní strana 2 zajišťovacích podložek
0562-0009
Obrázek 12 Správná orientace pojistné podložky Nord-Lock®i montáži
5.2 Instalace a montáž ponorných čerpadel AFLX a VUPX
Na vstupu do ponorného diagonálního odstředivého sloupového čerpadla AFLX musí být připevněno síto.
Maximální šířka česlí závisí na hydraulice čerpadla a lze ji zjistit z následující tabulky.
Typ hydrauliky Čistá voda Smíšená, říční, užitko, dešťová voda,
primární čistička, recirkulace
Vzdálenosti tyčí v mm Vzdálenosti tyčí v mm
AFLX 0600/0700 ≤ 40 ≤ 20
AFLX 0800 ≤ 60 ≤ 30
AFLX 1200 ≤ 100 ≤ 50
Pokud jsou zapotřebí větší vzdálenosti tyčí, spojte se prosím s Sulzer
6006556_CS.indd 166006556_CS.indd 16 22/09/2022 13:44:0622/09/2022 13:44:06
17
6006556-00
Na vstupu do ponorné vrtulové čerpadlo VUPX musí být připevněno síto. Maximální šířka česlí závisí na
hydraulice čerpadla a lze ji zjistit z následující tabulky.
Typ hydrauliky Čistá voda Smíšená, říční, užitková,
dešťová voda
primární čistička,
recirkulace
Vzdálenosti tyčí v mm Vzdálenosti tyčí v mm Vzdálenosti tyčí v mm
VUPX 0400 ≤ 30
≤ 25 ≤ 6
VUPX 0500 ≤ 40
VUPX 0600 ≤ 50
VUPX 0800 ≤ 60
VUPX 1000 ≤ 80
VUPX 1200 ≤ 80
Pokud jsou zapotřebí větší vzdálenosti tyčí, spojte se prosím s Sulzer
POZOR U výšky hladiny se musí brát ohled na minimální překrytí podle plánovacích
podkladů.
5.2.1 Instalační příklady ponorných čerpadel AFLX a VUPX
187
2
4
6
5
0562-0028
187
5
4
6
3
0562-0029
Obrázek 13a AFLX/VUPX v ocelovém tlakovém potrubí Obrázek 13b AFLX/VUPX v betonové šachtě
Legenda
1 Kryt šachty 5 Spojovací prstenec
2 tlačné potrubí (stoupačka) 6 Minimální hladina vody (viz plánovací podklady)
3 Betonová vyrovnávací šachta 7 ipojovací kabel motoru
4 Ponorné čerpadlo AFLX/VUPX 8 Kabelová punčocha (pro ipevnění připojovacího kabelu
motoru)
POZOR S připojovacími kabely motoru se při instalaci i při demontáži ponorného čerpadla
musí zacházet opatrně, protože jinak může dojít k poškození izolace.
6006556_CS.indd 176006556_CS.indd 17 22/09/2022 13:44:0622/09/2022 13:44:06
18
6006556-00
Zvedací prostředky připevněte na ponorné čerpadlo.
Spojovací prstenec potřebný k instalaci ponorného čerpadla AFLX/VUPX musí být nainstalován již stavebně,
viz Obrázek 13a a Obrázek 13b. V šachtě příp. stupačce před instalací ponorného čerpadla musí být vhodné
uvazovací prostředky (háky) pro řetězy a průchod a zavěšení (kabelová punčocha) pro připojovací kabel.
Před příp. při instalaci se připojovací kabely motoru musí stavebně opatřit vhodným odlehčením tahu (např.
kabelová punčocha). Zvláště v oblasti vstupů kabelu se musí dávat pozor na to, aby se izolace nezmáčkla a
nepoškodila tak vlastní hmotností visícího kabelu.
POZOR Při vytahování ponorného čerpadla ze stavby zvedacím prostředkem se musí
dávat pozor na to, aby se připojovací kabely motoru zvedaly současně, zároveň s
ponorným čerpadlem.
Spouštění ponorného čerpadla AFLX a VUPX do spojovacího prstence
POZOR Před spuštěním ponorného čerpadla se bezpodmínečně musí provést kontrola směru
otáčení.
Kabelovou punčochu přetáhněte přes konce připojovacího kabelu.
2500-0009
2500-0010
Obrázek 14 adjustment Bellmouth AFLX Obrázek 15 adjustment Bellmouth VUPX
POZOR Ocelové tlakové potrubí příp. betonová vyrovnávací šachta musí být zbavena nečistot
(stavební suti). Aby se zaručil optimální přítok a nízká hladina hluku, musí se při
ukládání ponorného čerpadla do šachty příp. do ocelového tlakového potrubí dávat
pozor na to, aby pár žeber sacího potrubí byl vyrovnán (lícoval) ke směru hlavního
proudění přítokové komory.
Čerpadlo s ponorným motorem spusťte pomalu až ke spojovacímu kroužku pomocí zvedacího zařízení
do šachty; přitom současně podávejte připojovací kabel motoru. Tím se čerpadlo s ponorným motorem
samočinně vystředí a dosedne bez netěsností do těsnicího kroužku.
Uvazovací řetěz zavěste za připravené háky tak, aby nemohl narážet do připojovacího kabelu a stěn šachty.
ipojovací kabel motoru napněte a kabelovou punčochou připevněte na připravených hácích. Při používání
ocelové tlakové roury veďte připojovací kabel motoru přes kabelovou průchodku a tlakotěsně utěsněte.
Připojovací kabely motoru se smí napnout jenom natolik, aby na kabelovou průchodku v hlavě
čerpadla nepůsobila žádná tahová síla. Připojovací kabely motoru nesmí narážet do uvazovacího
řetězu ani do stěn šachty.
Pokud je to nutné, ocelovou tlakovou rouru tlakotěsně uzavřete.
6006556_CS.indd 186006556_CS.indd 18 22/09/2022 13:44:0722/09/2022 13:44:07
19
6006556-00
5.3 Elektrické připojení
Před uvedením do provozu musí pověřený odborný pracovník zkontrolovat, zda je k dispozici některé z nutných
elektrických ochranných zařízení. Zemnění, nulování, jištění zemnicího obvodu atd. musí splňovat požadavky
vašeho dodavatele elektřiny a pověřený kvalikovaný pracovník musí zkontrolovat, že jsou tyto prvky funkční.
POZOR! Systém napájení v místě instalace musí splňovat místní předpisy, pokud se týká
průřezu a maximálního poklesu napětí. Hodnota napětí uvedená na
výrobním štítku čerpadla musí být stejná s napětím v elektrické síti.
Napájecí zdroj a připojení čerpadla ke svorkám v ovládacím panelu musí odpovídat schématu
zapojení ovládacího panelu a motoru a připojení musí být provedeno pověřeným kvalikovaným
pracovníkem.
Napájecí kabel musí být chráněn vhodným jištěním odpovídajícím jmenovitému výkonu čerpadla.
POZOR Ponorné čerpadlo provozujte jenom s motorovým jističem a připojenými hlídači/
omezovači teploty.
M3 ~
W2 W1
V2
U2
V1
U1
Kabel 2
Kabel 1
W2
V2
U2
PE
V1
W1
U1
PE
11
22
10
Kabel 3
PE
0838-0006
M3 ~
W2
V2
W1
V1
U2 U1
W1
U1
V1 11
22
10
Kabel 1
Kabel 2
PE
GC
PE = G (Zemnící vodič)
GC = ground check
(Zkušební vodič pro PE)
0838-0007
Obrázek 16 Dva připojovací kabely motoru a jeden řídicí
kabel
Obrázek 17 Provedení 60 Hz: Jeden připojovací kabel
motoru a jeden řídicí kabel
W2
U2
M3
Kabel 1
W2
PE
U1
V2
V1
W1
W1
V1
U1
PE
U2
V2
Kabel 2
Kabel 3
Leakage Sensor (DI) Oil-/ Inspection chamber
Leakage Sensor (DI) connection chamber
Leakage Sensor (DI) motor chamber
External Leakage Sensor (DI)
Inspection chamber
2500-0002
Obrázek 18 Zvláštní provedení: Dva připojovací kabely motoru a jeden řídicí kabel - pro optimální sledování motoru
6006556_CS.indd 196006556_CS.indd 19 22/09/2022 13:44:0822/09/2022 13:44:08
20
6006556-00
Kabel 2
V2
PE
W2
U1
V1
Kabel 1
W1
GC
U1
V1
W1
U2
M3~
PE=G (Zemnící vodič)
GC= Ground Check
(Zkušební vodič pro PE)
Leakage Sensor (DI) Oil-/ Inspection chamber
Leakage Sensor (DI) connection chamber
Leakage Sensor (DI) motor chamber
External Leaka ge Sensor (DI)
Inspection chamber
2500-0002
Obrázek 19 Provedení 60 Hz: Jeden připojovací kabel motoru a jeden řídicí kabel - pro optimální sledování motoru
POZOR Kabely jsou vedeny z motoru. V motoru se neprovádí žádné propojení! (s výjimkou
verze pro USA). Propojení (můstky) se musí provést v rozvodně.
UPOZORNĚ Údaje o typu rozběhu zjistíte na typovém štítku.
5.3.1 Obsazení žil kabelu
Přímý rozběh zapojení do hvězdy
T1 U1
T3 T2
U2
W2 V2
W1 V1
0562-0033
L1 L2 L3 Spojení
Severní Amerika T1 (U1)* T2 (V1)* T3 (W1)*
Sulzer/Tovární standard U1 V1 W1 U2 & V2 & W2
Přímý rozběh zapojení do trojúhelníku
T1
U1
T3
T2
U2
W2
V2
W1
V1
0562-0034
L1 L2 L3 -
Severní Amerika T1 (U1)* T2 (V1)* T3 (W1)* -
Sulzer/Tovární standard U1; W2 V1; U2 W1; V2 -
*Volitelné označení je možné.
6006556_CS.indd 206006556_CS.indd 20 22/09/2022 13:44:0822/09/2022 13:44:08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sulzer XFP PE4-PE6 / AFLX/VUPX PE3-PE6 NG2 Installation and Operating Instructions

Typ
Installation and Operating Instructions