Dolce Gusto Piccolo Genio Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
1
Návod k obsluze
Návod na použitie
Felhasználói kézikönyv
Uputstvo za upotrebu
Инструкция за употреба
Manual de utilizare
Navodila za uporabo
Uputstvo za upotrebu
Upute za uporabu
Упатство за употреба
Udhëzim për përdorim
Instrukcja obsługi
Vartotojo vadovas
Lietotāja rokasgrāmata
Kasutusjuhend
CS
SK
HU
BS
BG
RO
HR
LT
MK
LV
AL
EE
SL
SR
PL
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
Hotlines
BS
0800 202 42
0800 1 6666
BG
RO
0800 8637 853
HR
0800 600 604
SR
0800 000 100
SI
080 45 05
AL
0842 640 10
KS
038 544 430
LV
6 750 80 56
LT
8 700 55 200
PL
0800 174 902
EE
6 177 441
MK
ME
0800 00 200
020 269 902
800 135 135
HU
06 40 214 200
SK
0800 135 135
CZ
2
33
34
37
39
40
43
45
36
HR
MK
AL
EE
LV
HR
MK
AL
EE
LV
HR
MK
AL
EE
LV
HR
MK
AL
EE
LV
HR
MK
AL
EE
LV
Popis
Popis
Áttekintés
Opis aparata
Części główne
Opis proizvoda
Преглед
Përshkrim
Pārskats
Ülevaade
Преглед
Imagine generală
Opis proizvoda
Opšti opis
Apžvalga
CS BG HR
SK RO MK
HU SL AL
BS
PL LT EE
LV
SR
Vodní kámen odstraňujte každé 3-4 měsíce
Vodný kameň odstraňujte každých 3-4 mesiace
Vízkőmentesítse rendszeresen készüléket
Uklanjanje kamenca svaka 3-4 mjeseca
Usuwać kamień co 3-4 miesiące
Почистване на всеки 3-4 месеца
Detartrare la fi ecare 3-4 luni
Odstranjevanje vodnega kamna vsake 3-4 mesece
Řešení problémů
Riešenie problémov
Hibakeresés
Problemi i moguća rješenja
Rozwiązywanie problemów
Čištění
Čistenie
Tisztítás
Održavanje
Czyszczenie
Pokud nevychází kapalina…
Ak nevychádza žiadna kvapalina...
Ha nem jön kávé a készülékből…
Ako tečnost ne izlazi...
Jeżeli płyn nie wypływa…
Problemi u radu
Отстранување на проблемите
Zgjidhje për Problemet
Traucējummeklēšana
Veaotsing
Čišćenje
Чистење
Pastrimi
Tīrīšana
Puhastamine
Ako tekućina ne izlazi...
Ако не истекува течност...
Në rastin kur nuk del lëng...
Ja netek laukā šķidrums…
Kui vedelikku ei tule välja…
При евентуални проблеми
Probleme
Odpravljanje težav
Problemi i rešenja
Gedimų šalinimas
Почистване
Curăţare
Čiščenje
Čišćenje
Valymas
Ако не изтече течност…
Dacă nu curge lichid…
Če ne priteče nobena tekočina…
Ako tečnost ne izlazi...
Jei skystis neišbėga...
První použití
Prvé použitie
Első használat
Prva upotreba
Pierwsze uruchomienie
Prva uporaba
Прва употреба
Hera e parë e përdorimit
Pirmā lietošanas reize
Esimene kasutamine
Първа употреба
Prima utilizare
Prva uporaba
Prva upotreba
Pirmas naudojimas
Příprava nápoje
Príprava nápoja
Italkészítés
Priprema napitaka
Przyrządzanie napoje
Priprema napitaka
Подготвување пијалак
Përgatitja e pijes
Dzēriena pagatavošana
Joogi valmistamine
Приготвяне на напитките
Prepararea băuturii
Priprava pijač
Pripremanje napitaka
Gėrimo paruošimas
CS
SK
HU
BS
PL
CS
SK
HU
BS
PL
CS
SK
HU
BS
PL
CS
SK
HU
BS
PL
CS
SK
HU
BS
PL
CS
SK
HU
BS
PL
HR
MK
AL
EE
LV
Sortiment nápojů
Sortiment nápojov
Termékcsalád
Asortiman
Asortyment produktów
Asortiman
Палета на производи
Gama e produkteve
Produktu klāsts
Tootesari
Продуктова гама
Gama de produse
Vrste okusov
Asortiman proizvoda
Produktų asortimentas
CS
SK
HU
BS
PL
BG
RO
SL
LT
SR
BG
RO
SL
LT
SR
BG
RO
SL
LT
SR
BG
RO
SL
LT
SR
BG
RO
SL
LT
SR
BG
RO
SL
LT
SR
3
HR
MK
AL
EE
LV
Bezpečnostní opatření
Bezpečnostné opatrenia
Biztonsági óvintézkedések
Sigurnosne upute
Wskazówki dotyczące
ezpieczeństwa
Sigurnosne napomene
Безбедносни мерки
Masat e sigurisë
Drošības informācija
Ohutusjuhised
Препоръки за сигурност
Măsuri de siguranţă
Varnostna opozorila
Bezbednosna upozorenja
Sauga
CS
SK
HU
BS
PL
BG
RO
SL
LT
SR
BG
RO
Uklanjanje kamenca svaka 3-4 meseca
Nukalkinimas kas 3-4 mėnesius
Uklanjanje kamenca svaka 3-4 mjeseca
Отстранување на каменец од производот на секои 3-4 месеци
Kryeni procesin e dekalcifi kimit çdo 3-4 muaj
Atkaļķošana ik pēc 3-4 mēnešiem
Katlakivi eemaldamine iga 3-4 kuu järel
SR
LT
HR
MK
AL
LV
EE
SL
3
Bezpečnostní opatření
CS
1. Přečtěte si všechny pokyny a tyto bezpečnostní
pokyny uschovejte.
2 Přístroj zapojujte pouze do síťové zásuvky s uzem-
něním. Síťové napětí musí odpovídat údajům na
štítku přístroje. Nesprávné zapojení zneplatní záru-
ku a může být nebezpečné.
3. Tento přístroj je určen pouze k použití v domácnos-
ti. Není určen k následujícímu použití, na něž se
nevztahuje záruka:
- v prostorách určených pro kuchyň personálu v pro-
dejnách, úřadech a jiných pracovních prostředích;
- v hospodářských staveních;
- použití klienty hotelu, motelu a jiného prostředí rezi-
denčního typu;
- v penzionech typu „bed and breakfast“;
4.
Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití v
nadmořské výšce nepřesahující 3400 m.
5. V případě jakéhokoli nevhodného používání nebo
nedodržení těchto pokynů, výrobce nepřebírá žád-
nou odpovědnost a záruka pozbývá své platnosti.
6. Doporučujeme používat kapsle NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
, které byly navrženy a testovány pro
přístroj NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. Kapsle jsou
vyrobeny tak, aby byli s přístrojem vzájemně kom-
patibilní. Jen díky této součinnosti získáte nápoj
jedinečné kvality, pro který je NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
známý. Každá kapsle je určena k přípravě
perfektního šálku a nelze ji použít opakovaně.
7. Horké kapsle nevyjímejte rukou. Použijte držák.
8. Přístroj udržujte dále od zdrojů tepla a stříkající
vody, používejte jej na rovném, stabilním povrchu
odolnému proti teplu.
9. Abyste zabránili požáru, úrazu elektrickým proudem
a zranění osob, neponořujte síťový kabel, zástrčky
ani celý přístroj do vody nebo jiné kapaliny. Nikdy
se nedotýkejte síťového kabelu mokrýma rukama.
Nepřeplňujte zásobník vody.
10. V případě poruchy okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
11. Pokud používáte přístroj v blízkosti dětí, buďte
opatrní. Udržujte přístroj / síťový kabel / držák kapslí
mimo dosah dětí. Děti by měly být vždy pod dohle-
dem, aby bylo zajištěno, že si nebudou hrát s
přístrojem. Nikdy neponechávejte přístroj v průběhu
přípravy nápoje bez dozoru.
12. Tento spotřebič by neměly používat děti a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními
schopnostmi, případn
ě nedostatečnými zkušenost-
mi a znalostmi, pokud nejsou pod dozorem nebo
nebyly
řádně poučeny o požívání přístroje osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost. Osoby, které
mají omezené nebo žádné znalosti ohledně činnosti
a používání tohoto přístroje, si musí nejprve přečíst
a plně porozumět obsahu tohoto návodu k obslu-
ze, a v případě potřeby si vyžádat další informace
ohledně činnosti a používání přístroje od osoby
odpovědné za jejich bezpečnost.
13. Nepoužívejte přístroj bez odkapávacího tácku a
odkapávací mřížky, vyjma případů, kdy budete
používat velmi vysoký hrnek. Přístroj nepoužívejte k
přípravě horké vody.
14. Ze zdravotních důvodů naplňujte vždy zásobník
vody čerstvou vodou.
15. Po použití přístroje vyjměte kapsle a vyčistěte držák
kapslí. Denně vyprázdněte a vyčistěte odkapáva-
cí tácek a odpadní nádobu na kapsle. Uživatelé
alergičtí na mléčné výrobky: vypláchněte hlavu v
souladu s
čisticím postupem.
16.
Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte jej ze zásuvky.
17.
Před čištěním vytáhněte zástrčku přístroje ze zá-
suvky. Před vkládáním či vyjímáním součástek při
čištění nechte přístroj vychladnout. Přístroj nečis-
těte v mokrém stavu ani jej nikdy neponořujte do ja-
kékoli kapaliny. Přístroj nikdy nečistěte pod tekoucí
vodou. K čištění přístroje nikdy nepoužívejte čisticí
prostředky. Přístroj čistěte pouze pomocí měkkých
houbiček/kartáčů. Zásobník vody lze čistit kartáč-
kem na dětské lahve.
18. Nikdy neotáčejte přístroj vzhůru nohama.
19.
Pokud plánujete delší nepřítomnost, např. dovolenou,
přístroj vyprázdněte, vyčistěte a odpojte ze zásuvky.
Před opětovným použitím vypláchněte. Před opětov-
ným použitím přístroje proveďte vyplachovací cyklus.
20.
V průběhu odvápňování nevypínejte přístroj. Vy-
pláchněte zásobník vody a důkladně vyčistěte
přístroj, aby na povrchu nezůstaly zbytky odvápňo-
vacího prostředku.
Při poívání elektrických přístrojů byste měli dodržovat základní bezpečnostní opatření, mimo jiné:
Při používání elektrických přístrojů byste měli dodržovat základní bezpečnostní opatření, mimo jiné:
4
HU
Bezpečnostní opatření
CS
21.
Jakákoli činnost, čištění a údržba přístroje, která
nespadá do běžného používání, musí být provedena
poprodejním servisním střediskem autorizovaným
horkou linkou společnosti
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
Přístroj nerozebírejte a nestrkejte nic do otvorů.
22. Pokud budete přístroj intenzivně používat, aniž
byste jej nechali vychladnout, spořebič se dočasně
vypne a začne blikat červená kontrolka. Tímto je
přístroj chráněn proti přehřátí. Nechte přístroj po
dobu 20 minut vypnutý, aby mohl vychladnout.
23. Přístroj neprovozujte s poškozeným kabelem nebo
poškozenou zástrčkou. Aby se předešlo jakémukoli
nebezpečí, výměnu poškozeného přívodního kabe-
lu musí provést výrobce nebo výrobcem pověřené
servisní středisko, případně kvali kovaný odborník.
Nikdy nepoužívejte žádný přístroj, který vykazuje
jakékoli poškození nebo poruchu. Okamžitě přístroj
odpojte ze zásuvky. Poškozený přístroj odevzdejte
nejbližšímu servisnímu středisku autorizovaným
horkou linkou společnosti NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
24. Použití příslušenství, které nebylo doporučeno
výrobcem, může vést k požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo ke zranění osob.
25.
Zabraňte ohnutí a skřípnutí kabelu, nedopusťte, aby
se dotýkal horkých povrchů či ostrých rohů. Kabel
vždy upevněte, nenechte jej volně viset (hrozí riziko
překlopení). Nikdy se nedotýkejte kabelu mokrýma
rukama.
26. Přístroj neumisťujte v blízkosti horkého plynu nebo
elektrického hořáku ani v blízkosti pečicí trouby.
27. Přístroj odpojíte stisknutím vypínacího tlačítka OFF
(vyp), poté vyjmutím zástrčky ze zásuvky. Neodpo-
jujte přístroj taháním za kabel.
28. Napařovací hlavici vždy uzavřete pomocí držáku
kapslí. Nikdy nevytahujte držák kapslí, dokud kon-
trolka bliká. Bez vloženého držáku kapslí nebude
přístroj pracovat.
29. Pokud je páčka během přípravy nápoje otevřená,
hrozí riziko opaření. Nevytahujte páčku, dokud kon-
trolky na stroji nepřestanou blikat.
30. Během přípravy nápoje nesahejte prsty pod výtok.
31. Nedotýkejte se jehly napařovací hlavice.
32. Nikdy přístroj nepřenášejte za napařovací hlavici.
33. Držák kapslí je vybaven permanentními magnety.
Neumísťujte držák kapslí do blízkosti přístrojů a
předmětů, které mohou být působením magnetiz-
mu zničeny, jedná se např. o kreditní karty, jednotky
USB nebo jiná datová zařízení, videokazety, televi-
zory a monitory počítačů, mechanické hodiny,
naslouchátka a reproduktory. Pacienti s kardiosti-
mulátory nebo de brilátory: Držák kapslí nedržte
přímo před kardiostimulátory a de
brilátory.
34.
Krátký napájecí kabel je dodáván z toho důvodu,
aby se snížilo riziko zamotání kabelu a zabránilo
se případnému zakopnutí o dlouhý kabel. Dlouhé
prodlužovací kabely lze použít pouze v případě, že
jsou používány velmi opatrně.
35. Pokud zástrčka přístroje neodpovídá typu zásuvky,
nechte zástrčku vyměnit za vhodný typ poprodej-
ním servisním střediskem autorizovaným horkou
linkou společnosti NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
36. Obal je vyroben z recyklovatelných materiálů. Více
informací o recyklaci získáte u místního úřadu/
orgánu místní správy. Tento přístroj je vyroben z
užitkových materiálů, které jsou obnovitelné nebo
recyklovatelné.
37. Další pokyny k používání přístroje naleznete v
návodu k použití na webových stránkách www.
dolce-gusto.com nebo zavolejte na horkou linku
společnosti NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
URČENO POUZE PRO EVROPSKÝ TRH:
38. Udržujte přístroj a přívodní kabel mimo dosah dě
ve věku nižším než 8 let. Děti si s přístrojem nesmí
hrát.
39. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8
let a výše, a osoby s omezenými fyzickými, smy-
slovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez
patřičných zkušeností a znalostí, pokud jim byl
poskytnut dohled nebo instruktážní výklad týkající
se používání spotřebiče bezpečným způsobem, a
v případě, že rozumí jeho rizikům. Čištění a uživa-
telskou údržbu nesmí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a také pod dohledem.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2002/96/EC týkající se použitých elek-
trických a elektronických přístrojů (WEEE). Tato
směrnice stanovuje systém obnovy a recyklace po-
užitých přístrojů platný v rámci EU. Upozorňujeme,
že přístroj je pod napětím (0,4 W/hod) i v úsporném
režimu.
5
Bezpečnostné opatrenia
SK
1. Prečítajte si všetky pokyny a uchovajte si tieto bez-
pečnostné upozornenia.
2. Zariadenie pripojte vždy len k uzemnenej zásuv-
ke. Napätie hlavnej siete musí zodpovedať tomu,
ktoré je vyznačené na štítku. Použitie nesprávneho
pripojenia spôsobí stratu záruky a môže byť nebez-
pečné.
3. Toto zariadenie je určené len na použitie v domác-
nosti. Nie je určené na použitie v nasledujúcich
aplikáciách a záruka sa nebude vzťahovať na:
- priemyselné kuchyne v obchodoch, kanceláriách a
iných pracovných prostrediach;
- farmy;
- použitie v hoteloch, moteloch a iných rezidenčných
prostrediach;
- ubytovacie zariadenia, ktoré poskytujú aj stravu.
4. Vaše zariadenie je určené len na domáce použitie vo
vnútri a pri nadmorskej výške nižšej ako 3 400 m.
5. V prípade akéhokoľvek nesprávneho použitia alebo
nedodržania pokynov, výrobca nepreberá žiadnu
zodpovednosť a nebudete si môcť uplatniť záruku.
6. Odporúčame vám, aby ste používali kapsule
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
, ktoré boli vyrobené a
testované pre prístroj NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
Boli vyrobené tak, aby boli s prístrojom vzájomne
kompatibilné. Iba vďaka tejto súčinnosti získate ná-
poj jedinečnej kvality, ktorá je pre NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
známa. Každá kapsula je určená na prípra-
vu perfektného nápoja a nie je možné ju opakovane
použiť.
7. Horúce kapsule nevyberajte rukou. Použite držiak.
8. Zariadenie používajte vždy na plochom, stabilnom
a teplu odolnom povrchu, mimo zdrojov tepla alebo
odstrekovania vody.
9. Na ochranu pred požiarom, zásahom elektrickým
prúdom a pred zraneniami osôb, neponárajte
napájací kábel, zásuvky alebo samotné zariadenie
do vody alebo iných kvapalín. Napájacieho kábla sa
nikdy nedotýkajte mokrými rukami. Nádobu na vodu
neprepĺňajte.
10. V prípade núdze okamžite odpojte zástrčku z elek-
trickej zásuvky.
11.
Keď sa zariadenie používa v blízkosti detí, treba na zari-
adenie neustále dozerať. Zariadenie / napájací kábel / dr-
žiak kapsúl držte vždy mimo dosahu detí. Dozerajte na
deti, aby sa nehrali so zariadením. Počas prípravy nápoja
nikdy nenechávajte zariadenie bez dozoru.
12. Toto zariadenie nie je určené na používanie deťmi
alebo osobami so zníženými fyzickými, senzorický-
mi alebo mentálnymi schopnosťami, nedostatkom
znalostí a skúseností, pokiaľ nie sú poučení o pre-
vádzke zariadenia, alebo nepracujú so zariadením
pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečno-
sť. Osoby, ktoré sú obmedzené a nerozumejú pre-
vádzke a použitiu tohto zariadenia, si najskôr musia
prečítať a úplne pochopiť obsah tohto návodu na
použitie a tam, kde je to náležité, vyhľadať doda-
točné rady o prevádzke a použití u osoby, ktorá je
zodpovedná za ich bezpečnosť.
13. Zariadenie nepoužívajte bez odkvapkávacieho
podnosu a odkvapkávacej mriežky, okrem prípadu,
že chcete použiť veľmi vysokú šálku. Zariadenie
nepoužívajte na prípravu horúcej vody.
14. Zo zdravotných dôvodov vždy naplňte nádobu na
vodu čerstvou pitnou vodou.
15. Po použití zariadenia vždy odstráňte kapsulu a
vyčistite držiak kapsúl. Odkvapkávací podnos a
kôš na použité kapsule každý deň vyprázdnite a
vyčistite. Používatelia alergickí na mliečne produkty:
vyčistite hlavu podľa čistiaceho postupu.
16. Keď zariadenie nepoužívate, odpojte ho od elektric-
kej siete.
17. Pred čistením zariadenie odpojte od elektrickej
siete. Pred vložením alebo odobratím jednotlivých
častí pred čistením, nechajte zariadenie vychladnúť.
Zariadenie nikdy nečistite mokrým spôsobom a ne-
ponárajte ho do vody. Zariadenie nikdy nečistite pod
tečúcou vodou. Na čistenie zariadenia nikdy nepo-
užívajte čistiace prostriedky. Zariadenie č
istite len s
použitím mäkkej špongie/kefky
. Nádobu na vodu by
ste mali vyčistiť kefkou na detské fľaše.
18. Nikdy neobracajte zariadenie naopak.
19. Ak odchádzate na dlhšiu dobu, napr. na dovolenku,
musíte zariadenie vyprázdniť, vyčistiť a odpojiť od
zdroja elektrickej energie. Pred opätovným použitím
vyčistite. Cyklus vypláchnutia vykonajte pred opä-
tovným použitím zariadenia.
Pri používaní elektrických spotrebičov treba vždy dodržiavať základné bezpečnostné upozornenia, vrátane
nasledujúcich:
6
HU
Bezpečnostné opatrenia
SK
20. Zariadenie nevypínajte počas procesu odstraňova-
nia vodného kameňa. Vypláchnite zásobník na vodu
a zariadenie dôkladne vyčistite od zvyškov pros-
triedku na odstraňovanie vodného kameňa.
21. Akákoľvek činnosť, čistenie a údržba, iná, ako pri
normálnom použití, môže byť vykonávaná iba v po-
predajných
servisných strediskách, ktoré sú schválené
horúcou linkou NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. Zariadenie
nerozoberajte a do jeho otvorov nič nevkladajte.
22. V prípade intenzívneho používania bez umožne-
nia dostatočného ochladenia prestane zariadenie
dočasne pracovať a začne blikať červený indikátor.
Chráni sa tak vaše zariadenie pred prehriatím. Zaria-
denie vypnite na 20 minút, aby mohlo vychladnúť.
23. Neuvádzajte do prevádzky žiadne zariadenie, ktoré ma
poškodený napájací kábel alebo zásuvku. Ak je napájací
kábel poškodený, musíte ho nechať vymeniť u výrobcu,
v jeho servisnom stredisku alebo u inej kvali kovanej
osoby, aby ste predišli možnému riziku. Neuvádzajte do
prevádzky žiadne zariadenie, ktoré sa pokazilo alebo
akýmkoľvek spôsobom poškodilo. Okamžite odpojte
napájací kábel. Odovzdajte poškodené zariadenie v
najbližšom autorizovanom servisnom zariadení, ktoré je
schválené horúcou linkou NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
24. Použitie príslušenstva, ktoré nie je schválené
výrobcom zariadenia, môže spôsobiť požiar, zásah
elektrickým prúdom alebo zranenie osôb.
25.
Nenechajte kábel visieť ponad roh stola alebo pultu,
ani dotýkať sa horúcich povrchov alebo ostrých hrán.
Neumožnite, aby sa kábel voľne kýval (riziko zakopnu-
tia). Kábla sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami.
26.
Neumiestňujte na alebo do blízkosti horúcich plynových
alebo elektrických horákov, alebo do vyhriatej rúry.
27.
Pre odpojenie vypnite vypínač, potom odpojte zástrčku
od stenovej zásuvky. Pri odpájaní neťahajte za kábel.
28. Vždy uzatvorte extrakčnú hlavicu s držiakom kapsúl.
Nevyťahujte držiak kapsúl skôr, ako indikátor ne-
prestane blikať. Zariadenie nebude fungovať, ak sa
v držiaku nenachádza kapsula.
29. Para môže vzniknúť v prípade, ak páku otvoríte po-
čas cyklu varenia. Páku neťahajte skôr, ako presta-
nú blikať kontrolky na zariadení.
30. Počas prípravy nápoja nikdy nedávajte pod vývod prsty.
31. Nedotýkajte sa ihly extrakčnej hlavice.
32. Zariadenie nikdy neprenášajte za extrakčnú hlavicu.
33.
Držiak kapsúl je vybavený trvalými magnetmi. Držiak
kapsúl neumiestňujte do blízkosti zariadení a predmetov,
ktoré by mohol magnet poškodiť, napr. kreditné karty,
USB jednotky a iné dátové zariadenia, videokazety,
televízory a počítačové monitory, mechanické hodiny,
naslúchadlá a reproduktory. Pacienti s kardiostimulátormi
alebo de brilátormi: Neumiestňujte držiak kapsúl priamo
pred kardiostimulátor alebo de brilátor.
34.
Krátky napájací kábel je k dispozícii za účelom zníže-
nia rizika zamotania alebo zakopnutia o dlhý kábel. V
prípade potreby a opatrnosti je možné použiť predlžo-
vací kábel.
35.
Ak sieťová zásuvka nie je vhodná pre zástrčku
zariadenia, nechajte zástrčku zariadenia vymeniť
za vhodný typ v popredajnom servisnom stredis-
ku schválenom horúcou linkou
NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
.
36.
Obal je vyrobený z recyklovateľných materiálov. Viac
informácií o recyklovaní získate u miestnych správnych
orgánov. Vaše zariadenie obsahuje hodnotné materiály,
ktoré môžu byť regenerované alebo recyklované.
37. Ďalšie informácie o spôsobe použitia zariadenia nájde-
te v používateľskej príručke na internetovej stránke
www.dolce-gusto.com, alebo môžete zavolať na
horúcu linku NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
LEN EURÓPSKE TRHY:
38.
Udržiavajte prístroj a prívodný kábel mimo dosah detí
mladších ako 8 rokov. Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
39.
Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševný-
mi skúsenosťami, alebo bez patričných skúseností a
znalostí, ak im bol poskytnutý dohľad alebo inštruktážny
výklad týkajúci sa používania spotrebiča bezpečným
spôsobom a v prípade, že rozumejú jeho rizikám. Čiste-
nie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti mladšie
ako 8 rokov a tiež pod dohľadom.
Toto zariadenie je označené v súlade s Európskou
smernicou 2002/96/EC, ktorá sa týka použitých
elektrických a elektronických zariadení (WEEE).
Smernica určuje systém vrátenia a recyklovania
použitých zariadení tak, ako je to určené v EÚ.
Pamätajte, že keď je zariadenie v režime eco, stále
spotrebúva elektrickú energiu (0,4 W/hodina).
7
Biztonsági óvintézkedések
HU
1. Olvassa el az összes utasítást, és őrizze meg eze-
ket a biztonsági előírásokat.
2. A készüléket csak földelt aljzathoz csatlakoztassa. A
hálózati feszültségnek meg kell egyeznie az adat-
táblán közölt értékekkel. Nem megfelelő aljzat vagy
feszültség alkalmazása esetén a garancia érvényét
veszti, és veszélyes is lehet.
3. A készülék kizárólag háztartási használatra készült.
A készülék használata a következő esetekben nem
javasolt, és ezekre a garancia nem vonatkozik:
- üzletek, irodák és egyéb munkahelyek személyzeti
konyhái;
- tanyaházak;
- szállodák, motelek és egyéb lakóhelyül szolgáló
egységek;
- reggelit is kínáló szálláshelyek.
4. A készüléket beltéren, háztartási céllal, és 3400 m-nél
alacsonyabb tengerszint feletti magasságon használja.
5. Nem rendeltetésszerű használat vagy jelen uta-
sítások nem betartása esetén a gyártó nem vállal
felelősséget és a garancia érvényét veszítheti.
6. Javasoljuk, hogy a NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
gép-
hez tervezett és tesztelt NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
kapszulát használja. Közös használatra tervezték
őket - az interakciójuk biztosítja, hogy a csészében
a jól ismert NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
minőségű
kávé legyen. Minden kapszulából egy tökéletes
kávé készíthető, valamint a kapszulák nem használ-
hatóak fel újra.
7. A forró kapszulát ne távolítsa el kézzel. Használjon
hozzá valamilyen fogóeszközt.
8. A készüléket mindig sima, stabil, hőálló munkafe-
lületen üzemeltesse, olyan helyen, ahol nincsen
kitéve hő hatásának és nem fröccsenhet rá víz.
9.
Tűz, áramütés és testi sérülés megelőzése érdeké-
ben a hálózati kábelt, a csatlakozókat vagy a készü-
léket ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Soha
ne nyúljon nedves kézzel a hálózati kábelhez. Ne
töltse túl a víztartályt.
10.
Ha a készülék használata során rendellenességet
tapasztal, azonnal húzza ki a csatlakozódugót az
aljzatból.
11.
Ha gyermekek közelében használja a készüléket,
fokozott gyelemre és elővigyázatosságra van szük-
ség. A készüléket, a hálózati kábelt, és a kapszula-
tartót olyan helyen tartsa, hogy gyerekek
ne férhessenek hozzá. A gyermekekre gyelni kell,
hogy ne játsszanak a készülékkel. Soha ne hagyja
ott a készüléket kávéfőzés közben.
12. A készüléket nem használhatják olyan személyek
(illetve gyermekek), akiknek a zikai, érzékelési vagy
mentális képességei gyengébbek, vagy nincs kellő
tapasztalatuk és tudásuk, kivéve akkor, ha a biztonsá-
gukért felelős személy felügyelete alatt teszik, vagy az
illető a készülék használatára megfelelően betanította
őket. Aki csak korlátozottan vagy egyáltalán nem ismeri
a gép üzemeltetését és használatát, először olvassa
el alaposan ezt a kézikönyvet, és szükség esetén a
használattal kapcsolatban kérjen további útmutatást a
biztonságukért felelős illetékestől.
13. Ne használja a készüléket csepptálca és csepprács
nélkül, kivéve akkor, ha a bögre nagyon magas. Ne
használja a készüléket forró víz készítésére.
14. Egészségügyi okok miatt a víztartályt mindig friss
ivóvízzel töltse fel.
15. A készülék használata után mindig vegye ki a
kapszulát, és tisztítsa meg a kapszulatartót. Na-
ponta ürítse ki és tisztítsa meg a csepptálcát és a
kapszulatartót. Tejtermékekre allergiás használók:
Öblítse le a fejet a tisztítási eljárásnál leírtak szerint.
16. Húzza ki a hálózati csatlakozót, ha nem használja a
készüléket.
17. Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. A készülék
tisztítása előtt, illetve egyes egységek fel- vagy leszere-
lése előtt hagyja lehűlni a készüléket. Soha ne tisztítsa
nedves ruhával, és ne merítse semmilyen folyadékba a
készüléket. Soha ne tisztítsa a készüléket folyó víz alatt.
Soha ne használjon tisztítószert a készülék tisztításához.
A készüléket kizárólag puha szivaccsal/kefével tisztítsa. A
víztartályt cumisüveg-tisztító kefével kell tisztítani.
18. Soha ne fordítsa a készüléket fejjel lefelé!
19. Ha hosszabb ideig távol van (pl. szabadságon), illetve
a gépet huzamosabb ideig nem használja, akkor a
készüléket ki kell üríteni, meg kell tisztítani, és a hálózati
csatlakozót ki kell húzni az aljzatból. Az ismételt haszná-
latbavétel előtt öblítse ki. A készülék ismételt használatba-
vétele előtt hajtson végre egy öblítési ciklust.
20. A vízkőmentesítés közben ne kapcsolja ki a készü-
léket. Vízkőmentesítés után öblítse ki a víztartályt,
és tisztítsa meg a készüléket, nehogy visszamarad-
jon valami a vízkőmentesítő szerből.
Elektromos készülékek használata esetén mindig be kell tartani az alapvető biztonsági óvintézkedéseket,
többek között az alábbiakat:
8
HU
Biztonsági óvintézkedések
HU
21.
A normál használattól eltérő minden műveletet, tisz-
títást és karbantartást a
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
Hotline ügyfélszolgálat által jóváhagyott szervizköz-
pontoknak kell elvégeznie. Ne szedje szét a készülé-
ket, és ne dugjon semmit a nyílásaiba.
22. Ha anélkül használja a készüléket egymás után több-
ször, hogy elegendő időt hagyna a lehűlésre, akkor a
készülék ideiglenesen leáll, és a piros jelzőlámpa villog.
Ez a túlmelegedés ellen védi a készüléket. Kapcsolja ki
a készüléket 20 percre, és hagyja lehűlni.
23. Ne üzemeltesse a készüléket sérült hálózati veze-
tékkel vagy dugasszal. Ha a hálózati kábel sérült,
azt a kockázatok elkerülése érdekében a gyártónak,
a gyártót képviselő szerviznek vagy hasonló jogosít-
ványokkal rendelkező egyéb személynek kell kicse-
rélnie. Ne üzemeltesse a készüléket, ha meghibá-
sodott vagy bármilyen sérülés érte. Azonnal húzza
ki a hálózati csatlakozót. A sérült készüléket vigye
a NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
Hotline ügyfélszolgálat
által jóváhagyott márkaszervizbe.
24. A nem a készülék gyártója által javasolt tartozékok
használata tüzet, áramütést vagy személyi sérülést
okozhat.
25. Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne lógjon le az
asztal vagy pult pereménél, ne érjen forró felületekhez
vagy éles sarkokhoz. Ne hagyja a hálózati kábelt lelógni
(botlásveszély). Soha ne nyúljon nedves kézzel a háló-
zati kábelhez.
26.
Ne helyezze a készüléket forró gázrózsára vagy
villamos melegítőlapra vagy ezek közelébe, sem me-
leg sütőbe.
27.
A hálózatról való leválasztáshoz kapcsolja ki a készüléket,
majd húzza ki a hálózati csatlakozót a fali aljzatból. Soha ne
a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozót az aljzatból.
28.
Mindig zárja le a főzőfejet a kapszulatartóval. Soha ne
húzza ki a kapszulatartót, amíg a jelzőlámpa villog. A
készülék nem működik, ha a kapszulatartó nincs behe-
lyezve.
29. Ha kávéfőzés közben a kar nyitva van, akkor lefor-
rázhatja magát. Ne húzza fel a kart, amíg a készülé-
ken a lámpák villognak.
30. Soha ne helyezze az ujját a kifolyónyílás alá kávéfő-
zés közben.
31. Soha ne érjen a főzőfejen levő tűhöz.
32. Soha ne hordozza a készüléket a főzőfejnél fogva.
33. A kapszulatartó állandó mágnesekkel van felszerel-
ve. Ne helyezze a kapszulatartót közel olyan ké-
szülékekhez és tárgyakhoz, amelyeket a mágneses
hatás károsíthat (pl. hitelkártyák, USB-meghajtók és
más adathordozó eszközök, videoszalagok, képcsö-
ves televíziók és számítógépes monitorok, mechani-
kus órák, hallókészülékek és hangszórók). A pace-
makerrel vagy de brillátorral rendelkező betegek ne
tartsák a kapszulatartót közvetlenül a pacemaker
vagy de brillátor fölé.
34. A készülékhez egy rövidebb hálózati csatlakozó
kábel tartozik, amely mérsékli a belegabalyodás
vagy a megbotlás kockázatát. Kellő körültekintéssel
hosszabbító is használható.
35. Ha a készülék csatlakozódugasza nem illeszkedik
az aljzatba, akkor a dugaszt le kell cseréltetni egy
megfelelő típusra a NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
Hot-
line ügyfélszolgálat által jóváhagyott egyik szerviz-
központban.
36. A csomagolás újrahasznosítható anyagokból készült.
Az újrahasznosítás lehetőségével kapcsolatban a
helyi önkormányzattól kérhet további tájékoztatást.
A készülék értékes anyagokat tartalmaz, amelyek
visszanyerhetők vagy újrahasznosíthatók.
37. A készülék használatával kapcsolatban további
útmutatást kaphat a www.dolce-gusto.com webhe-
lyen elérhető felhasználói kézikönyvből, vagy hívja a
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
ügyfélszolgálatát.
CSAK AZ EURÓPAI PIACOKON:
38. A 8 évesnél atalabb gyermekeket tartsa távol a
készüléktől és annak tápkábelétől. Gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel!
39. A készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyerme-
kek, és olyan személyek is, akiknek zikai, érzékelési
vagy szellemi képességeik korlátozottak, és nem
rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gya-
korlattal, amennyiben felügyelve vannak, és útmutatást
kaptak a készülék biztonságos kezeléséről és annak
használatával járó veszélyekről. A tisztítást és karban-
tartást nem végezhetik 8 évesnél atalabb gyermekek,
és idősebbek is csak felügyelet mellett.
Ez a készülék a használt elektromos és elektroni-
kus készülékekre illetve berendezésekre vonatko-
zó 2002/96/EC európai irányelv (WEEE) szerinti
címkével van ellátva. Az irányelv a használt készü-
lékeknek az EU területén érvényes visszaküldési és
újrahasznosítási kereteit határozza meg. Gondoljon
arra, hogy a készülék ökoüzemmódban is fogyaszt
áramot (0,4 W/óra).
9
Sigurnosne upute
BS
1. Pročitati sva uputstva i sačuvati ove mjere opreza.
2. Priključiti aparat na napajanje isključivo pomoću
uzemljenog priključka. Napon instalacija mora biti
isti kao i napon naveden na pločici s podacima.
Upotrebom neadekvatnog priključka izgubit ćete
garanciju i možete sebe dovesti u opasnost.
3. Ovaj aparat je namijenjen za upotrebu isključivo u do-
maćinstvu. Ne treba ga koristiti za sljedeće namjene i
garancijom nije obuhvaćena upotreba u:
- kuhinjskim prostorijama, u trgovinama, kancelarija-
ma i drugim radnim okruženjima;
- na farmama;
- u hotelima od strane gostiju, u motelima i drugim
stambenim objektima;
- u objektima koji nude prenoćište i doručak.
4.
Vaš aparat je namijenjen za kućnu upotrebu
isključivo u zatvorenom prostoru na nadmorskoj
visini ispod 3400 m.
5. U slučaju bilo kakve neprikladne upotrebe ili nepridr-
žavanja uputstva, proizvođač ne preuzima odgovor-
nost i garancija neće važiti.
6. Preporučujemo da koristite NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
kapsule koje su predviđene i testirane za
aparat NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. Oni su predviđeni
da rade zajedno - zajednički rad pruža kvalitetu u
šoljici po kojoj je NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
poznat.
Svaka kapsula je napravljena tako da pripremi savr-
šenu šoljicu i ne može se ponovno koristiti.
7. Nemojte vaditi vruće kapsule rukom. Koristite ručke
ili drške.
8. Aparat uvijek koristite na ravnoj i stabilnoj podlozi ot-
pornoj na toplotu i podalje od izvora toplote ili mjesta
gdje može biti izložen prskanju vode.
9. Da biste se zaštitili od izbijanja požara, strujnog
udara i povreda, kabal, utikač i aparat nemojte
uranjati u vodu niti bilo koju drugu tečnost. Kabal
nikada nemojte dodirivati mokrim rukama. Nemojte
prepuniti posudu za vodu.
10. U slučaju hitne situacije, utikač odmah izvucite iz
utičnice.
11. Potrebno je strogo nadziranje kada se aparat koristi
u blizini djece. Aparat / kabal / držač kapsule držite
van dohvata djece. Djecu treba nadzirati kako im
se ne bi dozvolilo da se igraju sa ovim aparatom.
Aparat nikada nemojte ostaviti bez nadzora tokom
pripreme napitka.
12. Ovaj aparat ne treba da koriste djeca ili osobe sa
smanjenim zičkim, čulnim ili mentalnim sposobnosti-
ma, niti osobe koje nemaju dovoljno iskustva ili znanja
izuzev ako nisu pod nadzorom osobe zadužene za
njihovu bezbjednost ili ako im ona ne da potrebna
uputstva. Osobe koje imaju ograničeno ili nemaju
nikakvo znanje o radu i upotrebi ovog aparata prvo
moraju pročitati i potpuno razumijeti sadržaj uputstva
za upotrebu i ako je potrebno da od osobe zadužene
za njihovu bezbjednost zatraže dodatne smjernice o
radu aparata.
13. Aparat nemojte koristiti bez posude za sakupljanje
iskapale tečnosti i rešetke izuzev ako koristite veo-
ma visoku šoljicu. Aparat nemojte koristiti za zagrija-
vanje vode.
14. Iz zdravstvenih razloga u posudu za vodu uvijek
sipajte svježu vodu za piće.
15. Nakon upotrebe aparata obavezno uklonite kapsulu
i očistite njen držač. Svakodnevno čistite posudu za
sakupljanje iskapale tečnosti i mjesto predviđeno za
kapsulu. U slučaju alergije na mliječne proizvode:
Isperite glavu prema uputstvu za čćenje.
16. Utikač izvucite iz utičnice kada ne koristite aparat.
17. Utikač izvucite iz utičnice prije čćenja. Prije sta-
vljanja ili skidanja dijelova, odnosno prije čćenja,
ostavite aparat da se ohladi. Aparat nikada nemojte
čistiti mokrom krpom i nemojte ga potapati u bilo
koju tečnost. Aparat nikada nemojte čistiti pod te-
kućom vodom. Za čćenje aparata nikada nemojte
koristiti deterdžente. Aparat čistite isključivo meka-
nom spužvom/četkom. Posudu za vodu treba čistiti
četkom za čćenje bočice za bebe.
18. Nikada ne okrećite aparat naopako.
19.
Ako ćete biti odsutni duže vrijeme, na godišnjem
odmoru ili slično, aparat morate isprazniti, očistiti i
isključiti iz struje. Isperite ga prije ponovne upotre-
be. Uključite ciklus ispiranja prije ponovne upotre-
be aparata.
20. Aparat nemojte isključivati tokom skidanja kamen-
ca. Isperite posudu za vodu i očistite aparat kako
u njemu ne bi ostali tragovi sredstva za skidanje
kamenca.
Prilikom upotrebe električnih aparata uvijek se treba pridržavati osnovnih mjera opreza što podrazumijeva:
10
HU
Sigurnosne upute
BS
21. Svaki rad, čćenje i održavanje koje odstupa od ina-
če propisanog treba izvršiti servis ovlašten od strane
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
Hotline. Aparat nemojte
rastavljati i nemojte stavljati bilo kakve predmete u
otvore.
22. U slučaju intenzivne upotrebe bez ostavljanja dovolj-
no vremena aparatu da se ohladi, aparat će privre-
meno prestati raditi, a crveni svjetlosni pokazivač će
početi treperiti. Ova funkcija služi da zaštiti aparat
od pregrijavanja. Isključite aparat i ostavite ga 20
minuta da se ohladi.
23. Aparat nemojte koristiti ako ima oštećenja na kablu
ili utikaču. Da bi se izbjegla opasnost, oštećeni kabal
treba da zamijeni proizvođač, ovlašteni servis ili
druga slično kvali cirana osoba. Nemojte da koris-
tite aparat koji ne radi kako treba ili ima bilo kakvih
oštećenja. Odmah izvucite utikač. Oštećeni aparat
odnesite u najbliži ovlašteni servis koji ima odobren-
je od strane NNESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
Hotline.
24.
Upotreba pribora kojeg nije preporučio proizvođač apa-
rata može izazvati požar, strujni udar ili ozljeđivanje.
25. Nemojte dozvoliti da kabal visi preko ruba stola ili
kuhinjske radne površine, pazite da ne dodiruje vru-
će površine ili oštre rubove. Nemojte dozvoliti da se
kabal njiše (opasnost od spoticanja). Kabal nikada
nemojte dodirivati mokrim rukama.
26. Nemojte ga stavljati na ili blizu vruće plinske ili elek-
trične ringle, niti u zagrijanu pećnicu.
27. Isključite tako što ćete pritisnuti tipku ISKLJUČI, a
zatim izvucite utikač iz zidne utičnice. Utikač nemoj-
te izvlačiti povlačeći ga za kabal.
28. Glavu za ekstrakciju uvijek zatvorite držačem kap-
sule. Držač kapsule nemojte vaditi prije nego što
pokazivač prestane treperiti. Aparat neće raditi ako
se držač kapsule ne nalazi na svom mjestu.
29. Do zakuhavanja vode može doći ako se ručica
nalazi u položaju otvoreno tijekom pripreme. Ručicu
nemojte povlačiti naviše prije nego što lampice na
aparatu ne prestanu da sijaju.
30. Tijekom pripreme napitka nemojte stavljati prste
ispod ispusta.
31. Nemojte dodirivati iglu glave za ekstrakciju.
32. Aparat nikada nemojte nositi držeći ga za glavu za
ekstrakciju.
33. U držač kapsule su ugrađeni trajni magneti. Držač
kapsule nemojte stavljati blizu aparata i predmeta
koji mogu biti oštećeni magnetizmom kao što su kre-
ditne kartice, USB i drugi memorijski uređaji, video-
-trake, televizori i kompjuterski monitori s katodnim
cijevima, mehanički satovi, slušni aparati i zvučnici.
Osobe sa ugrađenim pejsmejkerom ili de brila-
torom: Držač kapsule nemojte držati direktno iznad
pejsmejkera ili de brilatora.
34. Uz aparat je isporučen kratak kabal da bi se izbje-
gle opasnosti izazvane upetljavanjem u dugačak
kabal ili spoticanjem o njega. Možete koristiti i duže
produžne kablove pod uvjetom da njima rukujete
pažljivo.
35. Ako utičnica ne odgovara utikaču na aparatu,
pobrinite se da ovlašteni servis odobren od strane
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
Hotline zamijeni stari
utikač novim odgovarajućeg tipa.
36. Ambalaža je napravljena od recikliranih materijala.
Za dodatne informacije o programima reciklaže stu-
pite u kontakt s lokalnim vlastima. Vaš aparat sadrži
dragocjene materijale koji mogu biti obnovljeni ili
reciklirani.
37. Za dodatne informacije o tome kako koristiti ovaj
aparat vidite uputstvo za upotrebu na www.dolce-
-gusto.com ili nazovite NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
hotline broj.
SAMO ZA EVROPSKA TRŽIŠTA:
38. Držite aparat i kabal van domašaja djece ispod 8
godina starosti.
Djeca ne treba da se igraju aparatom.
39. Aparat mogu koristiti i djeca uzrasta od 8 godina i
osobe ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih spo-
sobnosti ili bez iskustva ako su pod nadzorom ili su
im data uputstva za bezbijednu upotrebu. Mogu ga
upotrebljavati i ako su prethodno upoznati sa poslje-
dicama neispravnog rukovanja.
Čćenje i rukovanje ne treba da obavljaju djeca
mlađa od 8 godina i bez nadzora.
Ovaj aparat je označen u skladu sa Evropskom
direktivom 2002/96/EC koja se odnosi na korištenu
električnu i elektronsku opremu – WEEE). Ova di-
rektiva određuje okvir za povrat i recikliranje korište-
nih aparata koji je na snazi u svim zemljama EU.
Napominjemo da aparat troši električnu energiju i
kada se nalazi u eko načinu rada (0,4 W/sat).
11
Wskazówki dotyczące ezpieczeństwa
PL
1. Należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami
bezpieczeństwa i zachować je do wykorzystania.
2.
Urządzenie podłączać tylko do uziemionego gniazda
elektrycznego. Napięcie sieciowe musi być zgodne z
napięciem podanym na tabliczce znamionowej urząd-
zenia. Korzystanie z niewłaściwego złącza skutkuje
wygaśnięciem gwarancji i może być niebezpieczne.
3.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domo-
wego. Nie jest ono przeznaczone do zastosowań wymienio-
nych poniżej i gwarancja nie obejmuje jego użytkowania:
- w kuchniach pracowniczych w sklepach, biurach i
innych budynkach pracowniczych/roboczych;
- w gospodarstwach rolnych/agroturystycznych;
-
przez klientów hoteli, moteli i innych tego typu miejsc;
-
w hotelach typu „łóżko i śniadanie” („bed and breakfast”).
4. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego,
wyłącznie wewnętrz pomieszczeń domów znajdu-
jących się na wysokości nie większej, niż 3400 m.
5. W przypadku niewłaściwego użytkowania lub niepr-
zestrzegania instrukcji, producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności, a gwarancja może nie mieć zasto-
sowania.
6. Zalecamy korzystanie z kapsułek NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
zaprojektowanych i testowanych pod kątem
ich wykorzystywania w ekspresach do kawy NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. Zostały one zaprojektowane tak aby
współdziałać ze sobą - wynikiem tego współdziałania
są kawy i napoje o najwyższej jakości, z której znana
jest marka NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. Każda kapsułka
jest przeznaczona do przygotowania idealnej liżanki
kawy lub napoju i nie może być używana powtórnie.
7. Gorących kapsułek nie wolno usuwać rękoma. Należy
skorzystać z uchwytów lub gałki.
8.
Urządzenie należy zawsze użytkować na płaskiej,
stabilnej i odpornej na działanie wysokich temperatur
powierzchni, z dala od źródeł ciepła i rozprysków wody.
9. Aby zapobiec niebezpieczeństwu wystąpienia poża-
ru, porażenia elektrycznego lub obrażeń u ludzi, prze-
wodu zasilającego, wtyczki, ani samego urządzenia
nie należy zanurzać w wodzie ani innym płynie. Nigdy
nie dotykać przewodu zasilającego mokrymi rękoma.
Nie przepełniać zbiornika na wodę.
10. W razie zagrożenia natychmiast odłączyć wtyczkę
od gniazda elektrycznego.
11. Gdy urządzenie jest użytkowane w obecności
dzieci, należy zapewnić jego stały nadzór. Urządze-
nie / przewód zasilający / uchwyt kapsułek muszą
znajdować się poza zasięgiem dzieci. Należy się
upewnić, że dzieci nie wykorzystują urządzenia do
zabawy. W czasie przygotowywania napoju urząd-
zenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru.
12. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez dzieci ani osoby z zaburzeniami sensorycz-
nymi lub psychicznymi, bądź te
ż z niedostatecz-
nym doświadczeniem i wiedzą, chyba że osoba
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje
je lub poinstruowała je. Osoby, które nie posiadają
wystarczającej wiedzy na temat sposobu działania
oraz obsługi urządzenia, powinny przed uruchomie-
niem urządzenia dokładnie zapoznać się z instrukc-
ją obsługi i zrozumieć ją, a w razie potrzeby zwrócić
się o pomoc do osoby odpowiedzialnej za ich bez-
pieczeństwo, w celu uzyskania porad dotyczących
sposobu działania oraz obsługi urządzenia.
13.
Nie używać urządzenia bez tacy ociekowej i kratki ocie-
kowej, chyba że korzysta się z bardzo wysokiego kubka.
Nie używać urządzenia w celu gotowania wody.
14. Z przyczyn zdrowotnych zbiornik na wodę należy
zawsze napełniać świeżą wodą pitną.
15.
Po użyciu urządzenia należy zawsze usunąć kapsułkę i
wyczyścić uchwyt kapsułek. Tacę ociekową oraz pojem-
nik na kapsułki należy codziennie opróżniać i czyścić. W
przypadku użytkowników z alergią na produkty mleczne:
przepłukać głowicę zgodnie z procedurą czyszczenia.
16. Jeżeli urządzenie nie jest użytkowane, należy
odłączyć je od sieci.
17. Przed czyszczeniem urządzenie należy odłączyć
od gniazda elektrycznego. Przed przystąpieniem
do czyszczenia urządzenia, a w związku z tym
przed zdejmowaniem i zakładaniem jakichkolwiek
elementów, urządzenie należy pozostawić do ostyg-
nięcia. Nie należy czyścić urządzenia na mokro
ani nie należy go zanurzać w jakimkolwiek płynie.
Nie należy czyścić urządzenia pod bieżącą wodą.
Nie należy czyścić urządzenia za pomocą środków
czyszczących. Urządzenie należy czyścić za pomocą
miękkich gąbek/szczotek. Zbiornik na wodę powinien
być czyszczony wyciorem do butelek dla dzieci.
18.
Nie wolno włączać urządzenia obróconego do góry dnem.
19. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas, np. przez okres wakacji itp., należy je opróżnić,
wyczyścić i odłączyć od źródła zasilania. Przepłukać
przed użyciem. Przed ponownym rozpoczęciem użyt-
kowania należy przeprowadzić cykl płukania.
W czasie korzystania z urządzeń elektrycznych należy postępować zgodnie z podstawowymi środkami
ostrożności, które obejmują poniższe zasady:
12
HU
Wskazówki dotyczące ezpieczeństwa
PL
20. Nie wyłączać urządzenia w czasie procesu usuwa-
nia kamienia. Zbiornik na wodę należy przepłukać, a
urządzenie wyczyścić, aby usunąć wszelkie pozost-
ałości środka do usuwania kamienia.
21.
Wszelkie prace, poza zwykłym użytkowaniem, czyszcze-
niem i konserwacją, mogą być wykonywane wyłącznie
przez punkty obsługi klientów autoryzowane za pośred-
nictwem infolinii
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. Nie zatykać
otworów urządzenia i nie demontować go.
22.
W razie intensywnego użytkowania, bez przerw niezbęd-
nych na ostygnięcie, urządzenie wyłączy się na pewien czas,
a czerwona lampka kontrolna będzie migać. Ma to na celu
ochronę urządzenia przed przegrzaniem. Aby urządzenie
mogło ostygnąć, należy wyłączyć je na 20 minut.
23.
Nie użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem
lub wtyczką. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony,
aby zapobiec zagrożeniu, musi on zostać wymieniony
przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego
lub przez inną osobę o podobnych kwali kacjach. Nie
użytkować urządzenia, które funkcjonuje nieprawidłowo
lub zostało w jakikolwiek sposób uszkodzone. Natychmi-
ast odłączyć przewód zasilający. Uszkodzone urządzenie
należy przekazać do najbliższego punktu serwisowego,
autoryzowanego za pośrednictwem infolinii
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
24. Wykorzystywanie akcesoriów niezalecanych przez
producenta urządzenia może być przyczyną pożaru,
porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń u ludzi.
25.
Należy zwrócić uwagę, aby przewód nie pozostawał w
kontakcie z gorącymi powierzchniami lub ostrymi brzegami.
Należy zwrócić uwagę, aby przewód nie zwisał z
krawędzi stołu lub lady (ryzyko potknięcia). Nie doty-
kać przewodu mokrymi rękoma.
26. Nie umieszczać go na rozgrzanych palnikach ga-
zowych lub elektrycznych, bądź też w ich pobliżu,
ani w rozgrzanym piekarniku.
27.
W celu odłączenia, należy WYŁĄCZYĆ urządzenie, a następ-
nie odłączyć wtyczkę od gniazda elektrycznego. Nie odłączać
urządzenia od źródła zasilania, ciągnąc za przewód.
28.
Głowicę do parzenia należy zawsze zamykać uchwytem
kapsułek. Nie należy wysuwać uchwytu kapsułek do chwili,
aż lampka kontrolna przestanie migać. Jeżeli uchwyt do
kapsułek nie został wsunięty, urządzenie się nie uruchomi.
29. Jeżeli w trakcie cyklu przygotowywania napoju
dźwignia pozostaje otwarta, może dojść do opar-
zenia. Nie należy podnosić dźwigni do chwili, aż
lampki kontrolne na maszynie przestaną migać.
30. W czasie przygotowywania napoju nie należy umie-
szczać palców pod wylotem kawy.
31. Nie dotykać igły głowicy do parzenia.
32.
Nie przenosić urządzenia, trzymając go za głowicę do parzenia.
33.
Uchwyt kapsułek wyposażony jest w magnesy trwałe. Nie
należy zbliżać uchwytu do urządzeń lub przedmiotów, np.
kart kredytowych, pamięci USB i innych nośników danych,
kaset wideo, telewizorów i monitorów komputerowych
CRT, zegarów mechanicznych, aparatów słuchowych i
głośników, ponieważ pole magnetyczne może spowodo-
wać ich uszkodzenie. W przypadku osób z rozrusznikami:
nie zbliżać uchwytu kapsułek bezpośrednio do miejsca, w
którym znajduje się rozrusznik.
34. Krótki przewód zasilający jest dostarczany w celu
zapobiegnięcia niebezpieczeństwu związanemu z
zaplataniem się lub potknięciem się o jego dłuższą
wersję. Możliwe jest używanie przedłużaczy, jeżeli
zachowana jest przy tym należyta ostrożność.
35. Jeżeli gniazdo elektryczne nie odpowiada wtyczce
urządzenia, wtyczkę należy wymienić na odpowied-
ni typ w centrum obsługi klienta autoryzowanym za
pośrednictwem infolinii NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
36.
Opakowanie wykonano z materiałów nadających się do
przetworzenia. W celu uzyskania szczegółowych informa-
cji na temat recyklingu, należy skontaktować się z właści-
wym urzędem / administracją lokalną. Do produkcji tego
urządzenia wykorzystane zostały cenne materiały, które
mogą zostać odzyskane i przetworzone wtórnie.
37.
Dodatkowe informacje na temat użytkowania urządzenia są
dostępne w instrukcji użytkownika na stronie www.dolce-gusto.
com lub pod numerem infolinii
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
TYLKO NA RYNKI EUROPEJSKIE:
38. Urządzenie (oraz przewód elektryczny) powinno być
ustawione z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
39. To urządzenie może być używane wyłącznie pod
nadzorem i zgodnie z instrukcją użytkowania: 1. pr-
zez dzieci w wieku od 8 roku życia; 2. przez osoby, o
ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej czy
umysłowej; 3. przez osoby, które nie posiadają wiedzy
i doświadczenia w jego użytkowaniu. Czyszczenie i
konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci
do 8-go roku życia oraz przez dzieci powyżej 8-go
roku życia bez niezbędnego nadzoru.
Urządzenie oznakowano zgodnie z dyrektywą 2002/96/
EC, dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego (WEEE). Dyrektywa określa obowiązujące na
terenie UE zasady zwrotu i recyklingu zużytego sprzętu.
Należy pamiętać, że w trybie eco urządzenie cały czas
pobiera prąd (0,4 W/godz.).
13
Препоръки за сигурност
BG
1. Прочетете всички инструкции и запазете тези
инструкции за безопасност.
2. Свързвайте уреда само към контакт, който е
заземен. Напрежението на мрежата трябва да
бъде същото, както е посочено на фабричната
табела. Употребата на неправилна връзка ще
анулира гаранцията и може да бъде опасно.
3.
Този уред е предназначен за ползване само в
домакинства. Той не е предназначен за ползване
в следните случаи и гаранцията няма да бъде
приложима за:
- кухненски помещения в магазини, офиси и
работни помещения;
- ферми;
- от клиенти в хотели, мотели и други помещения
за жилищно настаняване;
- места за настаняване с легло зи закуска;
4. Вашият уред е предназначен само за домашно
ползване на закрито при надморска височина под
3 400 м.
5. В случай на неправилна употреба или
неспа
зване на инструкциите, производителят не
носи отговорност и е възможно гаранцията да не
бъде приложена.
6. Препоръчваме използването на капсули
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
, проектирани и
изпитани за машина NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
Те са проектирани да работят заедно -
взаимодействието води до качеството, с което
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
е известно. Всяка
капсула е проектирана за една перфектна чаша
и не може да бъде използвана повторно.
7. Не отстранявайте капсулата с ръка. Използвайте
ръкохватки, за да я хванете.
8. Винаги използвайте този уред на плоска, стабилна,
устойчива на горещина повърхност, далеч от
източници на нагряване или пръски вода.
9. За да пре
дпазите от по
жар, електрически удар и
нараняване на лица, не потопявайте захранващия
кабел, щепсела или уреда във вода или друга
течност. Никога не пипайте захранващия кабел с
мокри ръце. Не препълвайте водния резервоар.
10. В случай на авария, отстранете незабавно
щепсела от контакта.
11.
Необходимо е наблюдение, когато уредът се
използва близо до деца. Съхранявайте уреда /
захранващия кабел / държача за капсули далеч
от достъпа на деца. Децата трябва да бъдат
наблюдавани, за да се осигури, че те не си
играят с уреда. Никога не оставяйте уреда без
надзор, докато приготвяте напитка.
12.
Този уред не е предназначен за ползване от
деца или лица с намалени физични, сензорни
или ментални способности, или липса на опит
и знания, освен ако те не са наблюдавани или
инструктирани по отношение ползването на уреда
от от лицето, отговорно за тяхната безопасност.
Лицата, които имат ограничения или не разбират
рабо
тата и ползването на този уред трябва първо
за прочетат и напълно да разберат съдържанието
на наръчника за ползване и когато е подходящо
да потърсят допълнителни напътствия за
работата и ползването на уреда от лицето,
отговорно за тяхната безопасност.
13.
Не използвайте уреда без табличката за
оттичане, освен когато използвате много висока
чаша. Не използвайте уреда за загряване на
вода.
14. По здравословни причини, винаги пълнете
резервоара за вода с прясна питейна вода.
15. След употреба на уреда, отстранявайте
капсулата и почиствайте държача. Изпразвайте
и подсушавайте табличката за оттичане и
отделението за капсули ежедневно. Потребители,
алергични към млечни продукти: Изплаквайте
главата съгласно процедурата за почистване.
16. Когато не се ползва, изключвайте от контакта.
17. Изк
лю
чвайте от контакта при почистване.
Оставете да се охлади преди да поставяте или
разглобявате части, преди чистене на уреда.
Никога не почиствайте с вода и не потапяйте
уреда в каквато и да е течност. Никога не
почиствайте уреда с течаща вода. Никога не
използвайте разредители за почистване на
уреда. Почиствайте ур
е
да само с помощта на
гъби/четки. Водният резервоар трябва да бъде
почистван с четка за бебешки бутилки.
18. Никога не поставяйте уреда наобратно.
19.
При продължително отсъствие, ваканции и пр.,
уредът трябва да бъде изпразван, почистван и
изключван. Измийте преди повторна употреба.
Извършете промивен цикъл преди повторна
употреба на уреда.
При ползване на електрически уреди, винаги трябва да се спазват осонвни предпазни мерки,
включително следното:
14
HU
Препоръки за сигурност
BG
20.
Не изключвайте уреда по време на процеса
за отстраняване на накип. Промийте с вода
резервоара и почистете уреда, за да отстраните
всички остатъци от препарат за почистване на
накип.
21.
Всички операции, почистване и поддръжка,
различни от нормалната употреба, трябва да бъдат
извършвани от след-продажбен сервиз, одобрен
от горещата линия на
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
Не разглобявайте уреда и не поставяйте нищо в
отворите му.
22. В случай на интензивна употреба без достатъчно
време за охлаждане, временно уредът ще спре да
функционира като червената индикаторна лампа
ще мига. Това е с цел предпазване на уреда от
прегряване. Изключете уреда за около 20 минути, за
да позволите да се охлади.
23. Не включвайте каквито и да е уреди с повре
дени
захранващи кабели или щепсел. Ако захранващият
кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от
производителя, негов сервизен агент или подобно
квалифицирани лица с оглед избягването на
рискове. Не пускайте уред, който е неизправен или
е бил повреден по какъвто и да е начин. Незабавно
изключете захранващия кабел. Върнете повреденият
ур
е
д в най-близкия оторизиран сервиз, одобрен от
горещата линия на
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
24. Употребата на аксесоарни приспособления, не
препоръчани от производителя на уреда може да
доведе до пожар, електрически удар или нараняване.
25.
Не оставяйте кабела да се закача в ръба на маса или плот,
или да докосва горещи повърхности или остръ ръбове. Не
позволявайте на кабела да се клати (риск от преобръщане).
Никога не докосвайте кабела с мокри ръце.
26. Не поставяйте върху или близо до горещи газови или
електрически горелки, или нагрята фурна.
27. За да разкачите, завъртете бутона за включване
в позиция OFF, след това отстранете щепсела от
контакта. Не изключвайте с дърпане на кабела.
28. Винаги затваряйте главата за изваждане, заедно с
държача за капсули. Не дърпайте държача за капсули
пре
ди индикатора да спре да мига. Уредът няма да
работи, ако държача за капсули не е вкаран.
29.
Ако лоста е отворен по време на приготвяне на напитки,
може да се получи кипене. Не дърпайте нагоре лоста,
преди лампата на машината да спре да мига.
30. Не поставяйте пръстите си под извода по време на
приготвяне на напитки.
31. Не докосвайте иглата на главата за изваждане.
32. Никога не носете уреда за главата за издваждане.
33. Държачът за капсули е оборудван с постоянни
магнити. Избягвайте поставянето на държача близо
до предмети, които могат да бъдат повредени
от магнитното поле, напр. кре
дитни
карти, usb
памети и други устройства за данни, видео ленти,
телевизионни и компютърни монитори с тръби,
механични часовници, помощни средства за слуха и
високоговорители.
Пациенти с пейсмейкъри или дефибрилатори:
Не насочвайте държача за капсули директно към
пейсмейкъра или дефибрилатора.
34. Предоставен е къс захранващ кабел с оглед
намаляване на риск
а от оплитане на кабела и
преобръщане на уреда. Могат да бъдат използвани
удължители, ако това бъде направено внимателно.
35. Ако контакта не съвпада с кабела на уреда, сменете
кабела с подходящ от след-продажбения сервизен
център, одобрен от горещата линия на
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
36. Опаковката е изработена от рециклируеми
материали. Свържете с местните власти / община
за допълнителна информация относно програмите
за рециклиране. Вашият уред съдържа ценни
материали, които могат да бъдат възстановени или
рециклирани.
37. За допълнителни насоки относно ползването на уреда,
направете справка в наръчника за употреба или на
www.dolce-gusto.com, или се обадете на номера на
г
орещата линия на
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
САМО ЗА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ПАЗАРИ:
38. Съхранявайте уреда и кабела на места, недостъпни
за деца на възраст по-малко от 8 години. Децата не
трябва да си играят с уреда.
39. Този уред може да се използва от деца на възраст
над 8 години и лица с ограничени физически, сетивни
или умствени способности или липса на опит и
по
знания
, ако са под надзор или инструктирани
относно използването на продукта по безопасен
начин и ако те разбират опасностите. Почистване и
поддръжка от да не се прави от деца, освен ако те са
по-големи от 8 години и са под надзор.
На този уред са поставени етикети съгласно
европейска Директива 2002/96/ЕО, относно използвани
електрически и електронни уреди – WEEE). Директивата
определя рамката за връщане за рециклиране на
използвани уреди, приложима в ЕС.
Моля имайте предвид, че уреда използва
електричество, дори в еко режим (0,4 W/час).
15
Măsuri de siguranţă
RO
1. Citiţi toate instrucţiunile şi păstraţi aceste instrucţiuni
de siguranţă.
2. Conectaţi aparatul numai la o priză cu împământare.
Tensiunea reţelei trebuie să coincidă cu tensiunea
inscripţionată pe plăcuţa cu date tehnice ale aparatului.
Utilizarea unei conexiuni incorecte poate periculoasă
şi conduce la anularea garanţiei.
3. Acest aparat este proiectat numai pentru uz casnic.
Nu este destinat utilizării în următoarele medii, iar
garanţia nu se aplică pentru:
- utilizarea in bucătăriile amenajate pentru personalul
din magazine, birouri şi alte medii de lucru;
- utilizarea în cadrul fermelor;
- utilizarea de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte
unităţi de tip rezidenţial;
-
utilizarea în unități care oferă servicii de cazare şi mic dejun;
4.
Acest aparat electrocasnic este menit pentru utilizarea
casnică, în cadrul locuinţei, doar la o altitudine sub
3400 m.
5. În cazul utilizării necorespunzătoare sau a nere-
spectării instrucţiunilor, producătorul nu își asumă
răspunderea şi garanţia poate anulată.
6. Recomandăm utilizarea capsulelor NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
, proiectate şi testate pentru aparatul
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. Acestea au fost proiectate
să interacționeze - interacţiunea lor furnizează ca-
litatea cafelei în ceaşcă, pentru care este cunoscut
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. Fiecare capsulă este
creată pentru a prepara cafeaua potrivită şi nu poate
reutilizată.
7. Nu îndepărtaţi manual capsulele erbinţi. Utilizaţi
maneta și mânerul.
8.
Utilizaţi aparatul pe o suprafaţă plată, stabilă, rezistentă la
căldură, departe de orice sursă de căldură sau stropi de apă.
9.
Pentru a asigura protecţia împotriva incendiilor,
electrocutării şi rănirii persoanelor, nu scufundați ca-
blul de alimentare, ștecherul ori aparatul în apă sau
alte lichide. Nu atingeţi niciodată cablul de alimentare
cu mâinile ude. Nu umpleți rezervorul de apă peste
nivelul maxim admis.
10. În caz de urgenţă, scoateţi imediat ştecherul din
priza de alimentare.
11.
Se impune o supraveghere strictă în cazul în care
aparatul este utilizat în apropierea copiilor. Nu lăsaţi
la îndemâna copiilor aparatul / cablul de alimentare /
suportul capsulei. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă
asigura că nu se joacă cu aparatul. Nu lăsaţi niciodată
aparatul nesupravegheat când preparaţi o băutură.
12. Aparatul nu este destinat utilizării de către copii sau
persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale
reduse sau de către persoane lipsite de experienţă sau
de cunoştinţe, numai dacă sunt supravegheate sau
instruite asupra utilizării aparatului de către persoana
care răspunde de siguranţa acestora. Persoanele
cu capacitate de înţelegere limitată sau cele care nu
înţeleg modul de funcţionare şi de utilizare a acestui
aparat, mai întâi vor citi atent şi vor înţelege conţinutul
acestui manual de utilizare şi, dacă este cazul, vor
primi o îndrumare suplimentară de la persoana care
răspunde de siguranţa lor.
13. Nu utilizaţi aparatul fără tăvița pentru picătur şi fără grila-
jul acesteia, decât dacă folosiţi o cană foarte înaltă. Nu
utilizaţi aparatul pentru a prepara apă caldă.
14. Din motive de sănătate, întotdeauna umpleţi rezer-
vorul de apă numai cu apă potabilă proaspătă.
15.
După utilizarea aparatului, îndepărtaţi întotdeauna
capsula şi curăţaţi suportul capsulei. Goliţi şi curăţaţi
tăvița pentru picături şi suportul capsulei în ecare
zi. Utilizatori alergici la produsele lactate: Clătiţi
capul aparatului respectând procedura de curăţare.
16. Scoateţi aparatul din priză în cazul în care nu îl utilizaţi.
17. Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l curăţa. Lăsaţi
aparatul să se răcească înainte de a-i monta sau de
a-i demonta accesoriile sau înainte de a-l curăţa. Nu
curăţaţi niciodată aparatul cu apă şi nu-l introduceţi
niciodată în lichid. Nu curăţaţi niciodată aparatul cu apă
de la robinet. Nu folosiţi niciodată detergenţi pentru a
curăţa aparatul. Curăţaţi aparatul folosind numai un bu-
rete /o perie moale. Rezervorul de apă trebuie curăţat
cu o perie pentru biberoane.
18. Nu întoarceţi aparatul cu susul in jos.
19.
În cazul în care plecaţi pentru o perioadă de timp înde-
lungată, de exemplu, în concediu etc. aparatul trebuie
golit, curăţat şi scos din priză. Clătiţi-l înainte de reutiliza-
re. Efectuaţi întregul ciclu de clătire înainte de a reutiliza
aparatul.
20.
Nu opriți aparatul în timp ce se desfăşoară procesul
de detartrare. Clătiţi rezervorul de apă şi curăţaţi
aparatul pentru a îndepărta orice reziduuri ale agen-
tului detartrant.
La utilizarea aparatelor electrice, respectaţi întotdeauna măsurile elementare de siguranţă, inclusiv următoarele:
16
HU
Măsuri de siguranţă
RO
21.
Orice operaţiune, de curăţare şi întreţinere diferite de
cele uzuale vor efectuate de centrele de service agrea-
te de
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
Hotline. Nu demontaţi
aparatul şi nu introduceţi nimic în ori ciile acestuia.
22.În cazul în care aparatul este utilizat intens, fără a-i se
acorda un timp de răcire su cient, aparatul se va opri
temporar din funcţiune, iar indicatorul de culoare roşie
va lumina intermitent. Acest fapt se petrece pentru a
vă proteja aparatul de supraîncălzire. Opriți aparatul
timp de 20 de minute pentru a-l lăsa să se răcească.
23. Nu utilizaţi un aparat care are cablul de alimentare
sau ştecherul deteriorat. Pentru a evita orice peri-
col, în cazul în care cablul de alimentare este de-
teriorat, acesta trebuie înlocuit de către producă-
tor, agentul acestuia de service sau alte persoane
cu cali care similară. Nu folosiţi un aparat care
funcţionează anormal sau care a fost deteriorat în
vreun fel. Scoateţi imediat cablul de alimentare din
priză. Returnaţi aparatul deteriorat la cel mai apro-
piat centru de service autorizat NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
Hotline.
24. Folosirea unor accesorii nerecomandate de către
producătorul aparatului poate conduce la incendii,
electrocutări sau rănirea persoanelor.
25. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste
marginea mesei sau a tejghelei, ori să se atingă de
suprafeţe erbinţi sau muchii ascuţite.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne (risc de îm-
piedicare). Nu atingeţi niciodată cablul de alimentare
dacă aveţi mâinile ude.
26. Nu aşezaţi aparatul pe sau în apropierea unui arză-
tor electric sau cu gaz, ori într-un cuptor încălzit.
27. Pentru a-l deconecta, rotiţi întrerupătorul în poziţia
OFF (stins), apoi scoateţi ştecherul din priză din
perete. Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a
deconecta aparatul.
28. Închideţi întotdeauna clapeta de blocare cu supor-
tul capsulei. Nu îndepărtaţi suportul capsulei, dacă
indicatorul luminează intermitent. Aparatul nu fun-
cţionează în cazul în care suportul capsulei nu este
inserat.
29. Există risc de opărire în cazul în care maneta este
deschisă în timpul ciclului de preparare a băuturii.
Nu trageţi de manetă, dacă indicatoarele de pe apa-
rat luminează intermitent.
30. Nu atingeţi priza pe durata preparării băuturii.
31. Nu atingeţi acul clapetei de blocare.
32. Nu transportaţi niciodată aparatul ţinându-l de clape-
ta de blocare.
33. Suportul capsulei este echipat cu magneţi permanenţi.
Evitaţi amplasarea suportului capsulei lângă aparate
sau obiecte care se pot deteriora prin magnetizare,
de ex., cărţi de credit, unităţi USB şi alte dispozitive
informatice, casete video, televizoare sau monitoare
de calculator cu tub catodic, ceasuri mecanice, apa-
rate auditive şi boxe. Pacienţii cu pacemaker (stimu-
lator cardiac) sau de brilator: Nu ţineţi suportul de
capsule direct deasupra unui pacemaker (stimulator
cardiac) sau de brilator.
34. Pentru a reduce riscul de încurcare a unui cablu
lung sau de împiedicare de acesta aveţi la dispoziţie
un cablu de alimentare scurt. Se poate folosi un
cablu prelungitor mai lung, dar cu atenţie.
35. În cazul în care ştecherul aparatului nu se potriveşte
cu priza de alimentare, ştecherul trebuie înlocuit cu
un tip adecvat de către un centru de service autori-
zat NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
Hotline.
36. Ambalajul este realizat din materiale reciclabile.
Pentru informaţii suplimentarea privind programele
de reciclare, contactaţi consiliul / autoritatea locală.
Aparatul dumneavoastră conţine materiale valoroa-
se care pot recuperate sau reciclate.
37. Pentru o consultanţă suplimentară privind modul de
utilizare a aparatului, consultaţi manualul utilizatorului
de pe www.dolce-gusto.com sau sunaţi la numărul de
telefon direct NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
NUMAI PENTRU PIEŢELE EUROPENE:
38. Nu lăsaţi aparatul şi cablul său la îndemâna copiilor
sub 8 ani. Copiii nu trebuie să se joace cu acest
produs
39. Acest produs poate utilizat de copiii de peste 8 ani
sau persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau
mentale reduse sau lipsite de experienţă dacă sunt
supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
aparatului într-o manieră sigură şi dacă înţeleg pe-
ricolele implicate. Curăţarea şi mentenanţa nu vor
realizate de către copii decât dacă au peste 8 ani şi
sunt supravegheaţi.
Acest aparat este etichetat conform Directivei europe-
ne 2002/96/EC privind deşeurile din echipamentele
electrice şi electronice – WEEE). Directiva stabileşte
cadrul pentru refolosirea şi reciclarea aparatelor uzate
aplicabilă în întreaga UE. Vă rugăm, ţi atenţi deoare-
ce aparatul consumă curent electric (0,4 W/h), chiar şi
atunci când se a ă în modul ecologic.
17
Varnostna opozorila
SL
1. Preberite vsa navodila in upoštevajte varnostne
napotke.
2. Aparat priključite le na glavno vtičnico, ki je ozemlje-
na. Glavna napetost mora biti enaka kot podatki
na tipski tablici. Uporaba nepravilne povezave bo
razveljavila garancijo in je lahko nevarna.
3. Ta aparat je namenjen samo za uporabo v gos-
podinjstvih. Ni namenjen za uporabo v naslednjih
področjih, in garancija ne bo veljala za:
- kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih
delovnih okoljih;
- turističnih kmetijah;
- uporabo s strani gostov v hotelih, motelih in drugih
stanovanjskih okoljih;
- okolja s prenočitvijo in zajtrkom;
4. Vaša naprava je namenjena samo za domačo upo-
rabo in na nadmorski višini pod 3400 m.
5. V primeru neustrezne uporabe ali neupoštevanja
navodil, proizvajalec ne prevzema nobene odgovor-
nosti in garancija morda ne bo veljavna.
6. Priporočamo uporabo kapsul NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
, ki so izdelane in preizkušene za napra-
vo NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. Izdelane so bile za
medsebojno delovanje - medsebojno delovanje
zagotavlja kakovost napitka v skodelici, po kateri je
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
poznan. Vsaka kapsula
je izdelana za pripravo popolne skodelice in je ni
mogoče ponovno uporabiti.
7. Ne odstranjujte vročih kapsul z golimi rokami. Upo-
rabite ročice ali držala.
8. Aparat vedno uporabljajte na ravni, stabilni delovni
površini, ki je odporna na vročino ter stran od virov
vročine ali škropljenja vode.
9. Za zaščito pred požarom, električnim šokom ali po-
škodbo oseb priključnega kabla, vtikačev ali aparata
ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino. Električne-
ga kabla se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami. Ne
prenapolnite rezervoarja za vodo.
10. V nujnem primeru vtikač takoj odstranite iz elek-
trične vtičnice.
11. V primeru uporabe aparata v bližini otrok je potre-
ben skrben nadzor. Aparat/električni kabel/držalo
kapsul hranite izven dosega otrok. Otroke je potreb-
no nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z
aparatom. Aparata med pripravo napitka nikoli ne
pustite brez nadzora.
12. Ta aparat ni namenjen za uporabo s strani otrok ali
oseb, ki imajo omejene zične, gibalne ali duševne
sposobnosti ali pomanjkanje izkušenj in znanja,
razen če so nadzorovane ali poučene o uporabi
aparata s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost. Osebe, ki imajo omejeno razumevanje ali
ne razumejo upravljanja ali uporabe tega apara-
ta, morajo najprej prebrati in popolnoma razumeti
vsebino uporabniškega priročnika in kjer je potrebno
poiskati dodatna navodila za njegovo obratovanje in
uporabo pri osebah odgovornih za njihovo varnost.
13. Aparata ne uporabljajte brez pladnja in mreže za
kapljice, razen kadar uporabljate zelo visoko skodelico.
Aparata ne uporabljajte za pripravo vroče vode.
14. Iz zdravstvenih razlogov rezervoar za vodo vedno
napolnite s svežo pitno vodo.
15. Po uporabi aparata vedno odstranite kapsulo in
očistite držalo kapsule. Pladenj za kapljice in poso-
do za kapsule dnevno izpraznite in očistite. Uporab-
niki alergični na mlečne izdelke: Glavo splaknite v
skladu s postopkom ččenja.
16. Aparat odklopite iz glavne vtičnice, kadar aparat ni v
uporabi.
17.
Pred ččenjem kabel izvlecite iz glavne vtični-
ce. Pred ččenjem aparata, pustite, da se le-ta
ohladi preden nadenete ali snamete katere-
ga od delov. Nikoli ne čistite na mokro ali ne
namakajte aparata v nobeno tekočino. Aparata
nikoli ne čistite pod tekočo vodo. Za ččenje
aparata nikoli ne uporabljajte čistilnih sredstev.
Aparat čistite le z uporabo mehkih gob/ščetk.
Rezervoar za vodo čistite s ščetko za otroške
stekleničke.
18. Nikoli ne obračajte aparata na glavo.
19. Če ste odstotni dlje časa, na počitnicah, itd. je aparat
potrebno izprazniti, očistiti in odklopiti. Pred ponovno
uporabo aparata izvedite cikel splakovanja.
20.
Med postopkom odstranjevanja vodnega kamna
aparata ne izklapljajte. Splaknite rezervoar za vodo
in očistite aparat, da se izognete morebitnim preo-
stalim ostankom sredstva za odstranjevanje vodne-
ga kamna.
Kadar uporabljate električne aparate, je vedno potrebno upoštevati osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
18
HU
Varnostna opozorila
SL
21. Vsakršen postopek ččenje ali nega drugačna
od normalne uporabe mora biti opravljen s strani
poprodajnega servisnega centra, ki ga je odobril
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. Ne razstavljajte aparata
in ne vstavljajte ničesar v odprtine.
22. V primeru intenzivne uporabe brez dovolj časa za
hlajenje bo aparat začasno prenehal delovati in rde-
ča kontrolna lučka bo utripala. To bo aparat zaščitilo
pred pregrevanjem. Aparat izklopite za 20 minut in
pustite naj se ohladi.
23. Ne uporabljajte aparata, ki ima poškodovan kabel
ali vtikač. Če je oskrbovalni kabel poškodovan,
mora biti zamenjan s strani proizvajalca, njegovega
servisa ali podobnega kvali ciranega osebja, da
se izognete nevarnostim. Ne upravljajte nobenega
aparata, ki ne deluje pravilno ali je bil poškodovan
na kakršen koli način. Takoj izvlecite kabel. Poško-
dovan aparat vrnite v najbližji pooblaščen servisni
center, ki ga je odobril NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
24. Uporaba pripomočkov, ki jih ni priporočil proizvaja-
lec, lahko povzroči požar, električni šok ali poškodbe
oseb.
25. Ne pustite, da bi kabel visel čez rob mize ali pulta ali
da bi se dotikal vročih površin ali ostrih robov.
Ne dovolite, da bi kabel visel (nevarnost spotikanja).
Kabla se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami.
26. Ne polagajte ga na ali v bližino vročega plina ali
električnega grelca ali v ogreto pečico.
27. Za prekinitev povezave, izklopite gumb za vklop/
izklop, potem odstranite vtikač iz vtičnice. Ne izklapl-
jajte aparata z vlečenjem kabla.
28. Vedno zaprite ekstrakcijsko glavo z držalom kap-
sule. Ne izvlecite držala kapsule preden indikator
ne preneha utripati. Aparat ne bo deloval, če držalo
kapsule ni vstavljeno.
29. Do poparjenja lahko pride, če je ročica med cikli se-
grevanja odprta. Ročice ne povlecite navzgor, dokler
lučke na aparatu ne prenehajo utripati.
30. Ne polagajte prstov pod odprtino med pripravljanjem
napitka.
31. Ne dotikajte se igle ekstrakcijske glave.
32. Aparata nikoli ne nosite za ekstrakcijsko glavo.
33. Držalo kapsule je opremljeno s stalnimi magneti.
Izognite se polaganju držala kapsule blizu naprav
ali objektov, ki so lahko poškodovani zaradi mag-
netizma, npr. kreditne kartice, usb gonilniki in druge
podatkovne naprave, video kasete, televizijski in
računalniški monitorji, mehanske ure, slušni pripo-
močki in zvočniki. Pacienti s srčnimi spodbujevalniki
ali de brilatorji: Držala kapsule ne držite neposredno
nad srčnim spodbujevalnikom ali de brilatorjem.
34. Kratek električni kabel je nameščen zato, da zma-
njša tveganja, ki izhajajo iz zapletanja ali padcev
preko daljšega kabla. Daljši podaljšek kabla lahko
uporabite, če ste pri uporabi pazljivi.
35. Če se električna vtičnica ne ujema z vtikačem na
aparatu, vtikač nadomestite z ustreznim tipom v
poprodajnem servisnem centru, ki ga je potrdil
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
36. Embalaža je narejena iz materiala, ki ga lahko
reciklirate. Obrnite se na lokalno skupnost/urad za
nadaljnje informacije glede programa recikliranja.
Vaš aparat vsebuje vredne materiale, ki se lahko
obnovijo ali reciklirajo.
37. Dodatna navodila kako uporabljati aparat, najdete v
priročniku za uporabo na www.dolce-gusto.com ali
pokličite številko NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
SAMO EVROPSKI TRGI:
38. Hranite aparat in el.vrvico izven dosega rok otrok,
starih manj kot 8 let. Aparat ni igrača.
39. Aparat lahko koristijo tudi otroci nad 8 let starosti in
osebe z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali men-
talnimi sposobnostmi ali brez izkušenj, če so pod
nadzorom ali so jim dana navodila za varno upo-
rabo. Lahko ga tudi uporabljajo, če so predhodno
seznanjeni s posledicami nepravilnega rokovanja.
Ččenje in uporabo naj ne izvajajo otroci do 8. let
starosti brez nadzora.
Aparat je etiketiran v skladu z Evropsko direktivo
2002/96/EC, ki zadeva odpadno električno in elek-
tronsko opremo naprav – OEEO). Direktiva določa
okvir za vračilo in recikliranje uporabljenih naprav
kot je v veljavi v celotni EU.
Prosimo zavedajte se, da naprava medtem še ved-
no uporablja elektriko v eko načinu (0,4 W/uro).
19
Bezbednosna upozorenja
SR
1. Pročitati sva uputstva i sačuvati ove mere predo-
strožnosti.
2.
Uključiti aparat isključivo u utičnicu sa uzemljenjem.
Napon instalacija mora biti isti kao i napon nave-
den na pločici aparata. Upotrebom neadekvatnog
priključka izgubićete garanciju i možete sebe dovesti
u opasnost.
3. Ovaj aparat je namenjen za upotrebu isključivo u
domaćinstvu. Ne treba ga koristiti za sledeće namene
i garancijom nije obuhvaćena upotreba u:
- kuhinjskim prostorijama u prodavnicama, kancelari-
jama i drugim radnim okruženjima;
- poljoprivrednim gazdinstvima;
- u hotelima od strane gostiju, u motelima i drugim
stambenim objektima;
- u objektima koji nude prenoćište i doručak;
4. Vaš aparat je predviđen za kućnu upotrebu isključi-
vo unutar kuće na nadmorskoj visini manjoj od 3400 m.
5. U slučaju bilo kakve neodgovarajuće upotrebe
ili propusta da se slede uputstva, proizvođač ne
prihvata odgovornost i garancija neće važiti.
6. Preporučujemo da koristite NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
kapsule koje su predviđene i testirane za
aparat NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. Oni su predviđeni
da rade zajedno - zajedničkim radom u šoljici se
dobija kvalitet po kojoj je NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
poznat. Svaka kapsula je predviđena za pripremu
savršene šoljice i ne može se ponovo koristiti.
7. Vruće kapsule nemojte da uklanjate rukom. Koristite
drške ili ručke.
8. Aparat uvek koristite na ravnoj i stabilnoj podlozi ot-
pornoj na toplotu i podalje od izvora toplote ili mesta
gde može biti izložen prskanju vode.
9. Da biste se zaštitili od izbijanja požara, strujnog
udara i povređivanja, kabl, utikač i uređaj nemojte
uranjati u vodu niti bilo koju drugu tečnost. Kabl
nikada nemojte dodirivati mokrim rukama. Nemojte
prepunjavati posudu za vodu.
10. U slučaju hitne situacije, utikač odmah izvadite iz
utičnice.
11. Potrebno je strogo nadziranje kada se aparat koristi
u blizini dece. Aparat / kabl / držač kapsule držite
van domašaja dece. Decu treba nadzirati kako
im se ne bi dozvolilo da se igraju ovim aparatom.
Aparat nikada nemojte ostaviti bez nadzora u toku
pripreme napitka.
12. Nije predviđeno da aparat koriste hendikepirane
osobe, uključujući i decu kao ni lica bez iskustva
i znanja. Mogu ga upotrebljavati ako su pod nad-
zorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost a
koja je upoznata sa uputstvom za upotrebu.
13.
Aparat nemojte koristiti bez posude za sakupljanje
iskapale tečnosti i rešetke izuzev ako koristite veoma
visoku šolju. Aparat nemojte koristiti za zagrevanje
vode.
14. Iz zdravstvenih razloga u rezervoar za vodu uvek
sipajte svežu vodu za piće.
15. Nakon upotrebe uređaja obavezno uklonite kapsulu
i očistite njen držač. Svakodnevno čistite posudu za
sakupljanje iskapale tečnosti i mesto predviđeno za
kapsulu. U slučaju alergije na mlečne proizvode: Ispe-
rite glavu aparata prema uputstvu za čćenje.
16. Utikač izvucite iz utičnice kada ne koristite aparat.
17. Utikač izvucite iz utičnice pre čćenja. Pre stavljanja ili
skidanja delova, odnosno pre čćenja, ostavite apa-
rat da se ohladi. Aparat nikada nemojte čistiti mokrom
krpom i nemojte ga potapati u bilo koju tečnost.
Aparat nikada nemojte čistiti pod tekućom vodom. Za
čćenje aparata nikada nemojte koristiti deterdžente.
Aparat čistite isključivo mekim sunđerom/četkom.
Posudu za vodu treba čistiti četkom za čćenje aša.
18. Nikada ne okrećite aparat naopako.
19.
Ako ćete biti odsutni duže vreme, na godišnjem odmo-
ru ili slično, aparat morate isprazniti, očistiti i isključiti
iz struje. Isperite ga pre ponovne upotrebe. Uključite
ciklus ispiranja pre ponovne upotrebe aparata.
20. Aparat nemojte isključivati tokom postupka uklan-
janja kamenca. Isperite posudu za vodu i očistite
aparat kako u njemu ne bi ostali tragovi sredstva za
uklanjanje kamenca.
Prilikom upotrebe električnih aparata uvek treba da se pridržavate osnovnih mera predostrožnosti:
20
HU
Bezbednosna upozorenja
SR
21. Svaki rad, čćenje i održavanje koje odstupa od
propisanog, treba da obavi ovlašćeni servis. Aparat
nemojte rasklapati nemojte stavljati bilo kakve pred-
mete u otvore.
22. U slučaju intenzivne upotrebe bez ostavljanja
dovoljno vremena aparatu da se ohladi, aparat će
privremeno prestati da radi, a crveni svetlosni indi
kator počeće da treperi. Ova funkcija služi da zaštiti
aparat od pregrevanja. Isključite aparat i ostavite ga
20 minuta da se ohladi.
23. Aparat nemojte koristiti ako je kabl ili utikač oštećen.
Da bi se izbegla opasnost, oštećeni kabl treba da
zameni proizvođač, ovlašćeni servis ili osoba sličnih
kvali kacija. Nemojte da koristite aparat koji ne
radi ispravno ili ima bilo kakvih oštećenja. Odmah
izvucite utikač. Oštećeni aparat odnesite u najbliži
ovlašćeni servis.
24. Upotreba pribora koje nije preporučio proizvođač,
može da izazove požar, strujni udar ili povredu.
25. Nemojte dozvoliti da kabl visi preko ivice stola ili ku-
hinjske radne površine, pazite da ne dodiruje vruće
površine ili oštre ivice.
Nemojte dozvoliti da kabl visi preko ivice stola ili rad-
ne površine (opasnost od saplitanja). Kabl nikada
nemojte dodirivati mokrim rukama.
26. Nemojte ga stavljati na ili blizu vruće plinske ili elek-
trične ringle, niti u zagrejanu rernu.
27. Isključite aparat pritiskom na taster ISKLJ., a zatim
izvucite utikač iz utičnice. Ne isključujte aparat iz
utičnice povlačenjem kabla,već utikača.
28. Glavu aparata uvek zatvorite držačem kapsule.
Držač kapsule nemojte vaditi pre nego što indikator
lampica prestane da treperi. Aparat neće raditi ako
se drža
č kapsule ne nalazi na svom mestu.
29. Ako otvorite držač kapsule tokom ciklusa pripreme na-
pitaka, možete zadobiti opekotine. Ne podižite držač
pre nego što indikator lampica prestane da treperi.
30. Tokom pripreme napitka nemojte stavljati prste
ispod ispusta.
31. Nemojte dodirivati iglu glave za ekstrakciju.
32. Aparat nikada nemojte nositi držeći ga za glavu za
ekstrakciju.
33. U držač kapsule su ugrađeni trajni magneti. Držač
kapsule nemojte stavljati blizu uređaja i predmeta koji
mogu biti oštećeni magnetizmom kao što su kreditne
kartice, USB i drugi memorijski uređaji, videotrake,
televizori i kompjuterski monitori s katodnim cevima,
mehanički časovnici, slušni aparati i zvučnici. Osobe
sa ugrađenim pejsmejkerom ili de brilatorom: Držač
kapsule nemojte držati direktno iznad pejsmejkera ili
de brilatora.
34. Uz aparat je isporučen kratak kabl da bi se izbegle
opasnosti izazvane upetljavanjem u dugačak kabl ili
saplitanjem o njega. Možete koristiti i duže produžne
kablove pod uslovom da njima rukujete pažljivo.
35. Ako utičnica ne odgovara utikaču na aparatu, odne-
site aparat u ovlašćeni servis da kvali kovana osoba
promeni utikač.
36. Ambalaža je napravljena od reciklažnih materijala.
Za dodatne informacije o programima reciklaže
kontaktirajte centar za recikliranje u vašem okružen-
ju. Vaš aparat sadrži dragocene materijale koji mogu
biti obnovljeni ili reciklirani.
37. Za dodatne informacije o tome kako koristiti ovaj
aparat vidite uputstvo za upotrebu na www.dolce-
-gusto.com ili pozovite NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
hotline broj.
SAMO ZA EVROPSKA TRŽIŠTA:
38. Držite aparat i kabl van domašaja dece/djece ispod
8 godina starosti.
Deca ne treba da se igraju aparatom.
39. Aparat mogu koristiti i deca/djeca uzrasta od 8
godina i osobe ograničene zičkih, senzornih ili
mentalnih sposobnosti ili bez iskustva ako su pod
nadzorom ili su im data uputstva za bezbednu/bez-
bijednu upotrebu. Mogu ga upotrebljavati i ako su
prethodno upoznati sa posledicama neispravnog
rukovanja. Čćenje i rukovanje ne treba da obavlja-
ju deca/djeca mlađa od 8 godina i bez nadzora.
Ovaj aparat je označen u skladu sa Evropskom
direktivom 2002/96/EC koja se odnosi na korišćenu
električnu i elektronsku opremu – WEEE). Ova direk-
tiva određuje okvir za vraćanje i recikliranje korišće-
nih aparata koji je na snazi u svim zemljama EU.
Imajte u vidu da aparat troši električnu energiju i
kada se nalazi u eko režimu (0,4 W/sat).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Dolce Gusto Piccolo Genio Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu