Güde ISG 6600-3 E Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na obsluhu pre GÜDE ISG 6600-3 E invertorový generátor. Som pripravený zodpovedať vaše otázky o jeho funkciách, technických parametroch, prevádzke a bezpečnosti. Návod obsahuje informácie o zapaľovaní, údržbe, riešení problémov a bezpečnostných opatreniach.
  • Ako dlho môže generátor pracovať na jedno natankovanie?
    Aký typ paliva sa má použiť?
    Čo mám robiť, ak sa motor neštartuje?
    Aký je maximálny výkon generátora?
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Inverter Stromerzeuger
------------------- EN Translation of the original instructions Inverter power generator
------------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine Générateur d’électricité à onduleur
------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Generatore di corrente con inverter
------------------- ES Traducción del manual original Generador de energía invertido
------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Inverter stroomgenerator
------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu Invertorový generátor energie
------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku Invertorový generátor energie
------------------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Inwerterowy generator prądu
------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Inverteres áramfejlesztő
ISG 6600-3 E
40724
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKÝ Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérk alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
Lieferumfang
EN EN Scope of delivery FR FR Fourniture IT IT Dotazione ES ES Piezas suministradas NL NL Meegeleverd van de lever-
ing CZ CZ Rozsah dodávky SK SK Rozsah dodávky PL PL Zakres dostawy HU HU Szállítási terjedelem
12 3
4
DE Die Starterbatterie ist nicht im Lieferumfang enthalten. Wir empfehlen
den Betrieb mit unserer Batterie 40635-02001.
EN The starter battery is not included in the scope of delivery. We recommend
using our battery 40635-02001.
FR La batterie de démarrage n’est pas comprise dans la livraison. Nous vous
recommandons d’utiliser notre batterie 40635-02001.
IT La batteria di avviamento non è inclusa nella fornitura. Si consiglia di utilizzare
la nostra batteria 40635-02001.
ES La batería de arranque no está incluida en el volumen de suministro.
Recomendamos utilizar nuestra batería 40635-02001.
NL De startaccu is niet bij de levering inbegrepen. We raden aan om onze batterij
40635-02001 te gebruiken.
CZ Startovací baterie není součástí dodávky. Doporučujeme používat naši baterii
40635-02001.
SK Štartovacia batéria nie je súčasťou dodávky. Odporúčame používať našu
batériu 40635-02001.
PL Akumulator rozruchowy nie jest objęty zakresem dostawy. Zalecamy użycie
naszego akumulatora 40635-02001.
HU Az indító akkumulátor nem tartozik a sllításhoz. Javasoljuk a 40635-02001
akkumulátorunk használatát.
TIP
Batterie Mp 18-12 /
12V 18Ah
Art.-Nr.: 40635-02001
Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs-
gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung /
Gewährleistung / Service ���������������������������������������������� 2222
English Technical Data /
Device description /
Safety Warnings / Specied Conditions of Use /
Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service �� 2828
Français Caractéristiques techniques /
Description du dispositif /
Instructions De Sécurité
Particulieres / Utilisation conforme aux prescriptions / Conduite en cas d’urgence /
Symboles / Entretien / Elimination / Garantie / Service ����������������������� 3434
Italiano Dati tecnici /
Descripción del dispositivo
/ / Norme Di Sicurezza / Utilizzo conforme /
Comportamento in caso d’emergenza / Simboli / Manutenzione / Smaltimento /
Garanzia / Servizio ���������������������������������������������������� 4040
Español Datos técnicos /
Descripción del dispositivo
/ / Indicaciones de seguridad /
Aplicación de acuerdo a la nalidad / Comportamento in caso d’emergenza /
Símbolos / Mantenimiento / Eliminación / Garantía / Servicio ����������������� 4646
Nederlands Technische gegevens / B
eschrijving van het apparaat /
Veiligheidsadviezen / Voorge-
schreven gebruik van het systeem / Handelswijze in noodgeval / Symbolen /
Onderhoud / Afvoer / Garantie / Service ���������������������������������� 5353
Čeština Technická data /
Popis zařízení /
Speciální Bezpečnostní Upozornění / Oblast
Využití / Chování v případě nouze / Symboly / Údržba / Likvidace / Záruka / Servis 5959
Slovenský Technické údaje /
Opis zariadenia /
Špeciálne Bezpečnostné Pokyny / Použitie
podľa predpisov / Správanie v prípade núdze / Symboly / Údrzba / Likvidácia /
Záruka / Servi �������������������������������������������������������� 6565
Polski Dane techniczne /
Opis urządzenia /
Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa / Wa-
runki użytkowania / Postępowanie w nagłym przypadku / Symbole / Utrzymanie I
Konserwacja / Utylizacja / Gwarancja / Serwis ������������������������������ 7171
Magyar Műszaki Adatok /
Eszközleírás /
Rendeltetés szerinti használat / Biztonsági
utasítások / Karbantartás / Jótállás ��������������������������������������� 7777
Inbetriebnahme
ENEN starting-up the device FRFR Mise en service ITIT Messa in funzione
ESES Puesta en marcha NLNL Toestel in gebruik nemen CZCZ Uvedení do provozu
SKSK Uvedenie do prevádzky PLPL Uruchamianie urządzenia
HUHU A készülék üzembe helyezése �����������������������������������������
\\2-10
Betrieb
ENEN Operation FRFR Fonctionnement ITIT Esercizio ESES Operação
NLNL Gebruik CZCZ Provoz SKSK Prevádzka PLPL Operacja HUHU Üzemeltetés. ���������
\\11-16
Wartung & Reinigung
ENEN Maintenance & Cleaning FRFR Entretien & Nettoyage
ITIT Manutenzione & Pulizia ESES Mantenimiento & Limpieza
NLNL Onderhoud & Schoonmaken CZCZ Údržba & ištění SKSK Údrzba & Čistenie
PLPL Konserwacja & Czyszczenie HUHU Karbantartás & Tisztítás ��������������������
\\17-20
Transport & Lagerung
EN EN Transport & Storage FRFR Transport & Stockage ITIT Trasporto & Stoccaggio
ESES Transporte & Almacenamiento NLNL Transport & Bewaring CZ CZ Přeprava & Uložení
SKSK Transport & Uloženie PLPL Transport & Przechowywanie HU HU Szállítás & Tárolás
\\21
EG-Konformitätserklärung
EN EN EC Declaration Of Conformity FR FR Déclaration De Conformité Pour La CE
IT IT CE Di Conformità ES ES Declaración De Conformidad CE
NL NL EG-Conformiteitsverklaring CZ CZ Prohlášení o shodě EU
SK SK Vyhlásenie O Zhode ESi PL PL Deklaracja Zgdodnści WE HU HU EC Egyezési
\\86
2
4
1
32
min 1m
3
1
3
2
DE Vor Erstinbetriebnahme muss der
Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt
werden. Überprüfen Sie vor jeder
Inbetriebnahme den Ölstand.
EN
Before initial start-up, it is essential to ll the
engine with engine oil. Check the oil level before
each start-up.
FR
Avant la première mise en marche, il est néces-
saire de remplir le moteur d'huile de moteur.
Contrôlez avant chaque mise en marche le niveau
d'huile. Si nécessaire, complétez l'huile de moteur.
IT
E’ indispensabile previa la prima messa in funzio-
ne riempire il motore con l’olio per motore. Prima
di ogni messa in funzione controllare livello d’olio.
Aggiungere eventualmente l’olio per motore.
ES
El motor debe llenarse con aceite de motor antes
de la primera puesta en marcha. Compruebe el
nivel de aceite antes de cada arranque y rellene
con aceite de motor si es necesario.
NL
Vóór de eerste ingebruikname dient de motor
beslist met motorolie gevuld worden. Controleer
voor iedere inbedrijfstelling de oliestand. Vul
eventueel de motorolie bij.
CZ
Před prvním uvedením do provozu musí být mo-
tor bezpodmínečně naplněn motorovým olejem.
Před každým uvedením do provozu zkontrolujte
stav oleje. Motorový olej příp. Doplňte.
SK
Pred prvým uvedením do prevádzky musí byť
motor bezpodmienečne naplnený motorovým
olejom. Pred každým uvedením do prevádzky
skontrolujte stav oleja. Motorový olej príp.
Doplňte.
PL
Przed pierwszym uruchomieniem należy konie-
cznie napełnić silnik olejem silnikowym. Przed
każdym uruchomieniem sprawdzić stan oleju.
HU
Első üzembe helyezés előtt, a motorba feltétlenül
töltsön megfelelő mennyiségű motorolajat!
Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze az olaj
állapotát. Szükség esetén a motorolajat feltétlenül
töltse fel.
10W30
4
67
MAX
MAX
MIN
MIN
42
1
3
10W30
5
5
DE
Aus Gründen der Qualitätssicherung wird
jedes Gerät einem Probelauf unterzogen und
mit Motorenöl befüllt. Vor dem Transport
wird das Öl wieder abgelassen, es können
sich jedoch Rückstände von Motorenöl am
Messstab benden.
Bitte trotzdem Ölstand gewissenhaft über-
prüfen und Motorenöl nachfüllen.
3
-
4
EN
To ensure quality, every piece of equipment is
subject to a test operation and lled with motor
oil. Oil is drained before transport; however, there
can be some motor oil remains on the dip stick.
Please check carefully the oil level and add motor
oil again.
3
-
4
FR
An d‘assurer la qualité, chaque dispositif est
soumis à une marche d‘essai et rempli d‘huile de
moteur. L‘huile est vidée avant le transport, néan-
moins, la jauge peut contenir des traces d‘huile
de moteur. Veuillez contrôler soigneusement le
niveau d‘huile et complétez l‘huile de moteur.
3
-
4
IT
Al ne di garantire la qualità, ogni apparecchio
è sottoposto a prove funzionali di esercizio ed
è riempito con carburante. Prima del trasporto,
l‘olio è svuotato, comunque sull‘astina di controllo
possono rimanere dei residui di olio motore. Per-
ciò controllare con cura il livello dell‘olio motore e
rabboccarlo di nuovo.
3
-
4
ES
Por razones de aseguramiento de la calidad,
cada dispositivo se somete a una prueba de
funcionamiento y se llena con aceite de motor.
Antes del transporte, el aceite se purga de nuevo,
pero puede haber restos de aceite de motor en la
varilla. No obstante, por favor, compruebe cuida-
dosamente el nivel de aceite y rellene el aceite del
motor.
3
-
4
NL
Om redenen van een kwaliteitscontrole wordt
ieder apparaat aan een test onderworpen
en met motorolie gevuld. Voor het transport
wordt de olie weer verwijderd, maar er kunnen
toch nog resten van motorolie aan de peilstok
achterblijven. Oliestand in elk geval nauwgezet
controleren en zo nodig motorolie aanvullen.
3
-
4
CZ
Z důvodů zajištění kvality se každé zařízení po-
drobuje zkušebnímu chodu a naplní motorovým
olejem. Před transportem se olej zase vypustí, na
měřící tyči však mohou být zbytky motorového
oleje. Přesto prosím svědomitě zkontrolujte stav
oleje a znovu doplňte motorový olej.
3
-
4
SK
Z dôvodov zaistenia kvality sa každé zariadenie
podrobuje skúšobnému chodu a naplní
motorovým olejom. Pred transportom sa olej
zase vypustí, na meracej tyči však môžu byť
zvyšky motorového oleja. Napriek tomu, prosím,
svedomito skontrolujte stav oleja a znovu doplňte
motorový olej.
3
-
4
PL
Dla zapewnienia jakości każde urządzenie
zostaje poddane ruchowi próbnemu i napełnione
olejem silnikowym. Przed transportem olej
zostaje ponownie spuszczony, ale na bagnecie
pomiarowym mogą jednak znajdować się resztki
oleju silnikowego. Proszę mimo to skrupulatnie
sprawdzić stan oleju i uzupełnić olej silnikowy.
3
-
4
HU
A minőség biztosítása érdekében minden gép
próbaüzemen esik át, amikor is motorolajjal töltik
fel. Szállítás előtt az olaj ismét leeresztésre kerül,
a mérőpálcán azonban motorolaj maradványok
maradhatnak. Kérjük, hogy ellenőrizze le az olaj
állapotát, és ismét töltsön a gépbe motorolajat.
3
-
4
6
3
MAX
18,5 L
2
1
SUPER PLUS
SUPER
BENZIN
E10
7
DE EN FR IT ES
1Display-Anzeige
(V/Hz/Laufzeit)
Display information
(V/Hz/runtime)
Achage
(V/Hz/temps de fonction-
nement)
Visualizzazione sullo schermo
(V/Hz/tempo di funziona-
mento)
Pantalla
(V/Hz/duración)
2Öko-Modus Eco-Mode Mode éco Modalità ECO Modo Eco
3USB-Anschlüsse USB ports Ports USB Connettori USB Conexiones USB
42 x 230 V Steckdose 2x Single Phase 2 x prises 230 V Presa di corrente 2 x 230 V 2 x enchufe de 230 V
5Absicherung 230 V Ausgang 1PH breaker Protection par fusible 230
V Sortie Protezione uscita 230 V Protección por fusible Salida
de 230 V
6Anschluss 12 V DC 12V out Raccordement 12 V Attacco 12 V Conexión 12 V
7Absicherung 12 V Ausgang DC reset Protection par fusible 12
V Sortie Protezione uscita 12 V Protección por fusible Salida
de 12 V
8Erdung Motor Ground before use Mettre à la terre avant
utilisation
Prima dell'uso, eseguire la
messa a terra Poniendo a tierra el motor
9Choke Choke Étouer Soocare Ahogo
10 Benzinhahn Fuel tap Robinet de carburant Rubinetto del carburante Grifo de combustible
11 Zündschloss Ignition lock Verrouillage d‘allumage Blocco accensione Cerradura de encendido
68
7
1
910 11
2
3
4
55
8
NL CZ SK PL HU
1Display-weergave
(V/Hz/looptijd)
Zobrazení na displeji
(V / Hz / doba chodu)
Ukazovateľ na displeji
(V/Hz/Doba chodu)
Ekran
(V/Hz/Czas trwania)
Kijelző jelzése
(V/Hz/üzemidő)
2Eco-modus Eko režim Ekologický režim Tryb eko Öko üzemmód
3USB-aansluiting USB přípojky USB prípojky Złącza USB USB-csatlakozók
42 x 230 V stopcontact Zásuvka 2 x 230 V 2 x 230 V zásuvka 2 x 230 V gniazdko wtykowe 2 x 230 V-os dugaszolóaljzat
5Zekering 230 V uitgang Jištění 230 V výstup Poistka 230 V výstup Zabezpieczenie 230 W - wyjście Biztosíték, 230 V-os kimenet
6Aansluiting 12 V Přípojka 12 V Pripojenie 12 V Podłączenie 12 V 12 V-os csatlakozás
7Zekering 12 V uitgang Jištění 12 V výstup Poistka 12 V výstup Zabezpieczenie 12 V - wyjście Biztosíték, 12 V-os kimenet
8Voor gebruik aarden Před použitím uzemněte Pred používaním uzemnite Uziemić przed użyciem Használat előtt földelje le
9Stikken Dávit se Tlmivka Dławić się Fojtás
10 Brandstofkraan Palivový kohoutek Kohútik paliva Kranik paliwa Üzemanyag csap
11 Contactslot Zámek zapalování Zámok zapaľovania Blokada zapłonu Gyújtászár
68
7
1
910 11
2
3
4
55
9
DE EN FR IT ES
1Leistung Output Puissance Potenza Potencia
2Anzeige Störung Fault display Achage dysfonctionnement Visualizzazione anomalia Indicador Fallo
3Anzeige Ölmangel Insucient oil display Achage manque d'huile Visualizzazione livello di olio
insuciente Indicador Falta de aceite
4
Wechsel der Display-Anzeige
(Auslastung % - Betriebsstun-
den - V1 - A1 - V2 - A2 - V3 - A3)
Changing the display
information
(Capacity utilisation % - hours
of operation - V1 - A1 - V2 - A2
- V3 - A3)
Changement de l'achage
(Remplissage % - heures de
fonctionnement - V1 - A1 - V2 -
A2 - V3 - A3)
Modica della visualizzazione
sullo schermo
(Carico % - ore di lavoro - V1 -
A1 - V2 - A2 - V3 - A3)
Cambio del indicador de
pantalla
(Carga % - Horas de funcio-
namiento - V1 - A1 - V2 - A2
- V3 - A3)
5Display-Anzeige Display information Achage Visualizzazione sullo schermo Pantalla
123
4
5
10
NL CZ SK PL HU
1Vermogen Výkon Výkon Moc Teljesítmény
2Weergave storing Zobrazení poruchy Ukazovateľ poruchy Wskaźnik usterek Üzemzavar jelzése
3Weergave olietekort Zobrazení nedostatku oleje Ukazovateľ nedostatku oleja Wskaźnik braku oleju Olajhiány jelzése
4
Wissel van display-weergave
(Volledige belasting % -
bedrijfsuren - V1 - A1 - V2 - A2
- V3 - A3)
Změna zobrazení na displeji
( Vytiženi % - provoznich
hodinach - V1 - A1 - V2 - A2
- V3 - A3)
Zmena ukazovateľa na displeji
(Vyťaženie % - prevadzkovych
hodinach - V1 - A1 - V2 - A2
- V3 - A3)
Zmiana wskazania na ekranie
(Obciążenie % - roboczo-
godzinach - V1 - A1 - V2 - A2
- V3 - A3)
Kijelző jelzésének átváltása
(Terheles merteke % - uzemora
elteltet kovetően - V1 - A1 - V2 -
A2 - V3 - A3)
5Display-weergave Zobrazení na displeji Ukazovateľ na displeji Ekran Kijelző jelzése
123
4
5
11
2
5
START
12
TIP
Batterie Mp 18-12 /
12V 18Ah
Art.-Nr.: 40635-02001
1
4
3
12
6.3
1
6.1
6.2
7.1
7.2
“click”
“click”
1. Hold for 5 sec. 2. Short click
Turn to start
7.3 Short click - ON 8.3
13
STOP
3 4
1 2
“click”
Short click
10.39.3
2
11.3 Short click - OFF
14
230 V
230 V
230 V CEE
15
USB
2.1 A
1 A
16
12 V
12 V
/