Güde GSE 4700 Original Operating Instructions

Typ
Original Operating Instructions

Tento návod je vhodný aj pre

GSE 2501
GSE 2700
GSE 4700
GSE 1200 4T
#40623
#40628
#40631
#40639
Deutsch DE 2
Originalbetriebsanleitung
Stromerzeuger
English GB 12
Translation of original operating instructions
Generator
Français FR 22
Traduction du mode d’emploi d’origine
Générateur
Čeština CZ 32
Překlad originálního návodu k provozu
Generátor
Slovenčina SK 42
Preklad originálneho návodu na prevádzku
Elektrozentrala
Nederlands NL 52
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Generator
Italiano IT 62
Traduzione del Manuale d’Uso originale
Generatore
Magyar HU 72
Az eredeti használati utasítás fordítása
Áramfejlesztő
Hrvatski HR 82
Prijevod originalnih uputa za uporabu.
Generator
Slovenščina SI 92
Prevod originalnih navodil za uporabo
Generator
Româneşte RO 103
Traducerea manualului de exploatare original.
Generator
Български BG 113
Превод на оригиналната инструкция
Генератор
Bosanski BA 124
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
Generator
Türkçe TR 134
Orijinal Kullanım kılavuzu çevirisi
Jeneratör
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
DE
Wir bedanken uns für den Kauf eines Güde Stromerzeugers und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in
unser Sortiment.
!!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!!
A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
Abbildungen beispielhaft. Originalbetriebsanleitung!
DE
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte
helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer
sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu
haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]de.com
Gerät
Synchron-Generator mit Großtank
Mit AVR (Automatische Spannungsregelung für stabile Leistung) (40628, 40631)
Der Generator ist für den Betrieb von herkömmlichen ohmschen und induktiven Verbrauchern wie z.B. Lichterketten, elektrischen
Handwerkzeug (Bohrmaschinen, elektrischen Kettensägen, Kompressoren) bestimmt. Für den Anschluss an stationären Anlagen
wie Heizung, Hausversorgung, Klimaanlagen oder für die Stromversorgung von Wohnmobilen, ist unbedingt vorher eine
Elektrofachkraft zu Rate zu ziehen
Für Schäden die durch Nichtbeachten dieser Anweisungen entstehen wird keine Haftung übernommen.
Ausstattung (serienmäßig)
Schuko 230 V/ 10 A, Überlastungsschutz, Ölmangelsicherung.
12V/8A VDC (bei #40639)
Der kritische Punkt eines induktiven Verbrauchers ist die Leistungsaufnahme beim Starten
der Maschine. Die Leistungsaufnahme kann bis zum 3 bis 5 fachen der Nennleistung betragen, diese muß unbedingt
berücksichtiger werden.
Lieferumfang
#40623, 40628
Abb. 2
1. Rahmen
2. Steckdosen 2 x 230 V
3. Öleinfüllstutzen
4. Ölablassschraube
5. Betriebsanzeige
6. Schlüsselgriff
7. Zündkerzenschlüssel
8. Motorschalter
9. Ölkontrolllampe
10. Überlastschalter
11. Tank
12. Seilzugstarter
13. Anwerfergehäuse
14. Luftfiltergehäuse
15. Kraftstoffhahn
16. Auspuff
17. Auspuffrohr
18. Generatorabdeckung
19. Tankanzeige
20. Tankdeckel
21. Ventildeckel
22. Choke
23. Erdungsanschluß
23
2
#40631
Abb. 3
1. Rahmen
2. Steckdosen 2 x 230 V
3. Voltmeter
4. Öleinfüllstutzen
5. Ölablassschraube
6. Motorschalter
7. Ölkontrolllampe
8. Überlastschalter
9. Zündkerzenschlüssel
10. Schlüsselgriff
11. Tank
12. Seilzugstarter
13. Anwerfergehäuse
14. Auspuff
15. Kraftstoffhahn
16. Auspuff
17. Auspuffrohr
18. Generatorabdeckung
19. Tankanzeige
20. Tankdeckel
21. Ventildeckel
22. Choke
23. Erdungsanschluß
#40639
Abb. 1
1. Rahmen
2. Voltmeter
3. Überlastsicherung
4. Erdungsschraube
5. Kabel für Batterie-
ladung
6. Schlüsselgriff
7. Zündkerzenschlüssel
8. Steckdose 230 V
9. Öleinfüllstutzen
10. Ausgang 12 V DC -
11. Ölablassschraube
12. Ausgang 12 V DC+
13. Motorschalter
14. Tank
15. Ölkontrolllampe
16. Tankdeckel
17. Kraftstoffhahn
18. Seilzugstarter
19. Anwerfergehäuse
20. Schraube
21. Luftfiltergehäuse
22. Choke
23. Ventildeckel
24. Auspuff
25. Generatorgehäuse
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung,
Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und
normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
23
3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über den Anschluss und die
Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller (Service-Abteilung).
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE:
ACHTUNG!
Beim Anschluss des Generators an die Hausversorgung, ist bezüglich des Anschlusses und der Erdung
unbedingt eine Elektrofachkraft hinzuzufügen.
Stellen Sie den Stromerzeuger immer auf einen festen und ebenen Untergrund!
Abgase können tödlich sein, daher niemals in geschlossenen Räumen benutzen.
Decken Sie den Generator niemals ab.
Niemals mit feuchten Händen berühren
Nicht in feuchter Umgebung arbeiten.
Niemals 2 Generatoren Zusammenschließen.
Beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges sind die beiliegenden Sicherheitshinweise, sowie die zusätzlichen Sicherheitshinweise zu
beachten.
Verletzungsgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges.
Technische Daten des Verbrauchers immer mit den Daten und Sicherheitsanweisungen des Generators
abstimmen. (Bei der Anlaufleistung ist das 3 bis 5fache der Nennleistung des anzuschießenden Gerätes zu
beachten).
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte
ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Kennzeichnungen auf dem Gerät
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen
Normen der
Europäischen
Gemeinschaft
konform
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit
anderem
Piktogramm)
Feuer, offenes Licht
und Rauchen
verboten
Gerät nicht bei
Nässe verwenden
Warnung:
Warnung/Achtung
Gerät darf nur
außerhalb
geschlossener
Räume verwendet
werden
4
Gebote:
Gehörschutz
benutzen
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung
lesen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die
Umwelt sondern
fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmateri
al aus Pappe kann
an den dafür
vorgesehen
Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte
und/oder zu
entsorgende
elektrische oder
elektronische
Geräte müssen an
den dafür
vorgesehen
Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Interseroh Recycling
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierun
g Oben Vorsicht
zerbrechlich
Technische Daten:
Watt A
Leistung Stromstärke Anschluss Motorleistung Tankinhalt Umdrehungen
IP
Gewicht Lärmwertangabe Schutzart
Produktspezifisch:
Automatische
Spannungsregelung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Stromaggregat ist ausschließlich zum Betreiben von elektrischen Geräten konzipiert, deren max. Leistung innerhalb der
Leistungsangaben des Generators liegen. Ein höherer Anlaufstrom von induktiven Verbrauchern muß berücksichtigt werden.
Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann
der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Elektrische Restgefahren
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Direkter elektrischer Kontakt Direkter elektrischer Kontakt mit
feuchten Händen kann zu
Stromschlägen führen.
Vermeiden Sie Kontakt mit
feuchten Händen und achten
Sie auf entsprechende Erdung.
min -
1
5
Thermische Restgefahren
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Verbrennungen, Frostbeulen Das Berühren des Auspuff kann
zu Verbrennungen führen. Geräte nach dem Betrieb erst
abkühlen lassen.
Gefährdungen durch Lärm
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Gehörschädigungen Längerer Aufenthalt im
unmittelbarer Nähe des
laufenden Generators kann zu
Gehörschädigungen führen.
Unbedingt immer einen
Gehörschutz tragen.
Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Kontakt, Einatmung Das Einatmen von Abgasen
kann tödlich sein! Niemals in geschlossenen
Räumen betreiben.
Feuer oder Explosion Der Kraftstoff des Gerätes kann
sich entzünden. Niemals in feuergefährlicher
Umgebung betreiben. Nicht bei
laufendem Motor betanken.
Nicht Rauchen.
Biologische / mikrobiologische
Gefährdungen Der Auslauf von Öl und
Kraftstoff schadet der Umwelt.
Sonstige Gefährdungen
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Bruch beim Betrieb Wenn das Gerät auf schrägem
Untergrund betrieben wird ist
die Schmierung nicht mehr
gewährleistet und das Gerät
kann beschädigt werden.
Grundsätzlich auf ebenem
Untergrund betreiben.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine
Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnungen auf dem Gerät“.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muß vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes
notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der
Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Technische Daten
Artikelnummer #40623 #40628 #40631 #40639
Anschlüsse: 2 x 230V~50 Hz 2 x 230V~50 Hz 2 x 230V~50 Hz 230V~50 Hz
12V/8A VDC
Dauerleistung: 2000 W/2300 VA 2000 W/2300 VA 3500 W/4100 VA 850 W/1000 VA
max. Leistung: 2300 W/2700 VA 2300 W/2700 VA 4000 W/4700 VA 950 W/1200 VA
Motor-Bauart: 1-Zylinder 4-Takt 1-Zylinder 4-Takt 1-Zylinder 4-Takt 1-Zylinder 4-Takt
Hubraum: 171 ccm 171 ccm 360 ccm 82 ccm
max. Leistung: 4,0 kW/5,5 PS 4,0 kW/5,5 PS 9,0 kW/12 PS 2 kW/2,8 PS
Kraftstoff/Tankinhalt: Benzin/12l Benzin/12l Benzin/25l Benzin/5l
Lärmwertangabe: LWA 94 dB LWA 94 dB LWA 96 dB LWA 94 dB
Gewicht ca.: 41 kg 41 kg 75 kg 26 kg
AVR nein ja ja nein
6
Abb. 5
AVR (Automatische Volt Regulierung) (#40628 #40631)
Die automatische Spannungsregulierung sorgt dafür, dass die Spannungsschwankungen des Generators im Bereich den von den
Energieversorgungsunternehmen gewährleisteten Werten liegen.
Achtung: Man sollte allerdings grundsätzlich vor Benutzung prüfen ob der Verbraucher für den Betrieb mit einem Generator
geeignet ist.
Bei elektronisch gesteuerten Geräten sind vorher Erkundigungen vom Hersteller einzuholen (HIFI, Computer, TV,
Camcorder, elektronische Handwerkzeuge mit stufenloser Regulierung oder beispielsweise Ladegeräte), da ein
Stromerzeuger aufgrund des Verbrennungsmotors keinen optimalen Sinus erzeugt.
Niemals einen zweiten Verbraucher zuschalten, während ein anderer bereits in Betrieb ist. Dadurch kommt es
unweigerlich zu Schwankungen, die ein elektronisch gesteuertes Gerät zerstören können.
Transport und Lagerung
Achtung: Das Gerät darf nur in Arbeitsposition (ebener Untergrund) betrieben werden, da sonst Kraftstoff oder Öl
auslaufen kann bzw. die Schmierung nicht mehr gewährleistet ist.
Bei Verwendung einer Batterie sollte diese bei längerem Nichtgebrauch entfernt werden und an einem sicheren und trockenen Ort
aufbewahrt werden (z. B. im Heizraum).
Montage und Erstinbetriebnahme
Einfüllen von Öl
Der Generator wird grundsätzlich ohne Öl ausgeliefert. Bitte checken Sie die durchschnittliche Umgebungstemperatur und
füllen Sie die im folgenden aufgeführte Ölsorte ein:
< 0° SAE 10 oder 10W30; 10W40
0°-25° SAE 20 oder 10W30; 10W40
25°-35° SAE 30 oder 10W30; 10W40
35° > SAE 40 oder 10W30; 10W40
Einfüllmenge #40639: 0,3 Liter
Einfüllmenge #40623 #40628 #40631: 0,6 Liter
Wichtig: Der Stromerzeuger hat eine Ölmangelsicherung. Bei zu niedrigem Ölstand ist es nicht möglich das Gerät zu
starten (beim Startversuch leuchtet die Ölkontrolllampe auf).
Überprüfen Sie grundsätzlich vor jedem Gebrauch den Ölstand.
Nachfüllen von Kraftstoff
Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, solange die Maschine läuft. Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 5
Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
Kraftstoff: Benzin bleifrei.
Rauchen Sie niemals in der Nähe der Maschine oder des Kraftstoffs. Füllen Sie niemals Kraftstoff in der Nähe von
Funken, Flammen oder offenem Feuer nach.
Wichtig alle Kabel entfernen.
Entfernen Sie den Deckel von der Einfüllöffnung.
Gießen Sie den Kraftstoff vorsichtig in die Einfüllöffnung.
Füllen Sie den Tank niemals weiter als bis zur Oberseite des Kraftstoffilters auf.
Setzen Sie den Deckel wieder auf die Einfüllöffnung.
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
Grund eventuell auftretender Spannungsschwankungen sollten elektronische Geräte sowie HiFi-Geräte, Fernseher und
Computer nicht angeschlossen werden, diese könnten beschädigt werden!
Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. Stellen Sie die Maschine nicht auf eine Metallfläche.
Setzen Sie die Maschine nicht der grellen Sonne aus. Setzen Sie die Maschine nicht Temperaturen über 40 °C aus. Lagern Sie
die Maschine nicht in einer feuchten Umgebung.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch zunächst, daß der anzuschließende Verbraucher eine geringere Leistungsaufnahme
hat, als die Ausgangsleistung des Generators.
Schließen Sie den Verbraucher erst an, wenn der Generator mit voller Drehzahl läuft. Trennen Sie den Verbraucher, bevor Sie
den Generator ausschalten.
7
Verbinden Sie keine andere Energiequellen mit der Maschine. Schließen Sie die Maschine nicht am Hausnetz an.
Schalten Sie den Generator unter folgenden Bedingungen sofort aus:
- bei einem unruhigen oder unrunden Lauf des Motors
- bei einer Abnahme der elektrischen Ausgangsleistung
- bei einer Überhitzung des angeschlossenen Verbrauchers
- bei übermäßigen Vibrationen des Generators
- bei Funkenbildung
- beim Auftreten von Rauch oder Feuer
Stellen Sie sicher, daß der Generator ausreichend Kraftstoff hat, bevor ein Verbraucher angeschlossen wird.
Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, solange die Maschine läuft. Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 5
Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
Vermeiden Sie es, heiße Teile der Maschine zu berühren.
Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine.
Der Schalldämpfer und der Luftfilter wirken bei der Nachverbrennung als Flammenfänger. Achten Sie daher darauf, daß diese
Teile richtig angebracht sind und sich in einem technisch einwandfreien Zustand befinden.
Bedienung
Verwendung des Generators „Starten“
Abb. 6
Öffnen Sie den Benzinhahn
Schalter „Ein“
Choke in Startposition schieben (siehe Aufschrift
Luftfilter).
Langsam an der Startschnur ziehen, bis Widerstand
spürbar ist, dann kräftig ziehen um den Motor zu
starten.
Wenn der Motor warmgelaufen ist, den Choke in die
Ausgangsstellung zurück schieben, warten Sie bis die
Anzeigelampe aufleuchtet.
Stecken sie den Verbraucher ein.
Im Falle einer Überlastung eines Ausgangs schaltet eine
Überlastsicherung aus. Die Anzeigelampe leuchtet weiterhin.
Bei einem Kurzschluß schaltet sich der Generator selbstständig
ab.
Ausschalten des Generators
Abb. 7
Stellen Sie sicher, daß KEIN Verbraucher
angeschlossen ist.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf „OFF“ (AUS).
Drehen Sie den Kraftstoffhahn auf „OFF“ (ZU).
Sicherheitshinweise für die Bedienung
Siehe Allgemeine Sicherheitshinweise und Sicherheitshinweise bei Erstinbetriebnahme.
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
8
Störungen - Ursachen - Behebung
Störung Ursache Behebung
Der Motor startet nicht
durch.
1. Kraftstoffhahn geschlossen
2. Kein Kraftstoff
3. Zu schwacher Zug am Starter
4. Zündkerzenabstand zu groß
Zündkerzenstecker lose, naß
5. Zündkerzenstecker lose
6. Zu wenig Öl im Tank
1. Vergewissern Sie sich, daß der
Kraftstoffhahn und der Ein-/Ausschalter
auf „ON“ (EIN) stehen.
2. Vergewissern Sie sich, daß sich
ausreichend Kraftstoff im Tank befindet.
3. Ziehen Sie kräftiger an der Startschnur.
4. Vergewissern Sie sich, daß die
Zündkerze richtig angebracht ist.
5. Vergewissern Sie sich, daß sich das
Zündkerzenkabel auf der Zündkerze befindet.
Reinigen Sie die Zündkerze und überprüfen Sie
den richtigen Elektrodenabstand.
6. Öl nachfüllen
Der Motor läuft unrund
1. Verbraucher zu klein
Zündanlage nicht Ok
2. Falscher Kraftstoff
1. Vergewissern Sie sich, daß die
Zündkerze richtig angebracht ist.
Vergewissern Sie sich, daß sich das
Zündkerzenkabel auf der Zündkerze
befindet. Reinigen Sie die Zündkerze
und überprüfen Sie den richtigen
Elektrodenabstand.
2. Vergewissern Sie sich, daß der richtige Kraftstoff
verwendet wurde
Der Generator erzeugt
keinen Strom.
Kurzschluß
Kabel defekt
Kabel lose
1. Falls die Anzeigelampe nicht leuchtet, so
liegt ein Fehler vor, den Sie nicht selbst
beheben können.
Falls die Anzeigelampe leuchtet:
2. Drücken Sie die Überlastsicherung für
den verwendeten Ausgang.
3. Überprüfen Sie die Verdrahtung.
4. Überprüfen Sie, ob ein Kurzschluß oder eine
Überlastung vorliegt.
Inspektion und Wartung
Für eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer des Geräts ist eine regelmäßige Reinigung und Wartung von
wesentlicher Bedeutung.
Rauchen Sie nicht während der unten aufgeführten Arbeiten.
Arbeiten Sie niemals in der Nähe von Funken, Flammen oder offenem Feuer.
Regelmäßigdurchzuführende Wartungs- und Inspektionsarbeiten
Luftfilter
Der Luftfilter sollte alle 50 Betriebsstunden gereinigt werden.
Lösen Sie die 2 Sechskantschrauben.
Entfernen Sie den Deckel.
Entfernen Sie den Luftfilter.
Reinigen Sie den Filter mit Spiritus oder Ethanol.
Den Luftfilter mit einer kleinen Menge Öl beträufeln und Zusammendrücken.
Filtereinsatz wieder einsetzen und Gehäuse aufsetzen.
Kraftstofffilter
Entfernen Sie den Deckel von der Einfüllöffnung.
Heben Sie den Kraftstoffilter von der Einfüllöffnung.
Reinigen Sie den Filter mit Spiritus oder Ethanol.
Trocknen Sie den Filter mit einem weichen Tuch.
Setzen Sie den Filter wieder in die Einfüllöffnung.
Setzen Sie den Deckel wieder auf die Einfüllöffnung.
9
Zündkerze
Entfernen Sie das Zündkerzenkabel von der Zündkerze (14).
Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel.
Reinigen Sie die Elektrode mit einer Drahtbürste.
Überprüfen Sie den Elektrodenabstand (richtiger Wert: 0,7 bis 0,8 mm)
und stellen Sie ihn ggf. nach.
Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
Ölwechsel
Motor warmlaufen lassen.
Einfüllstopfen abschrauben.
Ablaßschraube entfernen und das gebrauchte Öl in einen dafür geeigneten Behälter füllen.
Dichtungen überprüfen und wenn nötig ersetzen. Ablaßschraube eindrehen und neues Öl einfüllen.
Einfüllschraube wieder aufschrauben.
Schalldämpfer prüfen
Schalldämpfer abkühlen lassen.
Der Schalldämpfer könnte durch Filterteile verstopft sein.
Kappe abschrauben und Abdeckung abnehmen
Oberfläche mit Stahlbürste reinigen
Wenn notwendig tauschen.
Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel
können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Inspektions- und Wartungsplan
Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere
Details
Alle 3 Monate Zustand der Zündkerze kontrollieren, den Abstand einstellen und reinigen
Vor jedem Gebrauch Ölstand vom Motoröl kontrollieren
Nach 1 Monat und nach
6 Monaten Motorenöl wechseln
Alle 3 Monate/
50 Betriebsstunden Luftfilter säubern oder wechseln wenn nötig
Alle 6 Monate Benzinhahn und Filter reinigen, wenn nötig austauschen
Alle 12 Monate Den Ventilabstand prüfen und evt. Einstellen. Bei abgekühl-
tem Motor
Vor jedem Gebrauch Benzinschlauch auf Risse und andere Beschädigungen prüfen, wenn nötig
austauschen.
Vor jedem Gebrauch Auspuffanlage auf Löcher überprüfen, wenn nötig abdichten bzw. Teile ersetzten
Vor jedem Gebrauch Schalldämpfer überprüfen und evt. reinigen oder ersetzen
Vor jedem Gebrauch Chokefunktion prüfen
Alle 12 Monate Kühlventilator prüfen
Vor jedem Gebrauch Seilzugstarter prüfen, wenn nötig erneuern
Alle 6 Monate Schrauben und Verbindungselemente prüfen und wenn nötig ersetzen
Abb. 10
10
EG-Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG
We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart
sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen,
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien
entsprechen.
That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements
of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its
validity.
Bezeichnung der Geräte: - GSE
Machine desciption:
Artikel-Nr.: - 40623, 40628, 40631, 40639
Article-No.:
Einschlägige EG-Richtlinien: - 2006/42/EG
Applicable EC Directives: - 2006/95/EG
- 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte
Normen: - EN 12601:2001
Applicable harmonized - ISO 8528-8:1995
Standard
Datum/Herstellerunterschrift: 27.01.2010
Date/Authorized Signature:
Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer
Title of Signatory:
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Technical Documentation: J. Buerkle FBL; QA
11
GB Please read the operating manual carefully before starting the machine.
A.V. 2
For reprints, even partial, permission required. Technical changes reserved.
Translation of original operating instructions!
GB
Any technical questions? Complaints? In need of spare parts or operating manual?
On our web pages www.guede.com we will help you fast and without needless bureaucracy. Please help us so we can help you. To identify
your machine in case of any claim, we need to know serial number, product number and year of production. You can find all these data on the
type label. To have them handy please write them down in here:
Serial number:___________________________Product number:______________________Year of production:____________________
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Unit
Synchronous generator with a large tank.
AVR (automatic voltage control to facilitate a stable output) (40628, 40631)
Generator to drive ohmic and induction appliance such as lighting chains, power hand tools (drills, chain saws, compressors ). To be
connected to stationary installations – heating, electric network, air conditioning – or to supply caravans – it is necessary to
consult a specialised electrician.
We should not be held liable for any damage resulting from non-observance of these instructions.
Outfit (regular)
Socket with 230 V/ 10 A protection pin, overloading fuse, oil shortage protection
12V/8A VDC (#40639)
A critical point of separate induction appliances is the machine start up input. The input may be as much as a treble
of nominal capacity. This should be always taken into account.
Scope of Delivery
#40639
Fig. 1
1. Frame
2. Voltmeter
3. Overloading protection
4. Earthing screw
5. Battery charging cable
6. Spanner handle
7. Ignition plug socket
8. 230 V socket
9. Oil replenishment plug
10. 12 V DC - output
11. Oil draining screw
12. 12 V DC+ output
13. Engine switch
14. Tank
15. Oil level indicator
16. Tank cover
17. Fuel cock
18. Bowden cable
19. Start-up unit
20. screw
21. Air filter case
22. choke
23. valve lid
24. exhaust
25. generator housing
12
#40623 #40628
Fig. 2
1. Frame
2. 2 x 230 V sockets
3. Oil replenishment plug
4. Oil discharge screw
5. Operation indicator
6. Wrench handle
7. Ignition plug wrench
8. Engine switch
9. Oil level indicator
10. Overloading switch
11. Tank
12. Bowden starting cable
13. Starting unit
14. Air filter case
15. Fuel cock
16. Exhaust
17. Exhaust pipe
18. Generator cover
19. Fuel level indicator
20. Tank cover
21. Valve lid
22. Choke
#40631
Fig. 3
1. Frame
2. 2 x 230 V sockets
3. Voltmeter
4. Oil replenishment plug
5. Oil discharge screw
6. engine switch
7. Oil level indicator
8. Overloading switch
9. Ignition plug wrench
10. Wrench handle
11. Tank
12. Bowden starting cable
13. Starting unit
14. Air filter case
15. Fuel cock
16. Exhaust
17. Exhaust pipe
18. Generator cover
19. Fuel level indicator
20. Tank cover
21. Valve lid
22. Choke
13
Warranty
The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect.
Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any
unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are
also not included in the guarantee.
General Safety Instructions
Prior to the initial use of the unit, the operating instructions should be read completely. If in doubt with regard to connection and
operation of the unit, consult the manufacturer (servicing department).
FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLY IN ORDER TO SECURE A HIGH DEGREE OF SAFETY:
CAUTION!
Invite a professional electrician when connecting the generator to a house supply source to check the
connection and grounding.
The generator in operation should always be earthed via a grounding pin!
Always place the generator on firm flat base!
Never use the generator in closed spaces. The flue gases may be fatal.
Never cover up the generator.
Never touch it with wet hands.
Do not work in moist conditions.
Never connect 2 generators together.
Use of the electric tools requires observance of the attached safety instructions and accessory safety instructions.
A risk of injury or damage of the electrical tool.
The appliance technical data should match the safety instructions on the generator. (With start up output, 3-
5 multiple of the connected unit nominal output should be observed).
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible.
Protect the injured person from other injuries and calm him/her down.
First aid kit must always be available in the place of your work in case of accident in accordance with DIN 13164. Material
taken out of the first aid kit needs to be supplemented right away.
If help is needed, please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Signs on Unit
Meaning of Symbols
Symbols shown below are used throughout this manual and/or on the unit:
Product Safety:
Product compliance
with respective EU
standards
Bans:
General ban
combined with
another pictograph
No smoking, no fire,
unprotected light Do not use the unit
in rain
Warning:
Warning/Caution Do not use the unit
in closed operation
spaces
14
Commands:
Use ear protectors Read instruction
manual carefully
before use
Environment Protection:
Wastes to be
disposed of in a
professional manner
not to harm the
environment.
Cardboard
packaging to be
collected for
recycling.
Faulty and/or
disposed of
electrical/electronic
appliances to be
collected by
authorised salvage
places.
Packaging:
Protect from
moisture Keep Up Fragile
Technical Data:
Watt A
Connection Current intensity Voltage/Frequency Engine output Tank volume Speed
IP
Weight Acoustic power level Protection type
Product specific:
Voltage automatic
control
Assigned Use
This generator is exclusively designed for driving electric tools and machines, the maximum output of which is in rage of the generator
output. The induction appliances higher start-up current must be accounted for.
The manufacturer shall not be held liable for any damage should the provision of general regulations and this instruction manual be
not observed.
Residual Hazards and Protective Action
Electrical Residual Hazards
Hazard Description Protective action Residual Hazard
Direct electrical contact Direct contact with wet hands
may result in electrical shocks Avoid any contact with wet
hands and mind the
corresponding ground
Thermal Residual Hazards
Hazard Description Protective action Residual hazard
Burns, frostbites Contact with the exhaust may
result in burns . After the operation, let the
machines/tools cool down .
min -
1
15
Noise Nuisance Hazards
Hazard Description Protective action Residual hazard
Hearing impairment Prolonged stay in immediate
vicinity of the unit may result in
hearing impairment
Wear ear protectors .
Materials and Other Substances Hazards
Hazard Description Protective action Residual hazard
Contact, aspiration Fumes aspiration may be fatal! Never operate in closed spaces
Fire or explosion The unit fuel may ignite . Never operate in the area
where the fire is imminent
Refuel with engine stopped. Do
not smoke .
Biologic / microbiologic hazard Oil and fuel leakage is
detrimental to the environment.
Other Hazards
Hazard Description Protective action Residual hazard
Burst in operation If the unit is operated on an
inclined base, lubrication is not
guaranteed and the unit may
get damaged
Always operate on a flat base .
Disposal
Disposal instructions are given by pictographs on the unit or packaging. For meaning of individual symbols refer to chapter “Symbols
on Unit”.
Operator Requirement
The operator shall read the instruction manual carefully before using the unit.
Qualification
No special qualification is required for use of the unit except for detailed direction by a professional.
Minimum Age
Only persons above 16 years of age are allowed to work with the unit.
Exempted from the provision is the use of the juvenile trainees if they work in the course of their professional training with an aim to
obtain the skill under trainer supervision.
Training
Use of the unit requires adequate lesson by a professional or the use of the manual only. Special training is not required.
Technical Data
Ordering No..: #40623 #40628 #40631 #40639
Connections 2 x 230V~50 Hz 2 x 230V~50 Hz 2 x 230V~50 Hz 230V~50 Hz
12V/8A VDC
Permanent output 2000 W/2300 VA 2000 W/2300 VA 3500 W/4100 VA 850 W/1000 VA
max. output 2300 W/2700 VA 2300 W/2700 VA 4000 W/4700 VA 950 W/1200 VA
Engine design 1-Zylinder 4-Takt 1-Zylinder 4-Takt 1-Zylinder 4-Takt 1-Zylinder 4-Takt
Volume 171 ccm 171 ccm 360 ccm 82 ccm
max output 4,0 kW/5,5 PS 4,0 kW/5,5 PS 9,0 kW/12 PS 2 kW/2,8 PS
Fuel/ tank volume Benzin/12l Benzin/12l Benzin/25l Benzin/5l
Noise value indication LWA 94 dB LWA 94 dB LWA 96 dB LWA 94 dB
Weight ca 41 kg 41 kg 75 kg 26 kg
AVR no yes yes no
AVR (automatic voltage control) (40628, 40631)
The voltage automatic control provides for the generator voltage spikes to be within the range of values guaranteed by the power
supplying company and not to expose the electronic instruments to any risk.
16
Fig. 5
Caution: Check before use of the appliance its usability for operation with the generator.
In electronically controlled devices have been previously obtained inquiries by the manufacturer (stereo, computer, TV,
camcorder, electronic hand tools with stepless regulation or chargers, for example) as a result of the combustion engine
generator generates a sine wave does not optimal.
Never switch on a second consumer, while another is already in operation. This leads inevitably to fluctuations, which can
destroy an electronically controlled device.
Transportation and Storage
Caution: The unit should be operated in the working position only (flat base) since the fuel or oil could otherwise flow out and
the lubrication is not guaranteed any more.
If the battery is employed, it should be taken out before any prolonged out-of-use period and stored at a safe dry place (a heated area
for example).
Assembly and Initial Operation
Oil Filling
As a principle, the generator is delivered without any oil in it. Check the ambient temperature and us one of oils listed below
< 0° SAE 10 or 10W30; 10W40
0°-25° SAE 20 or 10W30; 10W40
25°-35° SAE 30 or 10W30; 10W40
35° > SAE 40 or 10W30; 10W40
amount of #40639 0.3 litre
amount of #40623 #40628 #40631 0.6 litre
Important notice: The generator has an oil shortage protection fitted. With a low oil level, the unit is impossible to be
started up (when a start is attempted, the oil level indicator will light).
Always check the oil level before every use.
Refuelling
Never refuel while the unit is running. Let the unit cool down for 5 minutes at least, only then it is possible to refuel.
Fuel : Unleaded petrol.
Never smoke close to the unit and fuel. Never refuel near sparkles, flames and open fire.
Important: Put away all the cables.
Remove the cover from the filler hole.
Pour the fuel in the filler hole carefully
Never fill the tank above the fuel filter upper edge.
Place the cover back on the filler hole
Initial Operation safety Instructions
No sensitive electronic instruments and HI-FI, television sets, computers should be connected because of voltage
spikes!
Put the unit on a flat base. Do not put it on a metal base.
Do not expose the unit to strong sunshine and temperatures above 40°C. Do not store it in moist ambient conditions.
Before using it, make sure that the input of the appliance to be connected to the unit is lower than the output of the
generator.
Do not connect the appliance to the generator before the later is running at full. Disconnect the appliance before
switching the generator off.
Do not connect other sources to the unit. Do not connect it to the mains .
17
Immediately switch the generator off under conditions as follows:
- unsteady or uneven engine run
- electrical output decline
- connected appliance overheating
- excessive generator vibrations
- sparkling
- smoke or fire
Make sure that there is enough fuel before connecting the generator to the appliance
Never refuel while the unit is running. Before refuelling, let the unit cool down for 54 minutes as a minimum after any
use.
Never touch the unit hot parts.
Do not store fuel near the unit.
The silencer and the air filter work as flame trap. Make sure that the parts are installed correctly and in perfect
condition.
Operation
Use of Generator „Turning On“
Fig. 6
Open the petrol cock by turning (ON).
Put the choke in the starting position (see sign on the
air filter).
Pull the starting cable slowly until resistance is felt,
then make a strong pull to start the engine.
When the engine gets heated up, push the choke in
the initial position and wait for the indicator to light up.
Connect the appliance cable
If the output is overloaded, the overloading fuse will trip. The
indicator lights on.
The generator will switch off automatically at short circuit.
Generator Turning Off
Fig. 7
Make sure that NO appliance is connected.
Put the on/off switch in OFF position.
Turn the fuel cock to OFF.
18
Operator Safety Instructions
See General Safety Instructions and Initial Operation Safety Instructions.
Do not use the machine until you have read the instruction manual carefully.
Observe any safety instructions included In the manual.
Be responsible to the others
Troubles – Causes – Troubleshooting
Trouble Cause Troubleshooting
The engine will not
start up .
1. Fuel cock closed
2. No fuel
3. The starter pull too weak
4. The ignition plug too distant
Ignition plug socket loose, wet
5. Ignition plug socket loose
6. Too little oil in the tank
1. Make sure that the fuel cock on/off
switch are in on position
2. Make sure that there is enough fuel in
the tank.
3. Pull the starting cable stronger.
4. Make sure that the ignition plug is
properly mounted.
5. Make sure that the ignition plug cable is on the
plug. Clean the plug and check the electrode
distance.
6. Replenish the oil
Engine runs unevenly
1. Too small appliance
Ignition system not in order
2. Poor fuel
1. Make sure that the plug is properly
mounted. Make sure that the plug cable
is on the plug. Clean the plug and check
the electrode distance.
2. Make sure that the used fuel is correct.
No current from
generator.
Short circuit
Defective cable
Loose cable
1. If the light indicator is off, the defect is
impossible to be cleared by yourself. .
If the light indicator is on :
2. Press the overloading protection for the
required output.
3. Check the connection
4. Check whether a short circuit or overloading is not
the cause.
Inspections and Maintenance
Regular cleaning and maintenance is essential for perfect functioning and long service life of the unit.
No smoking in the course of the described jobs.
Never work close to sparks, flames or open fire.
Air Filter
The air filter should be cleaned every 50 hrs of operation
Loosen 2 hexagon-head screws.
Remove the cover.
Remove the air filter.
Clean the filter with spirit or ethanol
Drop a small amount of oil on the air filter and compress it.
Put the filtration cartridge back and put the housing on.
Fuel Filter
Remove the lid from the filler.
Pull the fuel filer from the filler
Clean the filter with spirit or ethanol
Dry it with a soft cloth.
Put the filter back in the filler.
19
Replace the lid on the filler.
Ignition Plug
Remove the ignition cable from the ignition plug (14) .
Remove the plug using a plug wrench.
Clean the electrode with a wire brush.
Check the electrodes distance (0,7 - 0,8 mm correctly ) and adjust if necessary
Put the place back in the place.
Oil Replacement
Let the engine heat up.
Unscrew the filler plug.
Remove the discharge screw and drain the used oil onto a suitable container. .
Check packing and replace it if necessary. Screw the discharge screw in a pour new oil in. (For the kind of oil see
Chapter 4).
Screw the filler neck on.
Noise Silence Check
Let the noise silencer cool down.
The silencer could be clogged with parts of the filter.
Unscrew the lid and remove the cover.
Clean the surface with a wire brush.
Replace if necessary.
Inspections and Maintenance Safety Instructions
The unit will serve as a sufficient aid only if maintained and cared for appropriately. Insufficient maintenance and care may result in
accidents and injuries.
Inspections and Maintenance Schedule
Time interval Description Other details if
necessary
Every 3 months Check the ignition plug condition, adjust distance and clean it
Before each use Check the engine oil level
After 1 month and after 6
months Replace engine oil
Every 3 months/50 hours
of operation Clean the air filter or replace it if necessary
Every 6 months Clean the petrol cock and filter, replace if necessary
Every 12 months Check the valves distance, adjust if necessary . With the engine
cooled down
Before each use Check the petrol hose for cracks and other damages, replace if necessary .
Before each use Check the exhaust system for holes, pack or replace as necessary
Before each use Check the noise silencer, clean or replace as necessary
Before each use Check the correct function of the choke
Every 12 months Check the cooling fan
Before each use Check the Bowden starting cable, replace if necessary
Every 6 months Check screws and connecting elements and replace if necessary e
Fig. 10
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143

Güde GSE 4700 Original Operating Instructions

Typ
Original Operating Instructions
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch