Parkside PGI 1200 A1 Operating And Safety Instructions, Translation Of Original Operating Manual

Kategória
Generátory energie
Typ
Operating And Safety Instructions, Translation Of Original Operating Manual
I A N 28 9115
INVERTER GENERATOR PGI 1200 A1INVERTER GENERATOR PGI 1200 A1
CZSI SK
INVERTER GENERATOR
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
GB
INVERTER GENERATOR
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
SI
GENERÁTOR ŘÍZENÝ INVERTOREM
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
CZ
INVERTER GENERATOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
DE AT CH
GENERÁTOR RIADENÝ INVERTOROM
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SK
INVERTER GENERATOR PGI 1200 A1INVERTER GENERATOR PGI 1200 A1
GB Operation and Safety Notes Page 01
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 10
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpnostní pokyny Strana 19
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 28
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DE AT CH
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
SI
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
CZ
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetmi funkciami prístroja.
SK
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
GB
A B C
D
E F
9
10
11
13
14
15
16
17
2 3
5
6
18
7
max 4.2 L
12
4
1
2
45678
1
3
9
8
10
11
12
1
GB
Table of contents: Page:
1. Introduction 3
2. Device description 3
3. Intended use 3
4. Technical data 3
5. Safety instructions 4
6. Before operation 4
7. Operation 5
8. Cleaning 5
9. Storage 6
10. Transport 6
11. Ordering spare parts 6
12. Recycling 6
13. Troubleshooting guide 7
14. Maintenance schedule 7
15. Warranty certicate 9
16. Circuit diagram 46
17. Declaration of conformity 48
2
GB
Explanation of the symbols on the equipment
The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety
symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings
in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
Read operator manual. Before any use, refer to the corresponding
section in this user manual.
Important. Hot parts. Keep your distance.
Important. Switch off the engine before refueling. Not refuel when
operating.
Important. Exhaust gas is poisonous, do not operate in an
unventilated area.
Wear hearing protection. Wear protective gloves.
Only for EU countries.
Do not dispose of power tools with your domestic waste!
In accordance with European Directive 2012/19/EU about electrical
appliances and old electrical appliances and implementation in
national law, old power tools have to be collected separately and
recycled in an environmentally friendly manner.
Take care when handling fuel and lubricants!
Remove the ignition cable before all maintenance work, and read
the instructions for use.
Don’t expose to rain.
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby ammable gases.
Strictly no naked ames or smoking near the appliance!
Guaranteed sound power level of the device.
3
GB
Please ensure that this device was not intended for
commercial use. We do not accept any warranty li-
ability if the device is used for commercial, manual,
or industrial operations, or activities similar to these.
4. Technical Data
Generator Inverter
Protection type IP23M
Continuous Power P
rated
(S1) 1000 W
Power P
max
(S2/5 min) 1100 W
Power P
peak
(S2/5 s) 1200 W
Nominal voltage U
rated
230 V~
Rated current I
rated
4,35 A
Frequency F
rated
50 Hz
Type drive motor 4 stroke air-cooled
Engine displacement 54 cm³
Max. power (motor) 2,1 kW/2,85 PS
Fuel
Unleaded fuel
This device may
not be operated
with E10 petrol
Tank capacity 4,2 l
Engine oil
0,25 l
(15W-40)
Use at 2/3 engine load approx.0,88 l/h
Weight 12,8 kg
Sound pressure level L
pA
(1 m) 74,39 dB (A)
Sound power level L
WA
95 dB(A)
Uncertainty K 1,07 dB (A)
Power factor cos ϕ 1
Performance class G1
Quality class B
Spark plug MS A7RTC
Operating mode S1 (long use)
The machine can be used continuously with the indi-
cated power.
Operating mode S2 (Short term use)
The machine can be used in the short term with the
indicated power.
Acceptable ambient temperature:
-10 to +40 °C
Height: 1000 m above NN
rel. air humidity: 90 % (not condensed)
1. Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They con-
tain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety information and instruc-
tions for use. Only use the unit as described and for
the specied applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation with it.
Important!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety information with due care.
We cannot accept any liability for damage or acci-
dents which arise due to a failure to follow these in-
structions and the safety information.
2. Device description (Fig. 1/7)
1. Handle
2. Fuel tank cap
3. Foot
4. Operating bulb
5. Oil check bulb
6. On/off switch
7. Earthing screw
8. 230 V~ socket
9. Choke lever
10. Starter grip
11. Air lter lid
12. Air lter
13. Oil ller plug
14. Low oil trip
15. Spark plug cap
16. Spark plug
17. Fuel tap
18. Fuel lter
A. Oil ller bottle
B. Handle
C. Screwdriver
D. Spark plug spanner
E. Socket wrench
F. Tool bag
3. Intended use
The generator is suitable for devices which use a 230
AC voltage source.
Please check the suitability for use of house hold de-
vices on the manufacturer information.
The machine may only be utilised for its intended use.
Any other use is not intended. The user / operator,
not the manufacturer, is liable for resulting damages
or any type of injury resulting from any other use that
is not intended.
4
GB
23. Children must be protected by ensuring that they
stay a safe distance away from the generator.
24. Some parts of the reciprocating internal com-
bustion motor are hot and may cause burns. The
warnings on the generator must be observed.
25. Emission levels are represented in the technical
data under the stated values for sound power
level (L
WA
) and sound pressure level (L
pA
) and
are not compulsory denite working levels.Be-
cause there is a connection between emission
levels and immission levels, this can not reliably
used to determine the potentially necessary ad-
ditional precautions. Inuencing factors on the
workforce‘s current immission level includes the
properties of the work area, other noise sources,
air borne sound, etc. such as e.g. the number of
machines and other neighbouring processes and
intervals, to which the user is exposed. Also the
admissible immission levels can vary from coun-
try to country. However, this information gives
the user of the machine the opportunity to have a
better estimation of the risks and dangers. Occa-
sionally acoustic measurements should be take
after installation in order to determine the sound
pressure level.
26. Warning! Follow the electrical safety regulations
that apply to the location where the generators
are used.
27. Warning! Take into account the requirements and
precautionary measures in the event of genera-
tors being re-supplied, depending on the protec-
tive measures of this device and the applicable
directives.
28. Generator sets should only be used up to their
rated output under the rated ambient conditions.
If the application of the generating set is carried
out under conditions which do not comply with
the reference conditions of ISO 8528-10 (7.1),
and if the cooling of the motor or generator is im-
paired, e.g. as a result of operating in restricted
areas, a reduction in performance is required.
ATTENTION: Only use unleaded normal petrol as
fuel.
6. Before operation
Installation (Fig. 1/2)
To attach the handle (1), remove both Phillips screws
M6x35 mm which are inserted. Place the handle (1) in
position and screw it tight. Attach all parts before pour-
ing in fuel or oil in order to prevent leaking of liquids.
Electrical safety
Prior to use, the generator and its electrical equip-
ment (including lines and plug connectors) should be
checked to ensure that there are no defects.
Never connect the generator to the mains (power
point).
Keep the cables as short as possible.
5. Safety instructions
1. No modications are allowed to be made to the
generator
2. The speed preset by the manufacturer may not
be changed. The generator or connected devic-
es could be damaged.
3. Risk of poisoning! Fumes, fuels and lubricants
are toxic. Do not breath in the fumes.
4. Fire risk! Petrol and petrol fumes are highly
ammable and explosive.
5. Motor exhaust gases are toxic. The generator
must not be operated in unventilated rooms. If
the generator is to be operated in well-ventilated
rooms, the exhaust gases must be discharged
directly outside via an exhaust gas hose. Ad-
ditional requirements for protection against re
and explosion must also be observed.
6. Even when using an exhaust hose, toxic gas can
still escape. Due to the risk of re, the exhaust
hose should never be aimed at combustible ma-
terial.
7. Never use the generator in rooms with highly
ammable materials.
8. Hot surface! Risk of burning, do not touch the
exhaust system and engine unit.
9. Do not touch any of the mechanically moving or
hot parts. Do not remove any of the protective
caps.
10. Protective equipment! Use suitable ear protec-
tion when near the device.
11. Only original parts should be used for mainte-
nance and accessories.
12. Repair and maintenance work must only be per-
formed by authorised qualied personnel.
13. Protect yourself from electric shocks.
14. Never touch the generator with wet hands
15. Only use outside with a extension cable which
is suitable for that and is appropriately marked
(H07RN).
16. If extension cables or mobile distribution net-
works are used, the resistance value must not
exceed 1.5 Ω. When using extension cables, the
total length of cables for a cross section of 1.5
mm
2
should not exceed 60 m; for a cross section
of 2.5 mm
2
, 100 m should not be exceeded.
17. Do not use the generator in the rain or snow.
18. Always turn off the engine when transporting or
refuelling.
19. Fuel is combustible and highly ammable. Do
fuel the unit during operation. Do not fuel the unit
when someone is smoking or near open ames.
Do not spill any fuel.
20. Do not refuel or empty near naked lights or
ames or ying sparks. Do not smoke!
21. Put the generator on a secure and level place.
Turning, tipping or changing its position during
operation is forbidden.
22. Install the generator at least 1 m away from the
walls or attached devices.
5
GB
Storing the engine (Fig. 1/6)
Before putting away, let the generator run without
load so that the device can „cool down“.
Turn the on / off switch to the „OFF“ position.
Close the petrol tap.
Overload protection 230 V~ socket
NOTE! This generator is tted with an overload pro-
tector.
This cuts off the sockets
Green operating bulb
Flashes 1 x per interval Speed too low
Flashes 2 x per interval Temperature too high
Flashes 3 x per interval Overload protection
switches on
Flashes 4 x per interval Short circuit
The socket (8) can be used again after the overload
protection has been triggered once the engine has
been switched off and restarted (See “Turning off en-
gine” and “Starting engine”).
ATTENTION! If this happens reduce the amount of
electrical output which you are extracting from the
generator or remove defective devices which are at-
tached.
ATTENTION! Faulty overload switches should only
be replaced with identically constructed overload
switches with the same performance data. Please
use our customer service department.
Cleaning, maintenance, storage, transport and
ordering replacement parts
Before cleaning and maintenance work, turn off the
engine and pull the spark plug connector (15) out of
the spark plug (16).
WARNING! Risk of burning! Wait until the machine
has cooled down before cleaning or servicing it.
ATTENTION! Turn the device off immediately and
contact your Service Station:
With unusual vibrations or noises.
If the engine seems overloaded or has backred.
8. Cleaning
Keep the safeguards, air vents and the engine hous-
ing as dust and dirt free as possible. Wipe the device
with a clean cloth or blow it with compressed air with
low pressure. We recommend that you clean the de-
vice after every use. Regularly clean the device with
a damp cloth and a little soft soap. Do not use any
cleaning products or solvents which could attack the
plastic part of the device. Ensure that no water can
penetrate the housing.
m Attention!
Dispense of polluted maintenance and operating ma-
terials in a suitable collection point.
Earthing (Fig. 1)
Earthing is needed to disperse static discharge. Con-
nect a cable from one side of the earthing connector
(7) of the generator and from the other side to an ex-
ternal ground.
ATTENTION! When being used for the rst time, mo-
tor oil (15 W-40, approx. 0.25 l) and petrol (unleaded
normal petrol) must be put in.
Check the fuel level and the oil, and if necessary top
them up. Make sure you have adequate ventilation.
Ensure that the spark cable is securely in the spark
plug. Unplug any electric device connected to the
generator.
Putting in oil (Fig. 5)
Put the generator with its front side down and un-
screw the oil ller plug (13). Pour in 0.25 litres of en-
gine oil (15 W-40).
Close the oil ller cap (13) and stand the generator
upright
Putting in fuel (Fig. 1/7)
Keep away from ignition sources! Always refuel in
well-ventilated rooms or outside. Open the fuel tank
cap (2) and, using a ller pipe (not included in deliv-
ery), pour in a maximum of 4.2 litres of unleaded fuel
into the fuel container. Ensure the tank level is not
exceeded and no fuel is spilled. Use the fuel lter.
Clean up spilled fuel immediately and wait until the
fuel fumes have evaporated (re hazard). Close the
fuel tank cap (2).
7. Operating
Start the engine (Fig. 1/3/6)
ATTENTION! When starting with the express start
you can injure your hand with the sudden kick back.
Wear protective gloves when starting.
Open the petrol tap by turning the tap downwards.
Put the on / off switch (6) to the on position.
Turn the choke lever (9) to I I (in the left position).
Start the engine with the express start (10) by
sharply pulling the handle. If the engine has not
started pull the handle again.
Push the choke lever (9) back once the engine has
started (in the right position).
Connect the device to the 230 V~ socket (8).
ATTENTION! This socket can be loaded continuous-
ly (S1) with 1000 W and short term (S2) for a maxi-
mum of 5 seconds with 1200 W.
Note: Some electric devices (sabre saws, drills etc.)
can use more electricity when doing heavy duty tasks.
6
GB
9. Storage
Preparation for storage
Empty the petrol tank with a petrol suction pump.
Warning notice: Do not remove fuel in closed
rooms, close to re or whilst smoking. Vapours can
cause explosions or res.
Start the engine and leave it running until the rest of
the petrol has been used up.
Change the oil after each season. To do this, re-
move the old oil from the warm engine and rell
with new oil.
Remove the spark plug. Fill about 20 ml of oil into
the cylinder using an oil can.
Slowly pull the express start so that the oil protects
the cylinder from the inside.
Screw the spark plug back in
Store the device in a well ventilated place or area.
10. Transport
Preparation for transporting
Empty the petrol tank with a petrol suction pump
or alternatively using the petrol tap and a suitable
canister.
Once it it ready for use, leave the engine running
until the rest of the petrol has been used up.
Empty the engine oil from the engine (as described).
Remove the spark plug connector from the spark
plug.
Secure the device with a tension belt to prevent it
slipping out of place.
The generator can be lifted and carried by using
the handle (1).
11. Ordering spare parts
When ordering replacement parts you should give
the following information:
Type of device
Device article number
12. Recycling
The packaging is made of environmentally friendly
materials. It can be disposed of at your local recycling
centre.
Old devices must not be disposed of with
household waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This
product must be disposed of at a designated collec-
tion point. This can occur, for example, by handing it
in at an authorised collecting point for the recycling
Air lter (Fig. 4)
Also refer to the service information.
Clean the air lter regularly, and if necessary ex-
change it.
Open the air lter cover (11) by removing the 2 Phil-
lips head screws M6x16 mm.
Remove the lter element
When cleaning the element do not use any strong
cleaners or petrol.
Clean the element by tapping it on a at surface.
If it is very dirty wash with soapy water, rinse with
clean water and leave to dry.
Put it back together in the opposite order.
Spark plug (Fig. 6)
Check the spark plug (16) after the rst 20 hours of
use for dirt and if necessary clean it with a copper
wire brush. Then service the spark plug after every
50 hours of use.
Remove the spark plug connector (15) with a turn-
ing movement.
Remove the spark plug (16) with the spark plug
socket 25 included.
Put it back together in the opposite order.
Note: alternative spark plugs to
Bosch UR3AC
Petrol lter (Fig. 7)
Note: The petrol lter (18) is a lter bowl located di-
rectly under the petrol cap (2) , ltering any petrol
added.
Turn the on /o ff switch (6) to the “OFF“ position.
Open the petrol cap (2)
Remove the petrol lter 5 and clean in a nonam-
mable solvent or solvent with a high tlash point.
Reinsert petrol lter
Close the petrol cap (2)
Changing the oil, (Fig. 5)
Changing the oil should take place when the engine
is warm.
WARNING! Drain fuel before replacing the oil.
Only use engine oil (15 W-40).
Place the generator on its front side on a suitable
surface.
Open the oil ller cap (13) and drain the warm en-
gine oil into a container by tilting the generator.
Pour in engine oil (approx. 0.25 litres).
Close the oil ller cap (13).
Stand the generator upright again.
Low oil switch off
The low oil switch-off responds, if there is not enough
engine oil. The oil check bulb (5) starts to ash when
there is insufcient oil in the motor. The check bulb
begins to ash when the oil amount has gone below
the safe level. The engine will turn off independently
after a short time. Restart is possible only after pour-
ing in more engine oil (see Chapter “Replacing the
oil”).
7
GB
Environmental protection
Take any contaminated maintenance material and
operating materials to a collection point designated
for this purpose.
When disposing of residual uids (oils and fuel), ob-
serve the corresponding environmental regulations.
We recommend taking all remaining operating mate-
rials to your local collection point in a suitable sealed
container. Do not pour the remaining operating ma-
terials into waste or on the ground.
of waste electrical and electronic equipment. Improp-
er handling of waste equipment may have negative
consequences for the environment and human
health due to potentially hazardous substances that
are often contained in electrical and electronic equip-
ment. By properly disposing of this product, you are
also contributing to the effective use of natural re-
sources. You can obtain information on collection
points for waste equipment from your municipal ad-
ministration, public waste disposal authority, an au-
thorised body for the disposal of waste electrical and
electronic equipment or your waste disposal com-
pany.
13. Troubleshooting guide
Fault Cause Remedy
Engine does not start Automatic oil cut-out has not responded Check oil level, top up engine oil
Spark plug fouled Clean or replace spark plug
No fuel Refuel / habe the petrol cock checked
Generator has too little or no
voltage
electronic defective
Contact your dealer
Overcurrent circuit-breaker has trig-
gered
Actuate the circuitbreaker and reduce
the consumers
Air lter dirty Clean or replace the lter
14. Maintenance schedule
8
GB
Please adhere to the following maintenance periods in order to ensure a failure-free operation.
IMPORTANT! The equipment must be lled with engine oil and fuel before it is started.
Before each use After an operating
period of 20 hours
After an oper-
ating period of
50 hours
After an operat-
ing period of 100
hours
After an
operating
period of
300 hours
Checking the engine oil
X
Changing the engine oil For the rst time,
then every 50
hours
X
Checking the air lter
X
Change the
lter insert if
necessary
Cleaning the air lter
X
Cleaning the petrol lter
X
Visual inspection of the
equipment
X
Cleaning the spark plug Distance: 0.6
mm, replace if
necessary
Checking andreadjust-
ing the throttle vale on
the carburetor
X*
Cleaning the cylinder
head
X*
Set the valve play
X*
Important: The positions marked with “x*“ should only be carried out by an authorized dealer.
9
GB
15. Warranty certicate
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event
that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed
below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not
charge you for this guarantee.
Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectication
of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commer-
cial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial,
trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee:
compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or
damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the
wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-
approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies
into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external inuences (e.g. damage caused by the device
being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should
be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims
will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device
even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an
extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This
also applies when an on-site service is used.
In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below.
Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your
sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the
problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired
immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this
guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our ser-
vice address.
10
SI
Kazalo: Stran:
1. Uvod 11
2. Opis naprave 11
3. Namenska uporaba 11
4. Tehnični podatki 11
5. Varnostni napotki 12
6. Pred zagonom 12
7. Upravljanje 13
8. Čiščenje 13
9. Skladiščenje 14
10. Transport 14
11. Naročanje nadomestnih delov 14
12.
Odlaganje med odpadke
14
13. Odpravljanje napak 15
14. Načrt vzdrževanja 16
15. Garancijski list 17
16. Shema za priklop 46
17. Izjava o skladnosti 47
11
SI
Razlaga simbolov
Z uporabo simbolov v tem priročniku želimo vašo pozornost usmeriti na mogoča tveganja. Varnostni
simboli in razlage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj
in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč.
Preberite priročnik za uporabo. Pred začetkom uporabe naprave
vedno poglejte v ustrezni razdelek v uporabniškem priročniku.
Pomembno. Vroči deli. Držite razdaljo.
Pomembno. Izklopite motor pred dolivanjem goriva. Ne dolivajte
goriva med delovanjem.
Pomembno. Izpušni plini so strupeni, zato motor ne sme delovati v
neprezračenih območjih.
Nosite zaščito sluha. Nosite zaščitne rokavice.
Samo za države članice EU
Električnih orodij ne odlagajte med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EU o električnih in
elektronskih odpadnih napravah in pretvorbo v državno pravo je
treba odpadna električna orodja zbirati ločeno ter jih predati v
okolju prijazno reciklažo.
Pri ravnanju z gorivi in mazivi bodite zelo previdni!
Odstranite kabel za vžig, preden boste izvajali vzdrževalna dela, in
preberite navodila.
Naprave ne izpostavljajte dežju.
Ob zagonu motorja nastanejo iskre. Te lahko vnamejo gorljive pline,
ki se nahajajo v bližini.
Odprt ogenj ali kajenje v bližini naprave sta strogo prepovedana!
Zagotovljen nivo moči zvoka naprave.
12
SI
1. Uvod
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili ste
se za visokokakovosten izdelek. Navodila za uporabo
so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembne
napotke za varnost, uporabo in odlaganje med od-
padke. Pred uporabo izdelka se seznanite z vsemi
napotki za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte
samo na način, ki je opisan, in za navedena podrja
uporabe. Ob predaji izdelka tretjim osebam jim izroči-
te tudi vso dokumentacijo.
POZOR!
Pri uporabi naprav morate upoštevati nekatere varno-
stne ukrepe, da preprečite telesne poškodbe in mate-
rialno škodo. Skrbno preberite ta navodila za uporabo
oz. varnostne napotke. Ne prevzemamo nikakršne
odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zara-
di neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
2. Opis naprave (sl. 1–7)
1. Ročaj
2. Pokrov rezervoarja
3. Oporna noga
4. Obratovalni indikator
5. Lučka za kontrolo olja
6. Stikalo za vklop/izklop
7. Ozemljitveni vijak
8. Vtičnica 230 V~
9. Ročica dušilke
10. Žicovod zaganjalnika
11. Pokrov zračnega ltra
12. Zračni lter
13. Vijak za nalivanje olja
14. Varovalo pred pomanjkanjem olja
15. Vtič vžigalne svečke
16. Vžigalna svečka
17. Ventil za bencin
18. Bencinski lter
A. Steklenica za nalivanje olja
B. Ročaj
C. Izvijač
D. Ključ za vžigalno svečko
E. Natični ključ
F. Torba z orodjem
3. Namenska uporaba
Generator je primeren za naprave, ki delujejo z virom
električne napetosti 230 V. Pri gospodinjskih napra-
vah in elektronskih napravah preverite navedbe proi-
zvajalca in tako ugotovite, ali je naprava primerna za
takšno uporabo.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo v skladu s
predvidenim namenom. Vsaka druga uporaba, ki pre-
sega to, ni v skladu z namenom.
Za škodo ali telesne poškodbe vseh vrst, ki izhaja-
jo iz tega, je odgovoren uporabnik/upravljavec in ne
proizvajalec. Prosimo, upoštevajte, da ta naprava na-
mensko ni konstruirana za obrtno uporabo. Ne prev-
zemamo nobene odgovornosti, če napravo uporab-
ljate v gospodarskih, obrtnih ali industrijskih obratih
ter enakih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Generator Inverter
Stopnja zaščite IP23M
Trajna moč Pnaz (S1) 1000 W
Moč Pmaks (S2/5 min) 1100 W
Moč P
vrh
(S2/5 s) 1200 W
Nazivna napetost U
naz
230 V~
Nazivni tok I
naz
4,35 A
Frekvenca F
naz
50 Hz
Delovna prostornina 4-taktni, zrno hlajen
Hubraum 54 cm³
Največja moč (motor) 2,1 kW/2,85 PS
Gorivo
neosvinčen bencin
Ta naprava ne sme
uporabljati bencina
E10
Kapaciteta rezervoarja 4,2 l
Motorno olje
0,25 l
(15W-40)
Poraba pri 2/3 obremenitvi pribl. 0,88 l/h
Teža 12,8 kg
Nivo zvočnega tlaka L
pAm
74,39 dB (A)
Nivo moči zvoka L
WA
95 dB(A)
Negotovost K 1,07 dB (A)
Faktor zmogljivosti cos φ 1
Razred zmogljivosti G1
Razred kakovosti B
Vžigalna svečka MS A7RTC
Način delovanja S1 (neprestano delovanje)
Stroj lahko trajno deluje z navedeno mjo.
Način delovanja S2 (kratkotrajno delovanje)
Stroj lahko kratkotrajno deluje z navedeno močjo.
Dovoljena temperatura okolice:
10 do +40 °C
Višina: 1000 m n.v.
Relativna zračna vlaga: 90 % (brez kondenzacije)
13
SI
5. Varnostni napotki
1. Generatorja ni nikakor dovoljeno spreminjati.
2. Vrtilne frekvence, ki jo je nastavil proizvajalec, ni
dovoljeno spreminjati. Lahko pride do pkodb
generatorja ali priključenih naprav.
3. Nevarnost zastrupitve! Izpušni plini, goriva in
maziva so strupeni. Izpušnih plinov ni dovoljeno
vdihavati.
4. Tveganje požara! Bencin in bencinski hlapi so
lahko vnetljivi oz. eksplozivni.
5. Izpušni plini motorja so strupeni. Generatorja ni
dovoljeno uporabljati v prostorih brez zračenja.
Če bo generator deloval v prostorih brez zrače-
nja, je treba izpušne pline po izpušni cevi speljati
neposredno na prosto in upoštevati je treba do-
datne zahteve za zaščito pred ognjem in eksplo-
zijo.
6. Tudi v primeru uporabe gibke cevi za izpušne
pline lahko pride do uhajanja strupenih izpušnih
plinov. Zaradi nevarnosti požara ne smete gibke
cevi za izpušne pline nikoli usmeriti v vnetljive
snovi.
7. Generatorja nikoli ne uporabljajte v prostorih z
lahko vnetljivimi snovmi.
8. Vroče površine! Nevarnost opeklin. Ne dotikajte
se izpušnega sistema in pogonskega agregata.
9. Delov, ki se mehansko premikajo, ali vrih delov
se ne dotikajte. Ne odstranjujte nobenih zaščitnih
pokrovov.
10. Zaščitna oprema! Ko ste v bližini naprave, upo-
rabljajte ustrezno zaščito za ušesa.
11. Pri vzdrževanju in dodatni opremi je dovoljeno
uporabljati le originalne dele.
12. Nastavitve in popravila lahko izvaja samo po-
oblaščeno strokovno osebje.
13. Zaščitite se pred nevarnostmi elektrnega toka.
14. Generatorja se nikoli ne dotikajte z mokrimi ro-
kami.
15. Na prostem uporabljajte samo v ta namen dovo-
ljene in ustrezno oznene kabelske podaljške
(H07RN).
16. Če uporabljajte kabelske podaljške, ne sme nji-
hova celotna dolžina znašati več kot 50 m za 1,5
mm² in 100 m za 2,5 mm².
17. Generatorja nikoli ne uporabljajte v dežju ali sne-
gu.
18. Pri transportu in polnjenju posode z gorivom
vedno izključite motor.
19. Gorivo je gorljivo in lahko vnetljivo. Ne točite ga
med delovanjem. Ne točite ga, če kadite ali v bli-
žini odprtega ognja. Ne razlivajte goriva.
20. Rezervoarja ne polnite z gorivom oz. ga ne
praznite v bližini odprtih virov svetlobe, ognja ali
isker. Ne kadite!
21. Generator postavite na varno in ravno mesto.
Med delovanjem je napravo prepovedano obra-
čati in prevrati ali menjati mesto postavitve.
22. Generator postavite vsaj 1 m proč od sten ali pri-
ključenih naprav.
23. Otroke je treba zaščititi s tem, da ostanejo na
varni razdalji do agregata za proizvajanje toka.
24. Nekateri deli batnega motorja z notranjim zgo-
revanjem so vri in lahko povzrijo opekline.
Upoštevati je treba opozorilne napotke na gene-
ratorju.
25. Vrednosti, navedene v tehničnih podatkih v raz-
delkih Nivo zvokovne moči (L
WA
) in Nivo zvočne-
ga tlaka (L
pA
), predstavljajo nivoje emisij in niso
nujno varni delovni nivoji. Med nivoji emisij in
imisij obstaja povezava, toda iz tega ni moge
zanesljivo ugotoviti, ali so morda potrebni doda-
tni previdnostni ukrepi. Dejavniki, ki vplivajo na
aktualni nivo imisij za delovno silo, vključujejo
lastnosti delovnega prostora, druge vire hru-
pa, zvok v zraku ipd., na primer število strojev
in drugih procesov v bližini ter časovno obdobje
izpostavljenosti upravljavca hrupu. Poleg tega se
lahko dovoljeni nivoji imisij razlikujejo v različnih
državah. Kljub temu bodo te informacije uprav-
ljavcu stroja omogočale, da bolje oceni tveganja
in nevarnosti. O časa do časa lahko po namesti-
tvi izvedete meritve hrupa, da dolite nivo zvoč-
nega tlaka.
POZOR: Kot gorivo uporabljajte samo neosvin-
čen bencin.
6. Pred zagonom
Montaža (sl. 1/2)
Da boste lahko montirali ročaj (1), odstranite oba že
privita križna vijaka M6 x 35 mm. Namestite ročaj (1)
in ga mno privijte. Vse dele montirajte, preden doli-
jete gorivo in olje, da preprečite izliv tekočin.
Elektrna varnost
Pred uporabo je treba pregledati agregat za proizva-
janje toka in njegovo elektrno opremo (vkljno z
vodi in vtičnimi spoji), da se zagotovi, da ni prisotna
nobena okvara.
Generatorja nikoli ne priključite na elektrno omrežje
(vtičnica).
Vodi do porabnikov morajo biti čim krajši.
m Pozor!
Umazan material od vzdrževanja in pogonska
sredstva oddajte na predvidenem mestu.
Ozemljitev (sl. 1)
Za odvajanje statičnih naelektritev je potrebna ozem-
ljitev ohišja. V ta namen povežite kabel na eni strani
z ozemljitvenim priključkom (7) generatorja, na drugi
strani pa z zunanjo maso (npr. s paličastim ozemlji-
lom).
POZOR! Pri prvem zagonu je treba naliti motorno olje
(15W-40, pribl. 0,25 l) in gorivo (neosvinčen običajni
bencin). Preverite nivo goriva in motornega olja in ju
po potrebi dolijte. Poskrbite za zadostno zračenj na-
prave.
Preprajte se, da je igalni kabel pritrjen na igal-
no svečko.
14
SI
Morebitno priključeno napravo odklopite od genera-
torja.
Nalivanje olja (sl. 5)
Položite generator s sprednjo stranjo navzdol in odvij-
te vijak za nalivanje olja (13). Nalijte 0,25 l motornega
olja (15W-40).
Privijte vijak za nalivanje olja (13) in postavite gene-
rator pokonci.
Nalivanje goriva (sl. 1/7)
Ne približujte virov vžiga! Gorivo točite samo v dobro
zračenih prostorih ali na prostem.
Odvijte pokrov rezervoarja (2) in s pomjo nastavka
za nalivanje (ni priložen) nalijte največ 4,2 l neosvin-
čenega bencina v rezervoar.
Pazite, da rezervoarja ne napolnite preveč in da ne
razlijete bencina. Uporabite bencinski lter. Razlit
bencin takoj pobrišite in počakajte, da bencinski hlapi
izhlapijo (nevarnost vžiga).
Zaprite pokrov rezervoarja (2).
7. Upravljanje
Zagon motorja (sl. 1/3/6)
POZOR! Pri zaganjanju z žicovodom za zagon (10)
lahko zaradi nenadnega povratnega sunka pride do
poškodbe dlani.
Pri zaganjanju uporabljajte zaščitne rokavice.
Odprite ventil za bencin (17); v ta namen obrnite
ventil navzdol.
Stikalo za vklop/izklop (6) obrnite v položaj »ON«.
Ročico dušilke (9) obrnite v položaj »zaprto« (v levi
položaj).
Zaženite motor z žicovodom za zagon (10); v ta
namen močno potegnite za ročaj. Če se motor ne
zažene, ponovno potegnite za ročaj.
Ko se motor zažene, potisnite ročico dušilke (9) na-
zaj (v desni položaj).
Obremenitev generatorja: Prikljite naprave na
vtičnico 230 V~ (8).
POZOR! To vtičnico je dovoljeno trajno (S1) obreme-
niti s 1000 W in kratkotrajno (S2) maks. 5 sekund s
1200 W.
Napotek: Nekatere električne naprave (motorne vbo-
dne žage, vrtalniki itd.) lahko porabijo več toka, če jih
uporabljate pod težjimi pogoji.
Ustavitev motorja (sl. 1/6)
Generator naj za kratek čas deluje brez obremenitve,
preden za ugasnete, da se agregat lahko »naknadno
ohladi«.
Stikalo za vklop/izklop (6) obrnite v položaj »OFF«.
Zaprite ventil za bencin (17).
Zaščita pred preobremenitvijo vtičnice 230 V~
NAPOTEK! Generator je opremljen z zaščito pred
preobremenitvijo.
Ta izklopi vtičnico (8).
Zelen obratovalni indikator prikazuje naslednja sta-
nja:
1 x utrip na interval število vrtljajev motorja je
prenizko
2 x utrip na interval temperatura je previsoka
3 x utrip na interval zaščita pred preobreme
nitvijo se vklopi
4 x utrip na interval prisoten je kratki stik
Po sproženju zčite pred preobremenitvijo lahko
vtičnico (8) spet začnete uporabljati tako, da ugasne-
te in ponovno zenete motor. (glejte »Ustavitev mo-
torja« in »Zagon motorja«)
POZOR! Če pride do tega, zmanjšajte elektrno
moč, ki jo pridobivate z generatorjem, ali pa odstrani-
te okvarjene priključene naprave.
POZOR! Okvarjena preobremenitvena stikala je do-
voljeno zamenjati le s preobremenitvenimi stikali z
enako konstrukcijo in enakimi podatki o zmogljivosti.
V ta namen se obrnite na servisno službo.
Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in
naranje nadomestnih delov
Pred kakršnimkoli čiščenje in vzdrževalnimi deli uga-
snite motor in snemite vtič vžigalne svečke (15) z -
igalne svečke (16).
POZOR! Nevarnost opeklin! Počakajte, da se napra-
va ohladi, preden jo boste čistili ali vzdrževali.
POZOR! V naslednjih primerih takoj izklopite napravo
in se obrnite na vaš servis:
V primeru nenavadnih vibracij ali zvokov.
Če se zdi, da je motor preobremenjen ali se ne za-
žene.
8. Čiščenje
Čiščenje
Na zaščitnih pripravah, prezračevalnih režah in ohi-
šju motorja mora biti čim manj prahu in umazanije.
Zdrgnite napravo s čisto krpo ali jo izpihajte s stis-
njenim zrakom pod nizkim tlakom. Priporočamo, da
napravo očistite neposredno po vsaki uporabi.
Napravo redno čistite z vlažno krpo in malo mazave-
ga mila. Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko po-
škodujejo plastne dele naprave. Pazite, da v notra-
njost naprave ne vdre voda.
Zračni lter (sl. 4)
V ta namen upoštevajte tudi servisne informacije.
Redno čistite zračni lter (12) in ga po potrebi zame-
njajte.
Odprite pokrov zračnega ltra (11), tako da odvijete
2 križna vijaka M6 x 16 mm.
Odstranite lter (12).
Za čiščenje ltra ne uporabljajte ostrih čistil ali ben-
cina.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Parkside PGI 1200 A1 Operating And Safety Instructions, Translation Of Original Operating Manual

Kategória
Generátory energie
Typ
Operating And Safety Instructions, Translation Of Original Operating Manual

v iných jazykoch