Zetor FORTERRA HSX 2012 IIIA Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
3
ZETOR
Návod k obsluze pro traktory Zetor Forterra HSX, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou no-
vého traktoru.
Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z provozu jiných traktorů, prosíme, abyste se s obsahem tohoto ná-
vodu seznámili co nejdůkladněji.
Najdete v něm mnoho nových informací a získáte dokonalý přehled, jakým způsobem můžete traktor při různých
pracích nejlépe využít.
Při dodržení uvedených zásad obsluhy, údržby traktoru a bezpečnosti jízdy se stane Váš nový traktor spolehlivým a
dlouholetým společníkem.
Tisíce spokojeně odpracovaných hodin Vám přeje výrobce traktoru.
ZETOR
Brno
4
Údaje o technických datech, konstrukci, vybavení, materiálu, vnějším vzhledu jsou platné v okamžiku tisku. Výrobce si vyhrazuje
právo změny.
5
OBSAH
Návod k obsluze obsahuje popis, ob-
sluhu a údržbu standardního provedení
i příslušenství, kterým může být traktor
vybaven.
Servisní šeková knížka pro traktory není
součástí Návodu k obsluze, ale tvoří sa-
mostatnou publikaci, která je vám pře-
dávána při koupi nového traktoru.
Strana
Umístění výrobních čísel.............................................................................................7
Bezpečnostní pokyny pro uživatele.............................................................................9
Preventivní denní údržba ..........................................................................................13
Seznámení s traktorem.............................................................................................19
Jízdní provoz.............................................................................................................49
Zajíždění traktoru......................................................................................................81
Transportní využití.....................................................................................................85
Pohon zemědělských strojů......................................................................................91
Hydraulické zařízení................................................................................................107
Elektrohydraulika..................................................................................................... 113
Závěsy.....................................................................................................................125
Změna rozchodu kol................................................................................................133
Přídavná závaží ......................................................................................................139
Elektrická instalace..................................................................................................147
Údržba.....................................................................................................................157
Pokyny k údržbě......................................................................................................171
Seřizování...............................................................................................................195
Hlavní technické parametry.....................................................................................203
Rejstřík....................................................................................................................217
6
TRAKTORY ZETOR FORTERRA HSX
výkon motoru
(kW)
Typ
traktoru 2000/25/EC
Forterra HSX 100 71
Forterra HSX 110 79
Forterra HSX 120 86
Forterra HSX 130 93
Forterra HSX 140 100
F11N001
7
UMÍSTĚNÍ VÝROBNÍCH ČÍSEL
F11N002
8
UMÍSTĚNÍ VÝROBNÍCH ČÍSEL
Při objednávání náhradních dílů a veškerém písemném i ústním styku používejte údajů o Vašem traktoru, které si zaznačte do ní-
že uvedených rámečků.
Typ traktoru
Zetor Forterra HSX 100
Zetor Forterra HSX 110
Zetor Forterra HSX 120
Zetor Forterra HSX 130
Zetor Forterra HSX 140
Označení "vpravo", "vlevo", "vpředu",
"vzadu" platí ve směru jízdy traktoru.
Výrobce si vyhrazuje právo provádět bě-
hem výroby změny v konstrukci a výba-
vě, sloužící technickému pokroku.
Výrobní číslo traktoru
Výrobní číslo motoru
F11N003
9
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
Věnujte zvýšenou pozornost částem
návodu k obsluze a údržbě, které
jsou označeny tímto symbolem.
Symbol naleznete u všech dů-
ležitých upozornění, která se tý-
kají bezpečnosti provozu.
Řiďte se těmito upozorněními
a jednejte v těchto případech
zvlášť opatrně!
Informujte o těchto upozorněních
Vaše spolupracovníky a ostatní
uživatele.
Kapitoly označené tímto symbo-
lem důkladně prostudujte před
započetím obsluhy, prováděním
oprav a seřizováním traktoru.
Symbol naleznete u všech dů-
ležitých upozornění, která se tý-
kají obsluhy, seřizování a oprav
spouštěče.
Řiďte se těmito upozorněními
a jednejte v těchto případech
zvlášť opatrně!
Tímto symbolem jsou označeny
části Návodu k obsluze týkající
se ochrany životního prostředí.
Popřípadě pasáže popisující na-
kládání s nebezpečnými odpady.
Tímto symbolem je označeno
příslušenství traktoru montované
ve výrobním závodě na přání
zákazníka.
Příslušenství, které není stan-
dardně, nebo
na přání zákaz-
níka namontováno od výrobce
(ze závodu), nemůže být před-
mětem reklamace!
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘED-
PISY
1.S traktorem smí pracovat jen vyškolený
pracovník, který má platné oprávnění k
řízení traktoru a je důkladně seznámen
s provozními a bezpečnostními zásada-
mi.
2.Kromě upozornění týkajících se bez-
pečnosti, uvedených Návodu k obsluze,
jste povinni respektovat všeobecně plat-
né bezpečnostní a dopravní předpisy
země, ve které je traktor užíván.
SPRÁVNÝ ODĚV
3.Nenoste volně vlající neupnutý oděv a
volně vlající dlouhé vlasy.
4.Při vykonávání všech prací používejte
vhodné (předepsané) osobní ochranné
prostředky (pracovní obuv, rukavice, brý-
le atd.).
SPOUŠTĚNÍ MOTORU
5.Startujte pouze z pracoviště řidiče při
plně sešlápnutém pedálu spojky.
Nebezpečí smrti při startování
zkratováním svorek spouštěče!
6.Klíček musí být ve spínací skříňce v
poloze "I".
7.Při zahřívání motoru elektrickým
ohřívačem zasuňte zástrčku přívodu elek-
trického proudu nejprve do ohřívače a po-
tom připojte na síť. Po ukončení zahřívá-
ní odpojte nejprve zařízení od elektrické
sítě. Pozor nebezpečí úrazu elekt-
rickým proudem!
JÍZDNÍ PROVOZ
8. Hadice hydrostatického řízení, brzd
a palivového systému je nutno kontro-
lovat a v případě zjištění příznaků po-
škození proveďte ihned jejich výměnu. Ja-
ko příznak poškození hadice je možno
uvést: - trhlinky na povrchu hadice, uvol-
nění předpětí spojení hadice, (což lze
ověřit snadným stažením hadice
z přípojky) a mechanické poškození ha-
dice. Hadice s označenou životností je
nutné po uplynutí udané lhůty životnosti
ihned vyměnit.
10
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
9. Brzdy a řízení musí být stále v per-
fektním stavu.
10. Při jízdě na komunikacích, s přívěsy,
řadím musí být brzdové pedály spoje-
ny západkou.
11. Jízda z kopce bez zařazeného pře-
vodového stupně je zakázána!
12. Zvláštní pozornost věnujte řízení
traktoru na svahu, rozbláceném, pís-
čitém, zledovatělém a nerovném terénu.
13. Dodržujte stanovený úhel svahové
dostupnosti max. 12°.
14. Respektujte celkovou dovolenou
hmotnost soupravy udanou na výrobním
štítku traktoru, případně na blatníku zad-
ního kola.
15. Při jízdě v zatáčce nepoužívejte uzá-
věrku diferenciálu.
16. Nastupování a vystupování z jedou-
cího traktoru je zakázáno.
17. Při jízdě se stroji zavěšenými v zad-
ních závěsech nesmí klesnout zatížení
řízené nápravy pod 18 % okamžité
hmotnosti soupravy.
18. Při jízdě traktoru se zemědělskými
stroji zavěšenými v předním tříbodovém
závěsu snižte pojezdovou rychlost trak-
toru na 20 km.h-1.
19. Při agregaci traktorů Zetor
Forterra HSX se stroji a nářadím
s velkým tahovým odporem, kdy otáčky
motoru klesají a motor má tendenci se
zastavit nesmí být při práci s těmito stroji
používány redukované převodové stupně
1R, 2R (hrozí překroucení hřídelů).
DOPRAVA OSOB, OBSLUHA
20. Na traktoru smí být přepravováno
jen tolik osob, kolik je uvedeno v technic-
kém průkazu.
21. Osoby, které nejsou pověřeny prací
s přídavným zařízením traktoru, se ne-
smí zdržovat mezi traktorem a závěsným
strojem (nářadím).
22. Dříve než se s traktorem rozjedete,
prověřte si, zda Vám v jízdě nebrání pří-
tomnost nepovolané osoby nebo nějaká
překážka.
VYPROŠTĚNÍ, TLAČENÍ
23. K vyproštění zapadlého traktoru po-
užívejte tažné tyče nebo lana uchycené
v předním háku!
Nikdy nepoužívejte řetězy! Při
přetržení řetězu hrozí ne-
bezpečí smrti!
24. Při vyprošťování je nebezpečné zdr-
žovat se v blízkosti tažného lana.
25. Je zakázáno používat nápravy trak-
toru (jednotlivá pojezdová kola) jako na-
viják při vyprošťování zapadlého traktoru.
26. Přední hák slouží pouze pro odtažení
nebo vyprošťění samotného traktoru tj.
bez přívěsu, nebo jiného přídavného za-
řízení.
27. Nikdy nevyprošťujte traktor při zařa-
zených redukovaných rychlostech.
28. Při tlačení jiných vozidel (vleků, pří-
věsů, apod.) traktorem, nikdy nepouží-
vejte mezi traktor a tlačený předmět vol-
ně vložená břevna, nebo tyče.
OPUŠTĚNÍ TRAKTORU
29. Traktor parkujte pouze na rovině a
pokud to nelze, tak ve svahu založte kolo
klínem.
30. Neparkujte traktor s neseným nářa-
dím ve zvednuté poloze.
31. Před opuštěním traktoru nezapomeň-
te traktor zabrzdit ruční brzdou. Zařazení
rychlostního stupně nezabezpečuje
traktor před rozjetím (spojka je
rozepnutá), vyjmout klíček ze spínací
skříňky a uzamknout kabinu.
11
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
32. Při opouštění traktoru
s motorem v chodu zabrzděte
ruční brzdou. Hlavní řadicí páku
přesuňte na neutrál.
33. Pro vystupování z traktoru používej-
te běžně levou stranu traktoru. Rozhléd-
něte se zda nepřijíždí nějaké vozidlo,
které by mohlo při vystupování ohrozit
Vaši bezpečnost a teprve pak otevřete
dveře.
34. Pro vystupování používejte stupaček
a přidržujte se madel. Dbejte zvýšené
opatrnosti v prostoru řadící páky převodů
a páky ruční regulace dodávky paliva a
horního schůdku.
POUZE PŘI ZASTAVENÉM MOTORU
35. Veškeré práce spojené s doplňová-
ním paliva, čistěním, promazáváním a
seřizováním traktoru, či závěsných stro-
jů, se mohou provádět jen při zastave-
ném motoru a zastavení pohyblivých
částí traktoru, mimo kontrolu funkce
brzd, hydrauliky a nabíjení.
36. Před odmontováním bočnic kapoty
je nutné vždy zastavit chod motoru.
V uzavřené budově nebo místnosti může
motor traktoru běžet pouze v případě, je-
li zajištěna dostatečná ventilace. Výfu-
kové plyny jsou zdraví škodlivé.
ZÁSADY PROTIPOŽÁRNÍ BEZPEČNO-
STI
37. Doplňování paliva provádějte nejlé-
pe po ukončení práce a při zastaveném
motoru.
38. V letním období nedoplňujte palivo-
vou nádrž až docela po okraj. Rozlité pa-
livo ihned utřete.
39. Nedoplňujte palivo v blízkosti otevře-
ného plamene a nekuřte.
40. Při kontrole hladiny elektrolytu
v akumulátorové baterii nekuřte a nepo-
užívejte otevřený oheň.
41. V prostředí zvýšeného požárního
nebezpečí (seníky, stohy apod.) dbejte
na důsledné dodržování požárních bez-
pečnostních pokynů.
42. Traktory nejsou z výrobního závodu
vybaveny hasícím přístrojem.
OCHRANA ZDRAA ŽIVOTNÍ-
HO PROSTŘEDÍ
43. Traktory nejsou vybaveny speciál-
ními filtry vzduchu nasávaného do kabi-
ny. Nejsou proto určeny k práci s aero-
soly a jinými zdraví škodlivými látkami.
44. Chladicí kapalina, brzdová kapalina,
petroleje, motorové nafty, minerální oleje
a ostatní ropné výrobky, kterých se pou-
žívá pro provoz a ošetření traktoru, mo-
hou způsobit při přímém styku s po-
kožkou různá kožní onemocnění, mají
dráždivý účinek na sliznici, oči, zažívací
ústrojí a horní cesty dýchací. Některé z
nich mohou při jejich použití, způsobit i
celkovou otravu.
45. Pracovníci, kteří přicházejí do styku s
ropnými výrobky, jsou povinni důsledně
dodržovat bezpečnostní a hygienické
směrnice, používat vhodné ochranné
prostředky a pracovat v dobře větraných
prostorách.
PŘI PRÁCI S ROPNÝMI VÝRO-
BKY
46. Po ukončení práce, nebo před jídlem
je nutno se důkladně umýt nedráždivým
mycím prostředkem a ruce ošetřit vhod-
nou reparační mastí, nebo krémem.
47. Při zapojování a odpojování rychlo-
spojek hydraulických okruhů odstraňte li-
bovolným textilním materiálem zbytkový
olej, který zůstává v zásuvce, případně
na zástrčce rychlospojky.
12
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE
LIKVIDACE ODPADŮ
48. Při likvidaci traktoru nebo jeho částí
(včetně provozních kapalin) po ukončení
jejich životnosti je každý povinen řídit se
příslušnými ustanoveními platných záko-
nů a prováděcími vyhláškami k těmto zá-
konům té země, ve které je traktor pro-
vozován. Poslední prodejce traktoru je
ze zákona o odpadech povinen při pro-
deji informovat spo-třebitele o způsobu
zajištění zpětného odběru některých po-
užitých částí traktoru. Jedná se o oleje a
další provozní kapaliny, akumulátory a
pneumatiky. Zpětný odběr těchto použi-
tých výrobků musí být proveden bez ná-
roku na úplatu za tento odběr od spotře-
bitele.
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
49. Provádějte denně nebo nejpozději po
každých 8 - 10 odpracovaných motoho-
dinách.
BEZPEČNOSTNÍ KABINA
50. Dojde-li k poškození ochranného rá-
mu bezpečnostní kabiny korozí, havárií
nebo jiným způsobem musí být bezpeč-
nostní kabina vyměněna.
KLIMATIZACE
51. V žádném případě není možno de-
montovat,natáčet, nebo jinak manipulo-
vat se šroubením klimatizačního systé-
mu. Může dojít k náhlému úniku chladiva
a tím k místnímu rychlému ochlazení. Při
dotyku, nebo zmrznutí součástí v rukou
může dojít k vážnému poškození někte-
rých tkání.
52. Klimatizační systém je vybaven rych-
lospojkami, které umožní v případě po-
třeby oddělit kabinu od těla traktoru bez
úniku chladiva. Zásahy do klimatizačního
systému svěřte odbornému servisu.
ELEKTRICKÁ INSTALACE
53. Do elektrické instalace trakto-
ru nesmí být prováděny žádné
dodatečné zásahy (připojování
dalších el. spotřebičů) z důvodu
jejího možného přetížení!
54. Hodnoty elektrické instalace jsou:
Jmenovité napě 12 V =
ukostřený mínus ( - ) pól
Používání startovacích vozíků či pomoc-
ných zdrojů s jiným napětím nebo pola-
ritou může způsobit vážné poruchy trak-
toru.
55. Při manipulaci s akumulátorovou ba-
terií je nutno dbát zvýšené opatrnosti a
vyvarovat se zkratů. U traktorů vybave-
ných odpojovačem baterie, tento při ma-
nipulaci s baterií vypněte.
56. Traktory Zetor Forterra HSX nelze
provozovat s odpojenou akumulátorovou
baterií, může dojít k vážné poruše trakto-
ru.
PRÁCE V CHEMICKY AGRESIVNÍM
PROSTŘEDÍ
57. Pokud traktor pracuje v chemicky
agresivním prostředí (např. práce s che-
mickými postřiky, umělými hnojivy,
v prostředí se zvýšenou koncentrací soli
apod.), je nutno vždy po ukončení práce
traktor důkladně očistit nebo neutralizo-
vat dle pokynů výrobce chemicky agre-
sivní látky a očistit.
13
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
Provádějte denně nebo nejpozději po každých 8 - 10 odpracovaných motohodinách
F11004
14
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
F11005 XF_02_193 F_02_3a1
TĚSNOST PALIVOVÉ SOUSTAVY
Zkontrolujte těsnost palivové soustavy
včetně palivové nádrže. Netěsnosti ne-
prodleně odstraňte. Vypouštěcí šroub ne-
čistot z palivové nádrže je ve dně ná-
drže.
HLADINA OLEJE V MOTORU
Po vyšroubování a vytažení měrky zkon-
trolujte množství oleje v motoru a těsnost
spojů mazacího systému motoru. Hladi-
nu oleje udržujte mezi ryskami měrky.
CHLADICÍ SYSTÉM
Zkontrolujte těsnost spojů chladicího sys-
tému motoru a množství chladící ka-
paliny. Chybějící množství doplňte na
horní rysku označenou MAX. Minimální
přípustná výška hladiny chladící kapaliny
je označena ryskou MIN.
Přetlakovou zátku uvolněte až po
vychladnutí chladicí kapaliny!
Hrozí nebezpečí opaření!
15
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
FH12N017 FH12N064 F13
KAPALINOVÉ BRZDY
Zkontrolujte těsnost kapalinových brzd,
kapalinového ovládání spojky a množství
brzdové kapaliny ve vyrovnávací ná-
dobce.
Hladinu brzdové kapaliny udržujte v roz-
mezí 3/4 obsahu nádobky (max. výška)
až 1/2 obsahu nádobky (minimální výška
hladiny).
VZDUCHOVÉ BRZDY PŘÍVĚSU
Zkontrolujte těsnost vzduchového systé-
mu brzd a účinnost brzd traktoru s pří-
věsem (viz. kapitola Pokyny k údržbě;
část Kontrola těsnosti vzduchových sou-
stav tohoto Návodu k obsluze a údržbě).
HYDRAULICKÉ BRZDY PŘÍVĚSU
Zkontrolujte těsnost hydraulických brzd
přívěsu.
16
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
D402 F_02_6a F_02_9
HYDROSTATICKÉ ŘÍZENÍ
- zkontrolujte výšku hladiny oleje v ná-
držce hydrostatického řízení
- zkontrolujte dotažení šroubů a matic
řídících tyčí a pák
- zkontrolujte stav všech hadic hydrau-
lického okruhu řízení, zda nejsou po-
škozeny a zda neprolíná olej
ČISTIČ VZDUCHU
U čističe vzduchu signalizuje stav zane-
sení nečistotami čidlo, které rozsvítí kon-
trolku na přístrojové desce v případě je-
ho silného znečištění.
FILTRACE KABINY
Zkontrolujte a případně vyčistěte filtry
vzduchu větrání kabiny umístěné v čel-
ním převisu střechy.
Výměna filtrů je závislá na prašnosti pra-
covního prostředí.
Částečnou regeneraci proveďte vyklepá-
ním nebo profouknutím stlačeným vzdu-
chem.
Čištění, nebo výměnu vložek filtru pro-
veďte po demontáži krycích mřížek v převisu
střechy.
17
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
F18 F_02_100 F11006
ZÁVĚSNÁ ZAŘÍZENÍ
Zkontrolujte stav závěsných a připojova-
cích zařízení traktoru a přívěsu.
PO PRÁCI S ČELNĚ NESENÝMI STROJI
A PŘI ZANESENÍ CHLADIČŮ
Po práci s čelně nesenými stroji:
zkontrolujte těsnost spojů vnějšího hyd-
raulického okruhu ovládání předního
tříbodového závěsu
Zanesení chladičů:
sejměte bočnici kapotování
uvolněte a vysuňte chladič na levou
stranu traktoru
očistěte čelní stěny chladiče motoru
(chladičů převodovky, kondenzátoru kli-
matizace) tlakovým vzduchem (vzduch
vhánějte ve směru od motoru)
odstraňte zbývající nečistoty z prostoru
pod kapotou aby nedošlo k jejich opě-
tovnému nasátí
PNEUMATIKY A KOLA
Zkontrolujte tlak vzduchu v předních a
zadních pneumatikách. Podle povahy
práce upravte na doporučený tlak. Zkont-
rolujte, případně dotáhněte šrouby před-
ních a zadních kol (spojení ráfek / disk a
disk / hřídel kola).
Nikdy nejezděte s nedotaženými
šrouby kol!
18
PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA
FH12N014
KRÁTKÁ FUNKČNÍ ZKOUŠKA
Po nastartování motoru zkontrolujte, zda
zhasla kontrolka signalizace poruchy
hydrostatického řízení, kontrolka mazání
motoru a kontrolka nabíjení.
Prověřte funkci a těsnost hydraulických
okruhů řízení.
19
19
SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM
Uživatel traktoru je povinen se se-
známit s doporučenými postupy a
pokyny pro bezpečný provoz trak-
toru. Během provozu je již pozdě!
Strana
Bezpečnostní kabina.................................................................................................21
Otevírání dveří z venku.............................................................................................21
Otevírání dveří zevnitř...............................................................................................21
Zadní okno................................................................................................................22
Boční okno................................................................................................................22
Výklopné víko............................................................................................................22
Tryska ostřikovače....................................................................................................23
Nádobka ostřikovače.................................................................................................23
Zapínání ostřikovače.................................................................................................23
Sedadlo spolujezdce.................................................................................................24
Odkládací prostor a skříňka na nářadí ......................................................................25
Zpětná zrcadla ..........................................................................................................25
Sedadlo řidiče ...........................................................................................................26
Sklopný a výsuvný volant..........................................................................................26
*Vzduchový filtr s aktivním uhlíkem...........................................................................27
Ovládací panel topení, klimatizace, rádio............................................................28
Ovládač ventilu topení (A).........................................................................................28
Ovládač ventilátoru (B)..............................................................................................28
Spínač klimatizace (C)............................................................................................28
Ovládač cirkulace vzduch v kabině (D)........................................................................29
Správná funkce systému topení a klimatizace..............................................................29
Rychlé vyhřátí prostoru kabiny....................................................................................29
Rychlé vychlazení prostoru kabiny.......................................................................30
Provoz topení nebo klimatizace při práci traktoru......................................................30
Ihned po vychlazení kabiny.......................................................................................30
Výdechy topení a klimatizace (A) (reproduktory rádia)............................................31
Rozmrazování čelního skla (B) .................................................................................31
Přístrojová deska ......................................................................................................33
Popis přístrojů...........................................................................................................33
Popis displeje............................................................................................................34
Změna vzhledu displeje.............................................................................................34
Displej – změna zobrazení........................................................................................35
20
SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM
Strana
Displej – nulování údajů............................................................................................35
Displej – ruční brzda.................................................................................................36
Displej – chybová hlášení .........................................................................................36
Displej – servisní menu.............................................................................................37
Displej – nastavení jazykové mutace........................................................................37
Přepínače, spínače a páky........................................................................................38
Přepínač světel......................................................................................................... 39
Tlačítko přední hnací nápravy...................................................................................39
Spínač varovných světel...........................................................................................39
Přepínač světel mezi maskou a kabinou...................................................................40
Tlačítko uzávěrky zadního diferenciálu.....................................................................40
Spínač předvolby násobiče kroutícího momentu.......................................................40
Přepínač směrníků, tlumených a dálkových světel a houkačky ................................41
Spínací skříňka......................................................................................................... 41
Klíček v poloze “0“ ....................................................................................................42
Klíček v poloze “I“ ..................................................................................................... 42
Klíč v poloze “II“........................................................................................................ 42
Zapalovač a tříkolíková zásuvka...............................................................................43
Páka ruční regulace paliva........................................................................................ 43
Ovládač zastavení chodu motoru.............................................................................. 43
Páka řazení reverzace..............................................................................................44
Páka řazení rychlostí ................................................................................................44
Schéma řazení rychlostních stupňů ..........................................................................44
Pedály a páky ...........................................................................................................45
Páka řazení silničních a redukovaných rychlostí.......................................................45
Páka řazení závislých a nezávislých otáček vývodového hřídele................................46
Páka ruční brzdy a páka ovládání závěsu pro jednonápravový přívěs...................... 46
Panel ovládání hydrauliky.........................................................................................46
Ovládání přídavného hydraulického rozváděče (vněí okruh hydrauliky)......................47
Ovládací panel na pravém sloupku kabiny................................................................ 47
Odpojovač baterie.....................................................................................................47
Palivová nádrž ..........................................................................................................48
Vypouštěcí otvor palivové nádrže ............................................................................. 48
Agregační otvor......................................................................................................... 48
21
SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM
F11N039 F_02_11 F23
BEZPEČNOSTNÍ KABINA
Pro vstup a výstup z kabiny po-
užívejte běžně levou stranu trak-
toru.
Pro vstup a výstup z kabiny po-
užívejte třístupňových stupaček a
přidržujte se madel.
Dbejte zvýšené opatrnosti v pro-
storu řadící páky převodů a páky
ruční regulace paliva.
Bezpečnostní kabina je standardně vy-
bavena tónovanými skly.
OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ Z VENKU
Dveře lze zvenku otevřít stiskem tlačítka.
Levé dveře jsou uzamykatelné.
OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ ZEVNITŘ
1. páčka k otevření dveří zevnitř
2. páčka k otevření zámku zevnitř
Při úplném otevření jsou dveře drženy
plynovou vzpěrou.
Nedoporučujeme jízdu s otevřenými dveř-
mi z důvodu jejich možného poškození.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Zetor FORTERRA HSX 2012 IIIA Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka