Zetor FORTERRA 2010 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
3
ZETOR
Návod k obsluze pro traktory Zetor Forterra, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového
traktoru.
Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z provozu jiných traktorů, prosíme, abyste se s obsahem tohoto ná-
vodu seznámili co nejdůkladněji.
Najdete v něm mnoho nových informací a získáte dokonalý přehled, jakým způsobem můžete traktor při různých
pracích nejlépe využít.
Při dodržení uvedených zásad obsluhy, údržby traktoru a bezpečnosti jízdy se stane Váš nový traktor spolehlivým a
dlouholetým společníkem.
Tisíce spokojeně odpracovaných hodin Vám přeje výrobce traktoru.
ZETOR
Brno
4
Údaje o technických datech, konstrukci, vybavení, materiálu, vnějším vzhledu jsou platné v okamžiku tisku. Výrobce si vyhrazuje
právo změny.
5
OBSAH
Návod k obsluze obsahuje popis, ob-
sluhu a údržbu standardního provedení
i příslušenství, kterým může být traktor
vybaven.
Servisní šeková knížka pro traktory není
součástí Návodu k obsluze, ale tvoří sa-
mostatnou publikaci, která je vám pře-
dávána při koupi nového traktoru.
Strana
Umístění výrobních čísel............................................................................................. 7
Bezpečnostní pokyny pro uživatele ............................................................................. 9
Preventivní denní údržba .......................................................................................... 13
Seznámení s traktorem ............................................................................................. 19
Jízdní provoz............................................................................................................. 49
Zajíždění traktoru ...................................................................................................... 67
Transportní využití..................................................................................................... 71
Pohon zemědělských strojů...................................................................................... 77
Hydraulické zařízení.................................................................................................. 83
Elektrohydraulika....................................................................................................... 91
Závěsy..................................................................................................................... 103
Změna rozchodu kol.................................................................................................111
Přídavná závaží ...................................................................................................... 117
Elektrická instalace.................................................................................................. 125
Údržba..................................................................................................................... 135
Pokyny k údržbě...................................................................................................... 149
Seřizování ............................................................................................................... 171
Hlavní technické parametry..................................................................................... 179
Rejstřík.................................................................................................................... 193
6
TRAKTORY ZETOR FORTERRA
výkon motoru
(kW)
Typ
traktoru EC 24 2000/25/EC
Forterra 95 66 71
Forterra 105 74 79
Forterra 115 81 86
Forterra 125 90 93
Forterra 135 95 100
F11N001
7
UMÍSTĚNÍ VÝROBNÍCH ČÍSEL
F11N002
8
UMÍSTĚNÍ VÝROBNÍCH ČÍSEL
Při objednávání náhradních dílů a veškerém písemném i ústním styku používejte údajů o Vašem traktoru, které si zaznačte do ní-
že uvedených rámečků.
Typ traktoru
Zetor Forterra 95
Zetor Forterra 105
Zetor Forterra 115
Zetor Forterra 125
Zetor Forterra 135
Označení "vpravo", "vlevo", "vpředu",
"vzadu" platí ve směru jízdy traktoru.
Výrobce si vyhrazuje právo provádět bě-
hem výroby změny v konstrukci a výba-
vě, sloužící technickému pokroku.
Výrobní číslo traktoru
Výrobní číslo motoru
F11N003
  
9
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
Věnujte zvýšenou pozornost částem
návodu k obsluze a údržbě, které
jsou označeny tímto symbolem.
Symbol naleznete u všech dů-
ležitých upozornění, která se tý-
kají bezpečnosti provozu.
Řiďte se těmito upozorněními
a jednejte v těchto případech
zvlášť opatrně!
Informujte o těchto upozorněních
Vaše spolupracovníky a ostatní
uživatele.
Kapitoly označené tímto symbo-
lem důkladně prostudujte před
započetím obsluhy, prováděním
oprav a seřizováním traktoru.
Symbol naleznete u všech dů-
ležitých upozornění, která se tý-
kají obsluhy, seřizování a oprav
spouštěče.
Řiďte se těmito upozorněními
a jednejte v těchto případech
zvlášť opatrně!
Tímto symbolem jsou označeny
části Návodu k obsluze týkající
se ochrany životního prostředí.
Popřípadě pasáže popisující na-
kládání s nebezpečnými odpady.
Tímto symbolem je označeno
příslušenství traktoru montované
ve výrobním závodě na přání
zákazníka.
Příslušenství, které není stan-
dardně, nebo
na přání zákaz-
níka namontováno od výrobce
(ze závodu), nemůžet před-
mětem reklamace!
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘED-
PISY
1.S traktorem smí pracovat jen vyškolený
pracovník, který má platné oprávnění k
řízení traktoru a je důkladně seznámen
s provozními a bezpečnostními zásada-
mi.
2.Kromě upozornění týkajících se bez-
pečnosti, uvedených Návodu k obsluze,
jste povinni respektovat všeobecně plat-
né bezpečnostní a dopravní předpisy
země, ve které je traktor užíván.
SPRÁVNÝ ODĚV
3.Nenoste volně vlající neupnutý oděv a
volně vlající dlouhé vlasy.
4.Při vykonávání všech prací používejte
vhodné (předepsané) osobní ochranné
prostředky (pracovní obuv, rukavice, brý-
le atd.).
SPOUŠTĚNÍ MOTORU
5. Spouštění motoru sjížděním ze sva-
hu není dovoleno.
6.Rozjíždět traktor za účelem spouště
motoru pomocí druhého traktoru nebo ji-
ného vozidla je dovoleno jen s použitím
tažné tyče.
7.Startujte pouze z pracoviště řidiče při
plně sešlápnutém pedálu spojky.
Nebezpečí smrti při startování
zkratováním svorek spouštěče!
8.Klíček musí být ve spínací skříňce v
poloze "I".
9.Při zahřívání motoru elektrickým
ohřívačem zasuňte zástrčku přívodu elek-
trického proudu nejprve do ohřívače a po-
tom připojte na síť. Po ukončení zahřívá-
ní odpojte nejprve zařízení od elektrické
sítě. Pozor nebezpečí úrazu elekt-
rickým proudem!
10
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
JÍZDNÍ PROVOZ
10. Hadice hydrostatického řízení, brzd
a palivového systému je nutno kontro-
lovat a v případě zjištění příznaků po-
škození proveďte ihned jejich výměnu. Ja-
ko příznak poškození hadice je možno
uvést: - trhlinky na povrchu hadice, uvol-
nění předpětí spojení hadice, (což lze
ověřit snadným stažením hadice
z přípojky) a mechanické poškození ha-
dice. Hadice s označenou životností je
nutné po uplynutí udané lhůty životnosti
ihned vyměnit.
11. Pokud je traktor provozován na bio-
palivo vyžaduje osazení palivového sys-
tému hadicemi REP (z výrobního závodu
jsou v palivovém systému montovány
hadice REP 6).
12. Brzdy a řízení musí být stále v per-
fektním stavu.
13. Při jízdě na komunikacích, s přívěsy,
řadím musí být brzdové pedály spoje-
ny západkou.
14. Jízda z kopce bez zařazeného pře-
vodového stupně je zakázána!
15. Zvláštní pozornost věnujte řízení
traktoru na svahu, rozbláceném, pís-
čitém, zledovatělém a nerovném terénu.
16. Dodržujte stanovený úhel svahové
dostupnosti max. 12°.
17. Respektujte celkovou dovolenou
hmotnost soupravy udanou na výrobním
štítku traktoru, případně na blatníku zad-
ního kola.
18. Při jízdě v zatáčce nepoužívejte uzá-
věrku diferenciálu.
19. Nastupování a vystupování z jedou-
cího traktoru je zakázáno.
20. Při jízdě se stroji zavěšenými v zad-
ních závěsech nesmí klesnout zatížení
řízené nápravy pod 18 % okamžité
hmotnosti soupravy.
21. Při jízdě traktoru se zemědělskými
stroji zavěšenými v předním tříbodovém
závěsu snižte pojezdovou rychlost trak-
toru na 20 km.h-1.
22. Při agregaci traktorů Zetor Forterra se
stroji a nářadím s velkým tahovým odpo-
rem, kdy otáčky motoru klesají a motor
má tendenci se zastavit nesmí být při
práci s těmito stroji používány redu-
kované převodové stupně 1R, 2R (hrozí
překroucení hřídelů).
DOPRAVA OSOB, OBSLUHA
23. Na traktoru smí být přepravováno
jen tolik osob, kolik je uvedeno v technic-
kém průkazu.
24. Osoby, které nejsou pověřeny prací
s přídavným zařízením traktoru, se ne-
smí zdržovat mezi traktorem a závěsným
strojem (nářadím).
25. Dříve než se s traktorem rozjedete,
prověřte si, zda Vám v jízdě nebrání pří-
tomnost nepovolané osoby nebo nějaká
překážka.
26. Dodržujte stanovený úhel svahové
dostupnosti, který je pro traktory Zetor
Forterra stanoven na hodnotu 12°.
VYPROŠTĚNÍ, TLAČENÍ
27. K vyproštění zapadlého traktoru po-
užívejte tažné tyče nebo lana uchycené
v předním háku!
Nikdy nepoužívejte řetězy! Při
přetržení řetězu hrozí ne-
bezpečí smrti!
28. Při vyprošťování je nebezpečné zdr-
žovat se v blízkosti tažného lana.
29. Je zakázáno používat nápravy trak-
toru (jednotlivá pojezdová kola) jako na-
viják při vyprošťování zapadlého traktoru.
30. Přední hák slouží pouze pro odtažení
nebo vyprošťění samotného traktoru tj.
bez přívěsu, nebo jiného přídavného za-
řízení.
31. Nikdy nevyprošťujte traktor při zařa-
zených redukovaných rychlostech.
32. Při tlačení jiných vozidel (vleků, pří-
věsů, apod.) traktorem, nikdy nepouží-
vejte mezi traktor a tlačený předmět vol-
ně vložená břevna, nebo tyče.
OPUŠTĚNÍ TRAKTORU
33. Neparkujte traktor s neseným řa-
dím ve zvednuté poloze.
11
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
34. Před opuštěním traktoru nezapomeň-
te traktor zabrzdit ruční brzdou (zařaze-
ním převodového stupně). Vyjměte klíček
ze spínací skříňky a uzamkněte kabinu.
35. U traktoru vybaveného reverzací za-
řaďte páku reverzace do polohy pro jízdu
vpřed.
36. Při opouštění traktoru s motorem
vchodu, zabrzděte ruční brzdou.
37. Pro vystupování z traktoru používejte
běžně levou stranu traktoru. Rozhlédněte
se zda nepřijíždí nějaké vozidlo, které by
mohlo při vystupování ohrozit Vaši bez-
pečnost a teprve pak otevřete dveře.
38. Pro vystupování používejte stupaček
a přidržujte se madel. Dbejte zvýšené
opatrnosti v prostoru řadící páky převodů
a páky ruční regulace dodávky paliva a
horního schůdku.
POUZE PŘI ZASTAVENÉM MOTORU
39. Veškeré práce spojené s doplňová-
ním paliva, čistěním, promazáváním a
seřizováním traktoru, či závěsných stro-
jů, se mohou provádět jen při zastave-
ném motoru a zastavení pohyblivých
částí traktoru, mimo kontrolu funkce
brzd, hydrauliky a nabíjení.
40. Před odmontováním bočnic kapoty je
nutné vždy zastavit chod motoru.
V uzavřené budově nebo místnosti může
motor traktoru běžet pouze v případě, je-
li zajištěna dostatečná ventilace. Výfu-
kové plyny jsou zdraví škodlivé.
ZÁSADY PROTIPOŽÁRNÍ BEZPEČNO-
STI
41. Doplňování paliva provádějte nejlépe
po ukončení práce a při zastaveném mo-
toru.
42. V letním období nedoplňujte palivo-
vou nádrž až docela po okraj. Rozlité pa-
livo ihned utřete.
43. Nedoplňujte palivo v blízkosti otevře-
ného plamene a nekuřte.
44. Při kontrole hladiny elektrolytu v aku-
mulátorové baterii nekuřte a nepoužívej-
te otevřený oheň.
45. V prostředí zvýšeného požárního ne-
bezpečí (seníky, stohy apod.) dbejte na
důsledné dodržování požárních bezpeč-
nostních pokynů.
46. Traktory nejsou z výrobního závodu
vybaveny hasícím přístrojem.
OCHRANA ZDRAA ŽIVOTNÍ-
HO PROSTŘEDÍ
47. Traktory nejsou vybaveny speciálními
filtry vzduchu nasávaného do kabiny.
Nejsou proto určeny k práci s aerosoly a
jinými zdraví škodlivými látkami.
48. Chladicí kapalina, brzdová kapalina,
petroleje, motorové nafty, minerální oleje
a ostatní ropné výrobky, kterých se pou-
žívá pro provoz a ošetření traktoru, mo-
hou způsobit při přímém styku s po-
kožkou různá kožní onemocnění, mají
dráždivý účinek na sliznici, oči, zažívací
ústrojí a horní cesty dýchací. Některé z
nich mohou při jejich použití, způsobit i
celkovou otravu.
49. Pracovníci, kteří přicházejí do styku s
ropnými výrobky, jsou povinni důsledně
dodržovat bezpečnostní a hygienické
směrnice, používat vhodné ochranné
prostředky a pracovat v dobře větraných
prostorách.
PŘI PRÁCI S ROPNÝMI VÝRO-
BKY
50. Po ukončení práce, nebo před jídlem
je nutno se důkladně umýt nedráždivým
mycím prostředkem a ruce ošetřit vhod-
nou reparační mastí, nebo krémem.
51. Při zapojování a odpojování rychlo-
spojek hydraulických okruhů odstraňte li-
bovolným textilním materiálem zbytkový
olej, který zůstává v zásuvce, případně
na zástrčce rychlospojky.
12
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
LIKVIDACE ODPADŮ
52. Při likvidaci traktoru nebo jeho částí
(včetně provozních kapalin) po ukončení
jejich životnosti je každý povinen řídit se
příslušnými ustanoveními platných záko-
nů a prováděcími vyhláškami k těmto zá-
konům té země, ve které je traktor pro-
vozován. Poslední prodejce traktoru je
ze zákona o odpadech povinen při
prodeji informovat spo-třebitele o způso-
bu zajištění zpětného odběru některých
použitých částí traktoru. Jedná se o oleje
a další provozní kapaliny, akumulátory a
pneumatiky. Zpětný odběr těchto použi-
tých výrobků musí být proveden bez ná-
roku na úplatu za tento odběr od spotře-
bitele.
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
53. Provádějte denně nebo nejpozději po
každých 8 - 10 odpracovaných motoho-
dinách.
BEZPEČNOSTNÍ KABINA
54. Dojde-li k poškození ochranného rá-
mu bezpečnostní kabiny korozí, havárií
nebo jiným způsobem musí být bezpeč-
nostní kabina vyměněna.
KLIMATIZACE
55. V žádném případě není možno de-
montovat,natáčet, nebo jinak manipulo-
vat se šroubením klimatizačního systé-
mu. Může dojít k náhlému úniku chladiva
a tím k místnímu rychlému ochlazení. Při
dotyku, nebo zmrznutí součástí v rukou
může dojít k vážnému poškození někte-
rých tkání.
56. Klimatizační systém je vybaven rych-
lospojkami, které umožní v případě po-
třeby oddělit kabinu od těla traktoru bez
úniku chladiva. Zásahy do klimatizačního
systému svěřte odbornému servisu.
ELEKTRICKÁ INSTALACE
57. Do elektrické instalace trakto-
ru nesmí být prováděny žádné
dodatečné zásahy (připojování
dalších el. spotřebičů) z důvodu
jejího možného přetížení!
58. Hodnoty elektrické instalace jsou:
Jmenovité napě 12 V =
ukostřený mínus ( - ) pól
Používání startovacích vozíků či pomoc-
ných zdrojů s jiným napětím nebo pola-
ritou může způsobit vážné poruchy trak-
toru.
59. Při manipulaci s akumulátorovou ba-
terií je nutno dbát zvýšené opatrnosti a
vyvarovat se zkratů. U traktorů vybave-
ných odpojovačem baterie, tento při ma-
nipulaci s baterií vypněte.
60. Traktory Zetor Forterra nelze provo-
zovat s odpojenou akumulátorovou bate-
rií, může dojít k vážné poruše traktoru.
PRÁCE V CHEMICKY AGRESIVNÍM
PROSTŘEDÍ
61. Pokud traktor pracuje v chemicky
agresivním prostředí (např. práce s che-
mickými postřiky, umělými hnojivy,
v prostředí se zvýšenou koncentrací soli
apod.), je nutno vždy po ukončení práce
traktor důkladně očistit nebo neutralizo-
vat dle pokynů výrobce chemicky agre-
sivní látky a očistit.
13
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
Provádějte denně nebo nejpozději po každých 8 - 10 odpracovaných motohodinách
F11004
14
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
F11005 XF_02_193 F_02_3a1
TĚSNOST PALIVOVÉ SOUSTAVY
Zkontrolujte těsnost palivové soustavy
včetně palivové nádrže. Netěsnosti ne-
prodleně odstraňte. Vypouštěcí šroub ne-
čistot z palivové nádrže je ve dně ná-
drže.
HLADINA OLEJE V MOTORU
Po vyšroubování a vytažení měrky zkon-
trolujte množství oleje v motoru a těsnost
spojů mazacího systému motoru. Hladi-
nu oleje udržujte mezi ryskami měrky.
CHLADICÍ SYSTÉM
Zkontrolujte těsnost spojů chladicího sys-
tému motoru a množství chladící ka-
paliny. Chybějící množství doplňte na
horní rysku označenou MAX. Minimální
přípustná výška hladiny chladící kapaliny
je označena ryskou MIN.
Přetlakovou zátku uvolněte až po
vychladnutí chladicí kapaliny!
Hrozí nebezpečí opaření!
15
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
F_02_4 F_02_56 F13
KAPALINOVÉ BRZDY
Zkontrolujte těsnost kapalinových brzd,
kapalinového ovládání spojky a množství
brzdové kapaliny ve vyrovnávací ná-
dobce.
Hladinu brzdové kapaliny udržujte v roz-
mezí 3/4 obsahu nádobky (max. výška)
až 1/2 obsahu nádobky (minimální výška
hladiny).
VZDUCHOVÉ BRZDY PŘÍVĚSU
Zkontrolujte těsnost vzduchového systé-
mu brzd a účinnost brzd traktoru s pří-
věsem (viz. kapitola Pokyny k údržbě;
část Kontrola těsnosti vzduchových sou-
stav tohoto Návodu k obsluze a údržbě).
HYDRAULICKÉ BRZDY PŘÍVĚSU
Zkontrolujte těsnost hydraulických brzd
přívěsu.
16
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
D402 F_02_6a F_02_9
HYDROSTATICKÉ ŘÍZENÍ
- zkontrolujte výšku hladiny oleje v ná-
držce hydrostatického řízení
- zkontrolujte dotažení šroubů a matic
řídících tyčí a pák
- zkontrolujte stav všech hadic hydrau-
lického okruhu řízení, zda nejsou po-
škozeny a zda neprolíná olej
ČISTIČ VZDUCHU
U čističe vzduchu signalizuje stav zane-
sení nečistotami čidlo, které rozsvítí kon-
trolku na přístrojové desce v případě je-
ho silného znečištění.
FILTRACE KABINY
Zkontrolujte a případně vyčistěte filtry
vzduchu větrání kabiny umístěné v čel-
ním převisu střechy.
Výměna filtrů je závislá na prašnosti pra-
covního prostředí.
Částečnou regeneraci proveďte vyklepá-
ním nebo profouknutím stlačeným vzdu-
chem.
Čištění, nebo výměnu vložek filtru pro-
veďte po demontáži krycích mřížek v převisu
střechy.
17
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
F18 F_02_100 F11006
ZÁVĚSNÁ ZAŘÍZENÍ
Zkontrolujte stav závěsných a připojova-
cích zařízení traktoru a přívěsu.
PO PRÁCI S ČELNĚ NESENÝMI STROJI
A PŘI ZANESENÍ CHLADIČŮ
Po práci s čelně nesenými stroji:
zkontrolujte těsnost spojů vnějšího hyd-
raulického okruhu ovládání předního
tříbodového závěsu
Zanesení chladičů:
sejměte bočnici kapotování
uvolněte a vysuňte chladič na levou
stranu traktoru
očistěte čelní stěny chladiče motoru
(chladičů převodovky, kondenzátoru kli-
matizace) tlakovým vzduchem (vzduch
vhánějte ve směru od motoru)
odstraňte zbývající nečistoty z prostoru
pod kapotou aby nedošlo k jejich opě-
tovnému nasátí
PNEUMATIKY A KOLA
Zkontrolujte tlak vzduchu v předních a
zadních pneumatikách. Podle povahy
práce upravte na doporučený tlak. Zkont-
rolujte, případně dotáhněte šrouby před-
ních a zadních kol (spojení ráfek / disk a
disk / hřídel kola).
Nikdy nejezděte s nedotaženými
šrouby kol!
18
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
F11007
KRÁTKÁ FUNKČNÍ ZKOUŠKA
Po nastartování motoru zkontrolujte, zda
zhasla kontrolka signalizace poruchy
hydrostatického řízení, kontrolka mazání
motoru a kontrolka nabíjení.
Prověřte funkci a těsnost hydraulických
okruhů řízení.

19
SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM
Uživatel traktoru je povinen se
seznámit s doporučenými postu-
py a pokyny pro bezpečný provoz
traktoru. Během provozu je již
pozdě!
Strana
Bezpečnostní kabina................................................................................................. 21
Otevírání dveří z venku ............................................................................................. 21
Otevírání dveří zevnitř............................................................................................... 21
Zadní okno ................................................................................................................ 22
Boční okno ................................................................................................................ 22
Výklopné víko ......................................................................................................... 22
Tryska ostřikovače .................................................................................................... 23
Nádobka ostřikovače................................................................................................. 23
Zapínání ostřikovače................................................................................................. 23
Sedadlo spolujezdce ................................................................................................. 24
Odkládací prostor a skříňka na nářadí ...................................................................... 24
Zpětná zrcadla .......................................................................................................... 24
Sedadlo řidiče Mars Svratka ..................................................................................... 25
Seřízení sedadla na hmotnost řidiče ......................................................................... 25
Podélné nastavení sedadla ....................................................................................... 25
Svislé nastavení sedadla........................................................................................... 25
Sedadlo řidiče GRAMMER MAXIMO ........................................................................ 26
Sedadlo Řidiče GRAMMER S ................................................................................... 26
*Vzduchový filtr s aktivním uhlíkem........................................................................... 28
Ovládací panel topení, klimatizace, rádio ............................................................ 29
Ovládač ventilu topení (A)......................................................................................... 29
Ovládač ventilátoru (B).............................................................................................. 29
Spínač klimatizace (C)............................................................................................ 29
Ovládač cirkulace vzduch v kabině (D)........................................................................ 30
Správná funkce systému topení a klimatizace.............................................................. 30
Rychlé vyhřá prostoru kabiny .................................................................................... 30
Rychlé vychlazení prostoru kabiny....................................................................... 31
Provoz topení nebo klimatizace při práci traktoru...................................................... 31
Ihned po vychlazení kabiny ....................................................................................... 31
Výdechy topení a klimatizace (A) (reproduktory rádia) ............................................ 32
Rozmrazování čelního skla (B) ................................................................................. 32
Analogová přístrojová deska ..................................................................................... 34
20
SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM
Strana
Digitální Přístrojová deska...................................................................................... 36
zobrazení otáček vývodového hřídele....................................................................... 37
Přepínač světel (a).................................................................................................... 39
Spínač přední hnací nápravy (f)................................................................................ 39
Spínač varovných světel (e)...................................................................................... 39
Přepínač světel mezi maskou a kabinou (b) ............................................................. 40
Tlačítko uzávěrky zadního, předního diferenciálu (j) ....................................................... 40
Přepínač směrníků, tlumených a dálkových světel a houkačky (l) ............................ 40
Spínací skříňka ......................................................................................................... 41
Klíček v poloze “0“ .................................................................................................... 41
Klíček v poloze “I“ ..................................................................................................... 41
Klíč v poloze “II“ ........................................................................................................ 42
Zapalovač a tříkolíková zásuvka ............................................................................... 42
Spínač předvolby násobiče kroutícího momentu (i) .................................................. 43
Páka ruční regulace paliva........................................................................................ 43
Ovládač zastavení chodu motoru.............................................................................. 43
Pedály a páky ........................................................................................................... 44
Hlavní řadící páka a páka řazení reverzace.............................................................. 44
Páka řazení silničních a redukovaných rychlostí....................................................... 44
Páka řazení závislých a nevisch otáček vývodového hřídele ................................ 45
Páka ruční brzdy a páka ovládání závěsu pro jednonápravový přívěs...................... 45
Panel ovládání hydrauliky ......................................................................................... 45
Ovládání přídavného hydraulického rozváděče (vnější okruh hydrauliky)...................... 46
Ovládací panel na pravém sloupku kabiny................................................................ 46
Odpojovač baterie..................................................................................................... 46
Palivová nádrž .......................................................................................................... 47
Vypouštěcí otvor palivové nádrže ............................................................................. 47
Agregační otvor......................................................................................................... 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199

Zetor FORTERRA 2010 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka