Kromschroder TC 1, TC 2, TC 3 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
OBSAH
· Edition 07.22 · CS ·
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Kontrola těsnosti TC1, TC2, TC3
1 Bezpečnost ...........................1
2 Kontrola použití ........................2
3 Zabudování ...........................3
4 Elektroinstalace ........................4
5 Kontrola těsnosti .......................6
6 Nastavit časový bod zkoušky ..............6
7 Nastavení doby měření...................6
8 Uvedení do provozu .....................8
9 Pomoc při poruchách ...................8
10 Údržba .............................10
11 Technické údaje ......................10
12 Životnost............................10
13 Logistika............................11
14 Certifikace ..........................11
15 Likvidace ...........................12
1 BEZPEČNOST
1.1 Pročíst a dobře odložit
Pročtěte si tento návod pečlivě před montá-
ží a spuštěním do provozu. Po montáži předejte tento
návod provozovateli. Tento přístroj musí být instalován
a spuštěn do provozu podle platných předpisů a norem.
Tento návod naleznete na internetové stránce www.
docuthek.com.
1.2 Vysvětlení značek
1 , 2 , 3 , a , b , c = pracovní krok
= upozornění
1.3 Ručení
Za škody vzniklé nedodržením návodu nebo účelu
neodpovídajícím použitím neprobíráme žádné ručení.
1.4 Bezpečnostní upozornění
Relevantní bezpečnostní informace jsou v návodu
označeny následovně:
NEBEZPEČÍ
Upozorňuje na životu nebezpečné situace.
VÝSTRAHA
Upozorňuje na možné ohrožení života nebo
zranění.
POZOR
Upozorňuje na možné věcné škody.
Všechny práce smí provést jen odborný akvalifikovaný
personál pro plyn. Práce na elektrických zařízeních smí
provést jen kvalifikovaný elektroinstalatér.
1.5 Přestavba, náhradní díly
Jakékoliv technické změny jsou zakázány. Používejte
jen originální náhradní díly.
VOD K PROVOZU
TC1, TC2, TC3 · Edition 07.22
CS-2
2 KONTROLA POUŽITÍ
Kontrola těsnosti kpřezkoušení dvou bezpečnostních
ventilů před a po provozu hořáku, snastavitelnou do-
bou měření pro upravení na různé zkušební objemy,
úniky a vstupní tlaky. TC se používá v průmyslových ter-
moprocesních zařízení, u kotlů a hořáků s ventilátorem.
TC1, TC2
Pro plynové magnetické ventily, rychle nebo pomalu
otevírající se spouštěcím zatížením.
TC3
Se zabudovanými pomocnými ventily pro rychle nebo
pomalu otevírající magnetické ventily, také pro moto-
rové ventily.
Funkce je zaručena jen v udaných mezích, viz stranu
10 (11 Technické údaje). Jakékoliv jiné použití neplatí
jako použití odpovídající účelu.
2.1 Typový klíč TC1V
TC kontrola těsnosti
1V k zabudování na valVario
05 pu max. 500mbar
W síťové napětí 230V~, 50/60Hz
Q síťové napětí 120V~, 50/60Hz
K síťové napětí 24V=
/W ovládací napětí 230V~, 50/60Hz
/Q ovládací napětí 120V~, 50/60Hz
/K ovládací napětí 24V=
2.2 Typový klíč TC1C, TC2, TC3
TC kontrola těsnosti
1C k zabudování na CG
2 pro rychle otevírající jednotlivé ventily
3 pro rychle nebo pomalu otevírající jed-
notlivé ventily
R Rp vnitřní závit
N NPT vnitřní závit
05 pu max. 500mbar
W síťové napětí 230V~, 50/60Hz
Q síťové napětí 120V~, 50/60Hz
K síťové napětí 24V=
/W ovládací napětí 230V~, 50/60Hz
/Q ovládací napětí 120V~, 50/60Hz
/K ovládací napětí 24V=
TC..N jen pro 120 a 24V
2.3 Typový štítek
Druh plynu, doba měření, poloha zabudování, síťové
napětí, frekvence sítě, příkon, teplota okolí, ochranná
třída, maximální spínací proud amaximální vstupní
tlak– viz typový štítek.
TC
D-49018 Osnabrück, Germany
t
M
(s) 5 10 15 20 25 30
2.4 Označení dílů
TC1V
3
1
4
2
1 TC1V
2 připojovací hrdla
3 5 x M16 kabelové šroubení
4 2 x O-kroužky
TC1C
4
1
5
2
3
1 TC1C pro kompaktní jednotku CG
2 1 x adaptér
2 x O-kroužky
2 x upevňovací šrouby
3 připojovací hrdla
4 5 x M16 kabelové šroubení
5 2 x O-kroužky
TC2
p
z
4
1
5
2
3
1 TC2 pro magnetický ventil
2 1 x adaptér
2 x O-kroužky
2 x upevňovací šrouby
3 připojovací hrdla
4 5 x M16 kabelové šroubení
5 2 x O-kroužky
TC3
2
5
4
1
3
1 TC3
2 pomocné ventily
3 ventilový blok
4 5 x M16 kabelové šroubení
5 1 x uzavírací šroub
TC1, TC2, TC3 · Edition 07.22
CS-3
3 ZABUDOVÁNÍ
POZOR
Aby se přístroj nepoškodil při montáži a vprovozu,
musí se dbát na následující:
Upadnutí přístroje může vést kjeho zničení.
Vtakovém případě nahradit před použitím celý
přístroj spatřičnými moduly.
Vyvarovat se vytváření kondenzátu vpřístroji.
Přístroj neskladovat a nezabudovat venku.
Zohlednit max. vstupní tlak.
Použít odpovídající klíč. Nepoužít přístroj jako
páku. Nebezpečí vnější netěsnosti!
Poloha zabudování svislá nebo vodorovná, víko
tělesa/ukazatel ne nahoře nebo dole. Zejména
ukazuje elektrická přípojka směrem dolu nebo
směrem kvýstupu.
Přístroj se nesmí dotýkat zdi. Nejmenší odstup
20mm (0,78").
Použít přiložené O-kroužky.
U velkých zkušebních objemechVP by mělo mít
nasazené vypouštěcí vedení jmenovitou světlost40,
aby se mohl odvzdušnit zkušební objemVP.
3.1 Nabudování TC1V na valVario armatury
1 Zařízení odpojit od sítě.
2 Zavřít přívod plynu.
3 4 5
O-kroužky musí být vloženy na připojovacích hr-
dlech TC.
U magnetických ventilů shlásičem polohyVCx..S
nebo VCx..G se magnetický pohon nedá natočit!
Napojit TC na vstupní ventil na přípojkách vstup-
ního tlakup
u
atlaku meziprostorup
z
. Zohlednit
přípojkypu apz na TC a na plynovém magnetic-
kém ventilu.
TC a obtokový ventil/zapalovací plynový ventil
nesmí být namontovány společně na upevňovací
straně dvoublokového bloku ventilu.
UVCx-kombinaci se doporučuje zabudovat obto-
kový ventil/zapalovací plynový ventil pokaždé na
zadní straně druhého ventilu a kontrolu těsnosti
pokaždé na čelní straně prvního ventilu společně
se skříňce přípojky.
Pomocí dvou uchycených samořezných kombi-
-šroubů pro TorxT20 (M4) ve vnitřním prostoru
tělesa se upevní TC. Jiné šrouby nepovolit!
Torx T20
VAS1–3, VCx 1–3
a b
pz
pu
c
max. 250 Ncm
Upevnit šrouby s max. utahovacím momentem
250Ncm.
VAS6–9, VCx 6–9
a b
pu
pz
c
max. 250 Ncm
Upevnit šrouby s max. utahovacím momentem
250Ncm.
3.2 Nabudování TC1C na kompaktní jednot-
kuCG
1 Zařízení odpojit od sítě.
2 Zavřít přívod plynu.
3 4 5
O-kroužky musí být vloženy na připojovacích hr-
dlech TC.
K montáži TC1C na kompaktní jednotkuCG po-
užijte přiloženou desku adaptéru.
Napojit TC na vstupní ventil na přípojkách vstupního
tlakupu atlaku meziprostorupz. Zohlednit přípojky
pu a pz na CG.
6 7 pz
pu
8
pz
p
u
9 10 11
Upevnit šrouby s max. utahovacím momentem
250Ncm.
TC1, TC2, TC3 · Edition 07.22
CS-4
3.3 Nabudování TC2
1 Zařízení odpojit od sítě.
2 Zavřít přívod plynu.
3 4 5
O-kroužky musí být vloženy na připojovacích hr-
dlech TC.
Napojit TC na vstupní ventil na přípojkách vstupního
tlakupu atlaku meziprostorupz.
K montáži použijte přiloženou desku adaptéru.
TC 2..R: Rp ¼
TC 2..N: ¼ NPT pu
pz
pz
K upevnění desky adaptéru na plynový magnetický
ventil doporučujeme šroubení Ermeto. Odstup k
tělesu ventilu se bude muset možná vyrovnat.
pu
pu
Použít jen připuštěný těsnící materiál pro trubkové
spoje.
6 7 8
9 Spojit přípojku tlaku meziprostorupz na desce
adaptéru přes trubkové vedení 12x1,5 nebo
8x1sprostorem mezi ventily.
pu
pz
p
z
Zohlednit přípojkypu apz na TC ana desce adap-
téru.
10
pu
pz 11 12
250 Ncm
3.4 Nabudování TC3
Napojit TC na vstupní ventil na přípojkách vstupního
tlakup
u
, tlaku meziprostorup
z
a výstupního tlakup
d
.
Zohlednit přípojkypu, pz apd na TC.
pz
pz
pd
pu
TC 3..R: Rp ¼
TC 3..N: ¼ NPT
Pro trubkové spoje použít trubková vedení 12x1,5
nebo 8x1.
pu
pd
pz
1 Nabudování TC3.
Použít jen připuštěný těsnící materiál pro trubkové
spoje.
2 Nepoužitou přípojkupz na TC utěsnit přiloženou
uzavírací zátkou.
4 ELEKTROINSTALACE
VÝSTRAHA
Nebezpečí zranění!
Aby nedošlo kžádným škodám, dbejte na násle-
dující:
Nebezpečí života elektrickým proudem! Před
pracemi na proud vodících dílech odpojit
elektrické vedení od zásobování elektrickým
napětím!
Nesprávná elektroinstalace může vést knejistým
stavům azničení kontroly těsnosti, plynové
hořákové automatiky nebo ventilů.
Nezaměnit L1(+) aN(–).
Průřezy vedení musí být koncipovány pro
jmenovité proudy podle zvoleného externího
předřazeného jištění.
S TC spojené výstupy ventilů plynové hořákové
automatiky musí být jištěny externě (např.
vplynovém hořákovém automatu) smax. 5A
pomalou pojistkou.
Elektroinstalace podle EN60204-1.
Použít svorky přípojek s2,5mm2 max. průřezem
vedení.
Nenapojené vodiče (rezervní žíly) musí být na kon-
cích izolovány.
Dálkové odblokování neovládat cyklicky (automa-
ticky).
Údaje na typovém štítku musí souhlasit se síťovým
napětím.
Délka spojovacího vedení, viz stranu 10 (11
Technické údaje).
TC1, TC2, TC3 · Edition 07.22
CS-5
POZOR
Aby se přístroj nepoškodil vprovozu, musí se dbát
na následující:
Vyvarujte se napěťovým a proudovým špičkám!
Doporučuje se připojené ventily opatřit
ochranným okruhem podle údajů výrobce.
1 Zařízení odpojit od sítě.
2 Zavřít přívod plynu.
Před otevřením přístroje by se měl montér sám
zbavit napětí.
3 Otevřít víko tělesaTC.
Příprava elektroinstalace
4 5 6
7 Utáhnout použitá šroubení přípojek. Utahovací
moment max. 3,5Nm.
Nepoužitá šroubení přípojek zůstanou uzavřena
zátkami. Jinak by se mohly dostat nečistoty a vlh-
kost do přístroje.
8 Elektroinstalace podle schématu zapojení.
K napojení ochranného vodiče stojí k dispozici
5svorek PE pro další spojení. Tyto jsou koncipovány
jako rozváděcí svorky, např. ke spojení ochranného
vodiče ventilů PE-zařízením (spojení k PE-zařízením
musí napojit/nainstalovat uživatel).
Schéma zapojení TC1, TC2
Síťové napětí a ovládací napětí:
24V=/120V~/230V~
Síťové napětí: 120V~/230V~, ovládací napětí:
24V=
Schéma zapojení TC3
Kontrola těsnosti se provede s nabudovanými po-
mocnými ventily na TC3 (předběžně zapojenými).
Svorky vstupů ventilů zůstanou volné.
Síťové napětí a ovládací napětí:
24V=/120V~/230V~
TC1, TC2, TC3 · Edition 07.22
CS-6
Síťové napětí: 120V~/230V~, ovládací napětí:
24V=
Ukončení elektroinstalace
5 KONTROLA TĚSNOSTI
Všechna nová spojení mezi ventilem a TC se musí
zkontrolovat na těsnost.
1 Natlakovat zařízení. Zohlednit maximální vstupní
tlak.
2 Namydlit trubkové spoje.
6 NASTAVIT ČASOVÝ BOD ZKOUŠKY
Časový bod zkoušky (MODE) se dá nastavit dvěma
DIP-spínači.
1 Odpojit přístroj od zásobování napětím.
Před otevřením přístroje by se měl montér sám
zbavit napětí.
2 Odšroubovat víko tělesa.
3 Nastavit časový bod zkoušky na Mode1, 2 nebo3.
Mode1: kontrola před spuštěním hořáku spřichá-
zejícím signálem termostatu/signálem spuštění
(nastavení ve výrobě).
Mode2: kontrola po provozu hořáku sodcháze-
jícím signálem termostatu/signálem spuštění
apo zapnutí síťového napětí.
Kontrola těsnosti se spustí i po odblokování.
Mode 3: kontrola s přicházejícím signálem ter-
mostatu/signálem spuštění před spuštěním
hořáku a s odcházejícím signálem termostatu/sig-
nálem spuštění po provozu hořáku.
Neplatné nastavení spínače: žádná funkce. LED
provozního hlášení stále svítí červeně, viz stranu
8 (9 Pomoc při poruchách).
Dále s stranu 6 (7 Nastavení doby měření).
7 NASTAVENÍ DOBY MĚŘENÍ
Doba měření tM se dá přestavit jumperem od 5s
na max. 30s.
Ve výrobě byla dobatM nastavena na 30s.
tM
5s
10s
15s
20s
25s
30s
Bez jumperu: žádná funkce. LED provozního hláše-
svítí nepřerušovaně červeně, viz stranu 8
(9 Pomoc při poruchách).
S větší délkou doby měřenítM se zvyšuje citlivost
kontroly těsnosti. Čím delší je doba měření, oto
menší je únik, při kterém dojde kbezpečnostnímu
vypnutí/zablokování při poruše.
Kontrola těsnosti TC vyžaduje u pomalu se
otevírajících ventilů minimální spouštěcí zatí-
žení, aby se mohla provést kontrola těsnosti:
do 5l (1,3gal) zkušebního objemuVP = 5%
maximálního průtokového množství Qmax.,
do 12l (3,12gal) zkušebního objemuVP = 10%
maximálního průtokového množstvíQmax..
7.1 Stanovení doby měření
U předepsaného úniku se doba měřenítM určí z:
Qmax. = max. průtokové množství [m3/h]
QL = Qmax. [m3/h] x0,1% = únik [ l/h]
pu = vstupní tlak [mbar]
VP = zkušební objem [l]
t
M [s] =
2,5 x p
u
[mbar] x V
P
[l]
Q
L
[l/h]
Pro všechny varianty CG platí u TC1C: nastavit dobu
měření tM = 5s.
TC1, TC2, TC3 · Edition 07.22
CS-7
7.2 Určení zkušebního objemu
Zkušební objem V
P
se vypočítá z objemu ventilu V
V
,
s přičtením objemu trubkového vedení VR pro každý
další metr L.
LVP = VV + L x VR
VP
V1
V2
ventily objem
venti-
luVV[l]
jmeno-
vitá
světlost
DN
objem
trubkového
vede-
níVR[l/m]
VG10 0,01 10 0,1
VG15 0,05 15 0,2
VG20 0,10 20 0,3
VG25 0,11 25 0,5
VG40/VK40 0,64 40 1,3
VG50/VK50 1,61 50 2
VG65/VK65 2,86 65 3,3
VG80/VK80 4 80 5
VG100/
VK100 8,3 100 7,9
VK125 13,6 125 12,3
VK150 20 150 17,7
VK200 42 200 31,4
VK250 66 250 49
VAS125 0,08
VAS240 0,27
VAS350 0,53
VAS665 1,39
VAS780 1,98
VAS8100 3,32
VAS9125 5,39
VCS125 0,05
VCS240 0,18
VCS350 0,35
VCS665 1,15
VCS780 1,41
VCS8100 2,85
VCS9125 4,34
7.3 Stanovení úniku
Není-li předepsán únik QL, bude jako doba zkoušky /
doba měření doporučeno maximálně možné nastavení.
TC nabízí možnost kontrolovat určitou míru úniku Q
L
. V
rozsahu platnosti Evropské unie leží maximální únikQL
u 0,1% maximálního průtokového množstvíQ(n) max.
[m3/h].
Q(n) max. [m3
L [l/h] =
Má-li být detekován malý únik Q
L
, musí být nastavena
dlouhá doba zkoušky / doba měření.
7.4 Výpočet doby měření
Webová aplikace k výpočtu doby měření tM je uvedena
na www.adlatus.org.
Příklad výpočtu:
Qmax. = 100m3/h
pu = 100mbar
VP = VV + L x VR = 7l
QL = (100m3/h x 1000)/1000 = 100000l/h /1000
= 100l/h
t
M [s] =
2,5 x p
u
[mbar] x V
P
[l]
Q
L
[l/h]
(2,5 x 100 x 7)/100 = 17,5s
nastavit nejbližší vyšší hodnotu (vtomto případě
20s).
7.5 Nastavení doby měření na přístroji
K nastavení vypočítané doby měření se jumper v pří-
stroji přestaví, viz následující popis.
1 Zařízení odpojit od sítě.
2 Odšroubovat víko tělesa.
3 Zastrčit jumper do pozice pro potřebnou dobu
měření (Příklad výpočtu= 20s).
4 Nasadit víko tělesa apevně ho zašroubovat.
5 Zapsat nastavenou dobu měření tM nesmývatelnou
tužkou na typový štítek.
TC
tM(s) 5 10 15 20 25 30
6 Zapnout napětí.
LED provozního hlášení bliká žlutě (0,2 s
zap./vyp.). Po 10s převezme TC nové nastavení
aLED svítí žlutě nebo zeleně, viz tabulku stranu
8 (8.1 Ukazatele aobslužné elementy:).
7.6 Výpočet celkové doby zkoušky
Celková doba zkoušky tP se skládá zdoby měřenítM
obou ventilů a pevně nastavené doby otevřenít
L
obou
ventilů.
tP [s] = 2 x tL + 2 x tM
Celková doba zkoušky činí v tomto příkladě:
2 x 3s + 2 x 20s = 46s
TC1, TC2, TC3 · Edition 07.22
CS-8
8 UVEDENÍ DO PROVOZU
8.1 Ukazatele aobslužné elementy:
1
2
Power
LED význam
Power zásobování napětím
provozní hlášení
1
ventil 1
2
ventil 2
tlačítko odblokování
LED můžou podávat hlášení třemi barvami (zelená,
žlutá, červená) stálým světlem nebo blikáním :
LED hlášení / provozní stav
Power zele-
zásobování napětím OK
žlutá TC je provozuschopná,
vstupní signál bezpečnostního
řetězce* je přerušen
zele-
TC je provozuschopná,
vstupní signál bezpečnostního
řetězce* je kdispozici
1
zele-
V1 je těsný
1
žlutá V1 nebyl zkontrolován
1
žlutá u V1 probíhá kontrola těsnosti
1
čer-
vená V1 je netěsný
2
zele-
V2 je těsný
2
žlutá V2 nebyl zkontrolován
2
žlutá u V2 probíhá kontrola těsnosti
2
čer-
vená V2 je netěsný
všechny žlutá inicializace
* Bezpečnostní řetězec = spojení všech pro použití
relevantních na bezpečnost orientovaných řídících
a spínacích zařízení. Přes výstup bezpečnostního
řetězce (svorka6) se udělí povolení ke spuštění
hořáku.
Další hlášení, viz stranu 8 (9 Pomoc při po-
ruchách).
8.2 Zapnout síťové napětí.
Po zapnutí síťového napětí se všechny LED svítí
žlutě na 1s. TC se nachází v inicializaci.
Podle nastaveného časového bodu zkoušky (Mode)
se spustí kontrola.
8.3 Během kontroly
Mode 1 nebo Mode 3, kontrola před spuštěním
hořáku:
napětí na svorce10 (signál termostatu / signál spuš-
tění ) je k dispozici.
Nebo
Mode 2, kontrola po provozu hořáku:
TC ukazuje poslední provozní stav. U neprozkou-
šených ventilech svítí LED
1
a
2
žlutě. Síťové
napětí je na svorce1 a nová kontrola po vypnutí
napětí na svorce10 (signál termostatu / signál ).
Během kontroly bliká LED
1
nebo
2
žlutě.
8.4 Po kontrole
LED
1
a
2
svítí zeleně:
oba ventily jsou těsné.
Mode 1 nebo Mode 3: s napětím na svorce5 bude
následovat povolení přes svorku6.
Nebo
Mode 2: s napojením napětí na svorku10 a svor-
ku5 bude následovat povolení přes svorku6.
LED
1
nebo
2
svítí červeně:
ventil je netěsný.
Napětí na svorce 12. Poruchový signál je vydaný.
8.5 Výpadek napětí
Vypadne-li během kontroly nebo provozu krátkodobě
napětí, pak se spustí znovu samostatně kontrola těs-
nosti podle popsaného průběhu.
Když existuje poruchové hlášení, bude po výpadku
napětí tato porucha znovu ukázána.
9 POMOC PŘI PORUCHÁCH
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí života elektrickým proudem!
Před pracemi na proud vodících dílech odpojit
elektrické vedení od zásobování elektrickým
napětím!
VÝSTRAHA
Aby se předešlo zraněním apoškození přístroje,
musí se dbát na následující:
Odstranění poruch jen autorizovaným,
odborným personálem.
(Dálkové) Odblokování zásadně jen přes
autorizovaného odborníka.
Poruchy odstranit jen zde popsanými opatřeními.
Stisknout tlačítko odblokování a otestovat, spustí-li
se TC znovu do provozu.
Nespustí-li se kontrola těsnosti, ikdyž byly odstra-
něny všechny poruchy, pak vybudovat kompletní
TC (u TC3 včetně pomocných ventilů a ventilového
bloku) azaslat ho výrobci na kontrolu.
TC1, TC2, TC3 · Edition 07.22
CS-9
? Porucha
! Příčina
Odstranění
? LED Power stále svítí červeně?
! Existuje přepětí nebo nedostatečné napětí. TC
provádí bezpečnostní vypnutí.
Zkontrolovat síťové napětí. Jakmile nebude
více existovat přepětí nebo nedostatečné
napětí, přepne TC znovu na normální provozní
režim a LED Power svítí zeleně. Odblokování
není nutné.
? LED provozního hlášení stále svítí žlutě?
! Vstupní signál bezpečnostní řetězec je přerušen,
žádné napětí na svorce5. Kontrola těsnosti bude
napříč tomu provedena. Nenásleduje ale žádný
signál povolení na plynové hořákové automatiky.
Zkontrolovat bezpečnostní řetězec.
! Pojistka F2 je vadná.
Vyměnit F2, viz stranu 9 (9.0.1 Výměna
pojistky).
? LED bliká žlutě?
! Permanentní dálkové odblokování. Signál dálko-
vého odblokování působí déle než 10s.
Po vypnutí signálu dálkového odblokování,
svorka11, bude výstraha zrušena.
? LED provozního hlášení stále svítí červe-
ně?
! Vadné nastavení jumpera/DIP-spínače.
Zkorigovat polohu jumpera a spínače DIP,
viz stranu 6 (7 Nastavení doby měření) a
stranu 6 (6 Nastavit časový bod zkoušky).
Následně stisknout tlačítko odblokování.
! Interní chyba.
Přístroj vybudovat azaslat ho výrobci na kont-
rolu.
? LED provozního hlášení bliká červeně?
! Příliš mnoho výzev ke spuštění. TC provádí
zablokování při poruše. Výzvy ke spuštění jsou
omezené na 5x za 15minut.
Nebude-li tato mez překročena, bude po třech
dalších minutách další pokus spuštění možný. Když
se provede kontrola těsnosti do konce, vynuluje se
počitadlo omezení výzev ke spuštění.
Následně stisknout tlačítko odblokování.
! Provedlo se příliš časté dálkové odblokování. Bě-
hem 15minut se provedlo více než 5dálkových
odblokování automaticky nebo manuálně.
! Následná chyba předchozí poruchy, jejichž vlast-
ní příčina nebyla odstraněna.
Zohlednit předchozí poruchová hlášení.
Odstranit příčinu. Následně stisknout tlačítko
odblokování.
? LED
1
nebo
2
stále svítí červeně?
! Ventil je netěsný. TC provádí zablokování při
poruše.
Vyměnit ventil.
! Spojení TC s ventily je vadné.
Spustit program akontrolovat tlak mezipro-
storupz. Tlak se musí změnit vprůběhu fáze
TESTU. Zkontrolovat elektroinstalaci.
! Vstupní tlak pu <10mbarů.
Min. vstupní tlak o10mbar musí být kdispozi-
ci.
! Tlak meziprostorupz se nemůže snížit.
! Objem za hořákovým ventilem musí být 5-krát
tak veliký, jako objem mezi ventily amusí vlád-
nout atmosférický tlak.
! Doba měřenítM je příliš dlouhá.
! tM znovu nastavit, viz stranu 6 (7 Nastavení
doby měření).
? LED
1
a
2
stále svítí červeně?
! TC zjistila při kontrole těsnosti, že vstupní ventil1
a výstupní ventil2 jsou zaměněny (zablokování
při poruše).
Zkontrolovat elektroinstalaci. Následně stisk-
nout tlačítko odblokování.
? Napříč síťovému napětí zhasly všechny
LED?
! Pojistka F1 je vadná.
Vyměnit F1, viz stranu 9 (9.0.1 Výměna
pojistky).
9.0.1 Výměna pojistky
PojistkyF1 aF2 se mohou vyndat pro kontrolu.
K vyndání pojistek použijte otvor v ochraně proti
doteku pro šroubovák.
1 TC odpojit od zásobování napětím.
Před otevřením přístroje by se měl montér sám
zbavit napětí.
2 Odšroubovat víko tělesa.
3 Vyndat pojistku F1 nebo F2.
4 Zkontrolovat pojistku na její funkci.
5 Vyměnit vadnou pojistku.
Při výměně použít jen připuštěný typ, viz stranu
10 (11.3 Elektrické údaje).
Znovu spustit TC do provozu, viz stranu 8 (8
Uvedení do provozu).
TC1, TC2, TC3 · Edition 07.22
CS-10
10 ÚDRŽBA
TC1, TC2, TC3 nevyžaduje údržbu.
Doporučujeme test funkce 1xza rok, při použití bi-
oplynu minimálně 2xza rok.
11 TECHNICKÉ ÚDAJE
11.1 Okolní podmínky
Námraza, zarosení a kondenzace vpřístroji ana něm
nejsou přípustné.
Zabraňte působení přímého slunečního záření nebo
záření žhavých povrchů na přístroj. Řiďte se podle
maximální teploty médií aokolí!
Zabraňte působení korozivního prostředí, např. slaného
okolního vzduchu neboSO2.
Přístroj může být skladován/instalován pouze vuza-
vřených místnostech/budovách.
Přístroj je vhodný pro max. nadmořskou výšku
2000mn.m.
Teplota okolí: -20 až +60°C (-4 až +140°F), není
přípustné žádné zarosení.
Stálé nasazení ve vyšších oblastech okolní teploty
urychluje stárnutí elastomerů asnižuje životnost
přístroje (kontaktujte prosím výrobce).
Teplota skladování = teplota při přepravě: -20 až
+40°C (-4 až +104°F).
Ochranná třída: IP65.
Přístroj není určen kčištění vysokotlakým čističem
a/nebo čisticími prostředky.
11.2 Mechanické údaje
Druhy plynu: zemní plyn, tekutý plyn (vplynovém
stavu), bioplyn (max. 0,1vol.-%H2S) nebo čistý
vzduch. Plyn musí být za všech teplotních podmínek
čistý asuchý anesmí kondenzovat.
Teplota média = teplota okolí.
Vstupní tlak pu: 10 až 500mbar (3,9 až 195"WC).
Doba měření tM: nastavitelná od 5 do 30s. Ve
výrobě nastavena na 30s.
Doba otevření ventilu: 3s.
Těleso znerozbitných plástů.
Připojovací hrdla: hliník.
Hmotnost:
TC1V: 215g (0,47lbs),
TC2s adaptérem: 260g (0,57lbs),
TC3: 420g (0,92lbs).
11.3 Elektrické údaje
Síťové napětí a ovládací napětí:
120V~, -15/+10 %, 50/60Hz,
230V~, -15/+10 %, 50/60Hz,
24V=, ±20 %.
Vlastní spotřeba (všechny zelené LED):
5,5 W při 120V~ a 230V~,
2 W při 24V=,
TC3: přídavně 8 VA pro každý pomocný ventil.
Jemná pojistka:
5A pomalá H 250V podle IEC60127-2/5,
F1: jištění výstupů ventilů (svorka 15 a16), po-
ruchové hlášení (svorka12) azásobování ovládání
výstupů (svorka2, 7 a8).
F2: jištění bezpečnostního řetězce/povolení (svor-
ka6).
Vstupní proud na svorce1 nesmí překročit 5A.
Max. zatěžovací proud (svorka6) pro bezpečnostní
řetězec/povolení a výstupy ventilů (svorka15 a16):
u síťového napětí 230/120V~, max.3A ohmické
zatížení,
u síťového napětí 24V=, max. 5A ohmické zatížení.
Poruchové hlášení (svorka 12):
Poruchový výstup u síťového a ovládacího napětí
120V~/230V~/24V=:
max. 5A,
poruchový výstup u síťového napětí 120V~/230V~,
ovládací napětí 24V=:
max. 100mA.
Spínací cykly TC:
250.000 podle EN13611.
Odblokování: tlačítkem na přístroji nebo dálkovým
odblokováním.
Délka spojovacího vedení:
u 230V~/120V~: libovolná, u 24V= (zásobování
spojeno s PE): přípustné max. 10m,
u 24V= (zásobování není spojeno s PE): libovolná.
5 šroubení přípojek:
M16 x 1,5.
Elektrická přípojka:
průřez vedení: min.0,75mm2 (AWG 19), max.
2,5mm2 (AWG 14).
12 ŽIVOTNOST
Tento údaj životnosti se zakládá na používání výrobku
podle tohoto provozního návodu. Existuje nutnost vý-
měny bezpečnostně relevantních výrobků po dosažení
jejich životnosti.
Životnost (ve vztahu kdatu výroby) podle EN13611
pro TC1, TC2, TC3:
spínací cykly doba (roky)
250.000 10
Další vysvětlení naleznete vplatných příručkách ana
internetovém portálu od afecor (www.afecor.org).
Tento postup platí pro vytápěcí zařízení. Pro termopro-
cesní zařízení dodržovat místní předpisy.
TC1, TC2, TC3 · Edition 07.22
CS-11
13 LOGISTIKA
Přeprava
Chraňte přístroj vůči vnějším negativním vlivům (nárazy,
údery, vibrace).
Teplota při přepravě: viz stranu 10 (11 Technické
údaje).
Při přepravě musí být dodrženy popisované okolní
podmínky.
Neprodleně oznamte poškození přístroje nebo obalu
při přepravě.
Zkontrolujte objem dodání.
Skladování
Teplota skladování: viz stranu 10 (11 Technické
údaje).
Při skladování musí být dodrženy popisované okolní
podmínky.
Doba skladování: 6 měsíců před prvním nasazením
voriginálním balení. Bude-li doba skladování delší, pak
se zkracuje celková životnost výrobku otuto hodnotu.
14 CERTIFIKACE
14.1 Certifikáty ke stažení
Certifikáty, viz www.docuthek.com
14.2 Prohlášení oshodě
Prohlašujeme jako výrobce, že výrobek TC1–3siden-
tifikačním číslem výrobku CE-0063DN1848 splňuje
požadavky uvedených směrnic a norem.
Směrnice:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Nařízení:
(EU) 2016/426 – GAR
Normy:
EN1643:2014
EN60730-2-5:2015
EN61508:2010, část 1-7
SIL 3 according to EN61508
Odpovídající výrobek souhlasí spřezkoušeným vzor-
kem typu.
Výroba podléhá dozorní metodě podle nařízení (EU)
2016/426 AnnexIII paragraph3.
Elster GmbH
14.3 SIL a PL
Specifické bezpečnostní charakteristiky, viz Safety
manual/Technické informaceTC (D,GB,F)– www.
docuthek.com.
14.3.1 Specifické bezpečnostní charakteristiky
pro SIL a PL
síťové napětí a ovládací napětí:
120V~/230V~
diagnostický stupeň krytí DC 91,4%
střední pravděpodobnost
nebezpečného výpadku PFHD
17,3 x 10-9
1/h
síťové napětí 120V~/230V~, ovládací napětí
24V=
diagnostický stupeň krytí DC 91,3%
střední pravděpodobnost
nebezpečného výpadku PFHD
17,2 x 10-9
1/h
síťové napětí a ovládací napětí 24V=
diagnostický stupeň krytí DC 91,5%
střední pravděpodobnost
nebezpečného výpadku PFHD
17,5 x 10-9
1/h
všeobecně
střední pravděpodobnost
nebezpečného výpadku PFHD
pomocné
ventily s
ventilovým
blokem TC3:
0,2 x 10-9 1/h
typ podsoustavy typ B podle
EN61508-2
druh provozu
s vysokou
četností
použití podle
EN61508-4
stálý provoz
(podle
EN1643)
střední doba do nebezpečného
výpadku MTTFd1/PFHD
podíl bezpečných výpadků SFF 97,5%
Vysvětlení pojmů, viz Technické informace TC, glosář.
14.4 UKCA certifikace
Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc.
(Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019)
BS EN1643:2014
BS EN14459:2007
14.5 AGA schválení
AGA
Australian Gas Association, schválení č.: 8618.
TC1, TC2, TC3 · Edition 07.22
CS-12
14.6 Evroasijská celní unie
Výrobky TC1, TC2, TC3 odpovídají technickým za-
dáním euroasijské celní unie.
14.7 Nařízení REACH
Přístroj obsahuje látky vzbuzující mimořádné obavy,
které jsou kandidáty pro zařazení na seznam evrop-
ského nařízení REACH č. 1907/2006. Viz Reach list
HTS na www.docuthek.com.
14.8 Směrnice RoHS pro Čínu
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek
(RoHS) vČíně. Scan tabulky použitých látek (Disc-
losure Table China RoHS2)– viz certifikáty na www.
docuthek.com.
15 LIKVIDACE
Přístroje s elektronickými komponenty:
OEEZ směrnice 2012/19/EU – směrnice o od-
padních elektrických a elektronických zařízeních
Odevzdejte výrobek a jeho balení po ukon-
čení životnosti (četnost spínání) do odpovídají-
cího sběrného dvoru. Přístroj nelikvidujte s nor-
málním domovním odpadem. Výrobek nespalte.
Na přání budou staré přístroje v rámci právních před-
pisů o odpadech při dodání nových přístrojů odeslané
zpět výrobci na náklady odesílatele.
© 2022 Elster GmbH
Technické změny sloužící vývoji jsou vyhrazeny.
Nabídka produktů Honeywell Thermal Solutions zahrnuje Honeywell
Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck, Kromschröder
aMaxon. Chcete-li se dozvědět více onašich produktech, navštivte
stránku ThermalSolutions.honeywell.com nebo se obraťte na
prodejního technika Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
tel. +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Řízení centrálních služeb po celém světě:
tek. +49 541 1214-365 nebo -555
Překlad z němčiny
DALŠÍ INFORMACE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Kromschroder TC 1, TC 2, TC 3 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie