Industrial Scientific MX6 iBrid Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Víceplynový
detektor
Návod k obsluze
Základní průvodce pro
bezpečnostní týmy a
obsluhu přístroje
18. vydání
21. února 2020
Číslo dílu: 17130279-B
Industrial Scientific Corporation, Pittsburgh, PA, USA
Industrial Scientific Co., Ltd., Šanghaj, Čína
© 2007, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Industrial Scientific Corporation
Všechna práva vyhrazena. Vydáno v roce 2020.
Verze 16
i
Obsah
Všeobecné informace .................................................................................................................................................1
Osvědčení ...................................................................................................................................................................1
Varování a výstražné instrukce ...................................................................................................................................3
Podmínky použití přístroje podle MSHA .................................................................................................................4
Klíčové charakteristiky ................................................................................................................................................5
Quick Start Navigace v nabídkách .......................................................................................................................7
Doporučené praktiky ...................................................................................................................................................9
Postupy .......................................................................................................................................................................9
Frekvence postupů ............................................................................................................................................... 10
Předpjaté senzory ................................................................................................................................................. 10
První použití .............................................................................................................................................................. 10
Odběr vzorků na dálku .............................................................................................................................................. 11
Základní informace o přístroji .................................................................................................................................... 13
ehled hardwaru ...................................................................................................................................................... 13
Zapnutí a vypnutí ...................................................................................................................................................... 13
Obrazovka displeje monitorování plynů ................................................................................................................ 14
Provoz ....................................................................................................................................................................... 15
Alarmy a varování ..................................................................................................................................................... 15
Systém nabídek ........................................................................................................................................................ 16
Navigace ............................................................................................................................................................... 17
Lokalizace charakteristik provozního režimu ........................................................................................................ 19
Konfigurace ............................................................................................................................................................... 21
Přístup ....................................................................................................................................................................... 21
Nastavení lokalizace režimu konfigurace .................................................................................................................. 24
Úlohy, diagramy a příslušenství ................................................................................................................................ 27
Stav baterie ............................................................................................................................................................... 27
Nulování................................................................................................................................................................ 27
Kalibrace ............................................................................................................................................................... 28
Bump Test ............................................................................................................................................................ 29
Trojrozměrný diagram ............................................................................................................................................... 30
Legenda diagramu MX6 ........................................................................................................................................ 30
Příslušenství.............................................................................................................................................................. 32
Specifikace a záruka ................................................................................................................................................. 33
Specifikace ................................................................................................................................................................ 33
Konfigurace senzorů ............................................................................................................................................. 34
Senzory ..................................................................................................................................................................... 35
Záruka ....................................................................................................................................................................... 40
Omezení záruky .................................................................................................................................................... 40
Kontaktní údaje ......................................................................................................................................................... 42
ii
Tabulky a obrázky
Tabulka 1.1 Osvědčení pro nebezpečná místa ...........................................................................................................1
Tabulka 1.2 Varování a výstražné instrukce ................................................................................................................3
Tabulka 1.3 Přehled klíčových funkcí ..........................................................................................................................5
Tabulka 1.4 Navigace v nabídkách provozního režimu ...............................................................................................7
Tabulka 1.5 Navigace v nabídkách konfiguračního režimu .........................................................................................8
Tabulka 2.1 Doporučená frekvence postupů ............................................................................................................. 10
Tabulka 2.2 Minimální doba odběru vzorků pro běžné délky trubiček pro odběr vzorků ........................................... 11
Obrázek 3.1 Přehled přístroje MX-6 iBrid .................................................................................................................. 13
Obrázek 3.2 Odečítání obrazovky displeje monitorování plynů ................................................................................. 14
Tabulka 4.1 Obrazovky displeje alarmů a varování ................................................................................................... 15
Obrázek 4.1 Aktivace nabídky ................................................................................................................................... 17
Obrázek 4.2 Navigace v nabídkách prostřednictvím klávesnice ............................................................................... 17
Obrázek 4.3 Další funkce klávesnice ........................................................................................................................ 18
Obrázek 4.4 Symboly obrazovky displeje.................................................................................................................. 18
Obrázek 4.5 Seznam lokalit charakteristik ................................................................................................................ 19
Obrázek 5.1 Zadávání režimu konfigurace................................................................................................................ 21
Obrázek 5.2 Symboly obrazovky displeje.................................................................................................................. 23
Tabulka 5.1 Seznam lokalit nastavení ....................................................................................................................... 24
Tabulka 5.2 Ukončení režimu konfigurace ................................................................................................................ 26
Tabulka 6.1 Legenda ikony baterie ........................................................................................................................... 27
Tabulka 6.2 Díly přístroje MX-6, které lze vyměnit v terénu ...................................................................................... 30
Tabulka 6.3 Příslušenství přístroje MX-6 iBrid .......................................................................................................... 32
Tabale 7.1 Vlastnosti baterie ..................................................................................................................................... 33
Tabulka 7.2 Specifikace přístroje .............................................................................................................................. 33
Obrázek 7.1 Kompatibilní senzory a lokality montáže ............................................................................................... 34
Tabulka 7.3 Vlastnosti a přesnost senzorů................................................................................................................ 35
Tabulka 7.4 Křížové citlivosti senzorů toxických plynů .............................................................................................. 38
Tabulka 7.5 LEL data ................................................................................................................................................ 38
Všeobecné informace
1
Osvědčení
Varování a výstražné instrukce
Klíčové charakteristiky
Vývojový diagram menu „Quick-start“ (začínáme)
Osvědčení
Každý přístroj MX6 iBrid® dostává osvědčení od jednoho nebo více certifikačních orgánů (Certifying Bodies, CB).
Použití, pro které je jednotka osvědčena, se udává na štítcích připevněných k přístroji.
Doručené osvědčení nemá zpětnou platnou pro žádný přístroj, který nenese značku na svém štítku.
Osvědčení pro přístroj platná v čase vydání tohoto dokumentu jsou uvedena níže. Pro stanovení použití, pro kte
má přístroj osvědčení, najdete na štítcích jednotky.
Tabulka 1.1 Osvědčení pro nebezpečná místa
Nařízení nebo CB
Značení osvědčení
ATEXa
Zařízení třídy a kategorie II 1 G, Ex ia IIC T4 Ga
Zařízení třídy a kategorie II 2 G, Ex db ia IIC T4 Gb (s infračerveným senzorem)
Zařízení třídy a kategorie I M1, Ex d ia I
Zařízení třídy a kategorie I M2, Ex d ia I (s infračerveným senzorem)
IP64
ANZEx
Ex ia s zóna 0 I
Ex ia s zóna 0 IIC T4
IP64
BFE
Schválení pro černouhelné podzemní doly v Pensylvánii
China CPC
Osvědčení o metorologické způsobilosti
China Ex
Ex ia d I
Ex ia d IIC T4
CSAb
Třída I, skupina A B C D T4
Ex d ia IIC T4
GOST-R
PB-Ex ia d I X 1
Ex ia d IICT4 X
2
Tabulka 1.1 Osvědčení pro nebezpečná místa
Nařízení nebo CB
Značení osvědčení
IECExc
Zóna 0
Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia I
Zóna 1
Ex ia IIC T4 Gb (s infračerveným senzorem)
Ex db ia I (s infračerveným senzorem)
INMETRO
Ex ia IIC T4 Ga
Ex db ia IIC T4 Gb (s infračerveným senzorem)
KOSHA
Ex d ia IIC T4
MDR
Registrace designu podniku: CH4, O2, CO, H2S a NO2
MSHA
CFR30, část 22, směs metanu a vzduchu
ULd
Třída I, skupina A B C D T4
Třída II, skupina F G
Třída I, zóna 0, AEx ia IIC T4
Třída I, zóna 1, AEx ia IIC T4 s infračerveným senzorem
aES certifikát o přezkoušení typu DEMKO 07 ATEX 0626395X pro skupiny a kategorie zařízení II 1G, s kódem označení Ex ia
IIC T4 Ga pro okolní teploty v rozsahu od -20° C do 40° C s alkalickou baterií P/N 17131046-3 nebo v rozsahu -20° C až 55° C
s lithium-iontovou baterií, P/Ns 17131038-1 a 17131038-2. ES certifikát o přezkoušení typu INERIS 08 ATEX 0026X pro
skupiny a kategorie zařízení I M1 /M2, s kódem označení Ex ia d I pro okolní teploty v rozsahu od -20° C do 40° C s alkalickou
baterií P/N 17131046-3 nebo v rozsahu -20° C až 55° C s lithium-iontovou baterií, P/Ns 17131038-1 a 17131038-2. ES
certifikát o přezkoušení typu INERIS 10 ATEX 0027X pro skupinu a kategorii zařízení II 2 G, s kódem označení EN 60079-29-
1 a EN 50104.
bCertifikováno podle Kanadských elektrických předpisů pro použití v nebezpečných lokalitách třídy I, divize 1 při okolní teplo
v rozsahu od -40 °C do 40 °C u alkalické baterie a od -40 °C do 55 °C u lithio-iontové baterie. CSA certifikát č. 152 se uplatní v
případě, že nástroj je kalibrován na 50 % LEL CH4, a pro teplotní rozsah od 0° C do 40° C. UPOZORNĚNÍ: Před použitím se
každý den musí otestovat citlivost na známé koncentraci pentanu nebo metanu ekvivalentní 25 % - 50 % koncentraci na plné
stupnici. Přesnost musí být v rozsahu od -0 % do +20 % faktické koncentrace. Přesnost se může upravit s přihlédnutím k části
příručky věnované nulování/kalibraci.
cJiskrově bezpečné pro klasifikované oblasti zóny 1 při okolní teplotě v rozsahu od -20° C do 40° C u alkalické baterie a od -
20° C do 55 °C u lithio-iontové baterie.
dMX6 je dle UL zařazen pouze k vlastní bezpečnosti při použití ve třídě I, oblast 1, skupiny A B C D, T4 a třídě II, skupiny F a
G a třídě I, zóna 0, AEx ia IIC T4 klasifikované lokality s lithium-iontovou baterií P/Ns 17131038-1 a 17131038-2 pro teplotu
okolí ≤ 55 °C nebo s alkalickou baterií P/N 17131046-3 pro teplotu okolí ≤ 40 °C.
3
Varování a výstražné instrukce
DŮLEŽITÉ: Neúspěšné provedení určitých procedur nebo nezaregistrování určitých stavů může snížit výkon tohoto
produktu. Pro zajištění maximální bezpečnosti a optimálního výkonu si prosím přečtěte a dodržujte níže uvedené
postupy a stavy.
Tabulka 1.2 Varování a výstražné instrukce
4
Tabulka 1.2 Varování a výstražné instrukce
UPOZORNĚNÍ: Společnost Industrial Scientific doporučuje při vzorkování motorovým čerpadlem a
hadičkami „pravidlo 2 a 2 pro odběr vzorků“: před zaznamenáním údajů na monitoru vyčkejte 2 minuty plus
2 sekundy na každých 30 cm použité hadičky. To umožní čas na to, aby se plyn dostal do přístroje a aby
senzory zareagovaly na přítomné plyny. Například 3metrová hadička vyžaduje 2 minuty a 20 sekund
vyčkání k dosažení přesných hodnot.
UPOZORNĚNÍ: Společnost Industrial Scientific aby se použilo potrubí s teflonovou vložkou, číslo dílu
17154854, při odběru vzorků pro tyto plyny: amoniak (NH3), chlor (Cl2), oxid chloričitý (ClO2), chlorovodík
(HCl), kyanovodík (HCN), oxid dusnatý (NO) ), oxid dusičitý (NO2), fosfin (PH3), oxid siřičitý (SO2) nebo
detektory světelné ionizace (PID) používané k detekci těkavých organických sloučenin (VOC), včetně
benzenu (C6H6).
Podmínky použití přístroje podle MSHA
Následující pokyny se týkají použití MX6 ve spojení se schválením MSHA.
Schváleno MSHA pouze pro použití s následujícími moduly baterií:
(A) Vyměnitelný modul alkalických baterií P/N 1713-1046-6, skládající se vždy ze tří 1,5V baterií následujících typů:
Duracell MN 1500 nebo Rayovac LR6.
Nemíchejte baterie od různých výrobců.
Všechny baterie vyměňte najednou.
Jednotlivé alkalické baterie je možno vyměnit v prostředí s přítomm plynem. Nedovolte, aby do jednotky při výměně
jednotlivých baterií pronikl prach.
Modul baterií se smí dobíjet pouze na čerstvém vzduchu.
(B) Modul dobíjecích lithium-iontových baterií P/ N 1713-1038-4 nebo -5 obsahující dvě nebo tři lithiové baterie 3,6
V, 1,8 ampér-hodin.
Lithium-iontové baterie nejsou vyměnitelné uživatelem.
Modul baterií se smí dobíjet pouze na čerstvém vzduchu.
UPOZORNĚNÍ: Pro dodržení shody podle 30 CFR 75 část D musí monitor ve startovací sekvenci zobrazit „CH4“ a
„% VOL“.
UPOZORNĚNÍ: Model víceplynového detektoru MX6 iBrid musí být nakonfigurován tak, aby zahrnoval katalytický
senzor, model 4L-LEL, P/N 1710-5081, (CH4, 0-5% objemu).
UPOZORNĚNÍ: Infračervený senzor metanu nelze používat pro koncentrace metanu ve vzduchu nižší než 5 %.
5
UPOZORNĚNÍ: Model víceplynového detektoru MX6 iBrid musí být kalibrován podle postupu uvedeného v návodu
k obsluze.
UPOZORNĚNÍ: V aplikacích vyžadujících certifikaci MSHA musí být infračervený senzor pro měření až do výše
100 objemových % metanu ve vzduchu kalibrován ručně; dokovací stanici DS2 není možné použít ke kalibraci
infračerveného senzoru. Doporučený kalibrační plyn pro kalibraci infračerveného metanového čidla je 99% metan.
UPOZORNĚNÍ: Při kalibraci s koncentrací metanu nižší než 5 objemových % nemůže být zaručena vyšší přesnost
odečtu infračerveného metanového senzoru než +/-20 %.
Klíčové charakteristiky
Tabulka 1.3 Přehled klíčových funkcí
Charakteristika
Popis
Akustická signalizace
Je používána pro alarmy, varování a jako doplňkový ukazatel spolehlivosti. Existují dva
stupně akustického plynového alarmu, které se liší frekvencí jednotlivých zvukových
znamení a délkou prodlevy mezi těmito znameními.
Nízký stupeň (stupeň 1): nízká frekvence pípání s dlouhými prodlevami
Vysoký stupeň (stupeň 2): vysoká frekvence s krátkými prodlevami
U všech senzorů s výjimkou kyslíkového se v případě, že naměřené hodnoty plynu
překročí nastavenou úroveň horního alarmu, přístroj přepne do stavu horního alarmu
až do doby, kdy naměřené hodnoty klesnou pod úroveň horního alarmu. Poté se
přístroj přepne do stavu spodního alarmu, dokud nejsou naměřené hodnoty plynu pod
hranicí spodního alarmu. U senzoru kyslíku je jak pro zvyšování, tak i snižování
koncentrací kyslíku signalizován pouze horní alarm.
Vibrační alarm
Doplňkový pulzující alarm používaný jako signalizace v případě překročení
nastavených limitů a jako ukazatel spolehlivosti.
Optický alarm
LED diody optického alarmu se na přístroji nacházejí nad obrazovkou displeje. Existují
dva stupně optického alarmu, které se liší délkou prodlení mezi jednotlivými blikáními
LED diody.
Nízký stupeň (stupeň 1): mezi jednotlivými pulsy LED diody je dlouhé prodlení.
Vysoký stupeň (stupeň 2): mezi jednotlivými pulsy LED diody je krátké prodlení.
Součástí všech alarmů s výjimkou konce životnosti baterie je blikání podsvícení LCD
displeje. Optický alarm je používán také jako ukazatel spolehlivosti. V případě aktivace
se uskuteční jedno bliknutí LED diod každých 30 vteřin.
Infračervený (IR) port
Optické rozhraní (podle specifikace fyzické vrstvy IrDA) je umístěno ve spodní části
přístroje a je používáno pro infračervený (IR) přenos dat rychlostí 115 200 bytů za
vteřinu.
Spona/konektor
Je umístěna na zadní straně detektoru MX6 a slouží pro monitorování plynu bez použití
rukou. K zamezení vypadnutí přístroje během provozu je nabízen také pásek na
zápěstí.
Základna
Pro použití společně s víceplynovým detektorem MX6 jsou k dispozici tři odlišné
základny.
Nabíječka: Slouží k nabíjení interních baterií
Datalink: Slouží ke stažení dat (např. událostí) do hostitelského počítače
Nabíječka/Datalink: Kombinace obou
Barevný LCD displej
STN barevný grafický displej z tekutých krystalů.
6
Tabulka 1.3 Přehled klíčových funkcí
Charakteristika
Popis
Uživatelské rozhraní
ovládané pomocí
menu
Uživatelské rozhraní je ovládáno pomocí nabídky a jeho součástí jsou LCD displej,
navigační tlačítko, akustická signalizace, vibrační alarm a optický alarm. Systém
nabídky sestává ze dvou odlišných nabídek. Barva pozadí LCD displeje identifikuje
aktuální nabídku.
Provozní nabídka: Bílé pozadí na LCD displeji
Konfigurační nabídka: Žluté pozadí na LCD displeji
Bezpečnost
Přístup ke konfiguračnímu režimu může být chráněn nastavením bezpečnostního
hesla. Pokud je aktivováno, musí být toto heslo zadáno pro přístup nebo provedení
změny parametrů v rámci konfiguračního menu.
Alarmy
V energeticky nezávislé paměti je nahráno a časově označeno patnáct alarmů v pořadí
FIFO (první nahrán, poslední vymazán). Kdykoliv se přístroj přepne do stavu alarmu, je
alarm zaznamenán. Informace o alarmu (která může být z přístroje stažena) zahrnuje
sériové číslo přístroje, typ senzoru, sériové číslo senzoru, typ plynu, mezní limit
expozice, trvání alarmu v minutách a vteřinách a datum a čas výskytu alarmu.
Poruchy
V energeticky nezávislé paměti je nahráno a časově označeno patnáct poruch v pořadí
FIFO (první nahrán, poslední vymazán). Porucha je nahrána, kdykoliv k ní dojde
(včetně poruch čerpadla a poruch během autotestu). Informace, která je ohledně každé
poruchy ukládána, zahrnuje sériové číslo přístroje, typ poruchy, ke které došlo, kód
poruchy či chyby, datum a čas a veškeré související údaje (tj. aktuálně naměřené
hodnoty čerpadla).
Záznam dat
Záznam dat je funkcí, která umožňuje nahrávání různých systémových parametrů
v pravidelných intervalech (a jejich vnitřní uložení) za účelem jejich pozdějšího
vyhledání (a prohlédnutí). Funkce záznamu dat ukládá následující informace:
čas
datum
identifikační číslo místa použití
identifikační číslo uživatele
naměřené hodnoty plynu
příznakem označené alarmy
stav baterie
snímek aktivován/deaktivován
STEL
teplotu
TWA
typ plynu
Záznamy dat se stahují, když je jednotka zadokovaná v kompatibilní dokovací stanici a
přístup k nim se provádí prostřednictvím ovladače iNet®, konzole správce serveru
dokovací stanice DSSAC (Docking Station Server Admin Console) a pomocného
software Industrial Scientific.
Poznámka: Data jsou v případě ztráty energie uložena.
7
Quick Start Navigace v nabídkách
Tabulka 1.4 Navigace v nabídkách provozního režimu
Náhled
Senzor
Data
Displej
Numerický
Textový
Grafic
Rotace
Vynulovat vše
Nová sekce
Kalibrace
Náhled dat
Graf čtení
Graf TWA
Čís. hodn. TWA
Graf STEL
Čís. hodn. STEL
Záznam události
Stav paměti
Bump test
Maxima
Baterie
Senzory
Senzory 1 - 6b
Profil
Pomoc
Kontakt
Informace
Komentáře
Konfiguracea
Lokalita
Uživatelé/místa
Nast. aktuál.
uživatele
Nast. aktuál.
místa
aVarování: Přístup do konfiguračního režimu a práce v m je povolena pouoze kvaalifikovanému personálu.
bPřístup k těmto úlohám, informační obrazovky nebo nastavení jednotlivých senzorů: nula, kalibrace nebo bump test; většina posledních
(nebo příštích) kalibra, dat a trendů rozsahů citlivosti. U senzorů PID nebo LEL úprava jednotky měření, RF (PID) nebo faktor korelace
(LEL).
Klávesa diagramu
Zahájení úlohy
Tlačítka nástrojů
Přístup k nastavením
Kterékoli
tlačítko
Activace podsvícení.
Úprava nastavení
Zahájení úlohy. Potvrzení nebo zrušení úkonu. Změna
stavu položky (např. ze zapnuto na vypnuto atd.).
Náhled informa
nebo ▼
Navigace mezi položkami nabídky nebo nabídky na
obrazovce displeje. Zadání textu nebo hodnot v datovém
poli.
Poznámka: Přístup k jednotlivým
možnostem se liší podle
konfigurovaných nastavení přístroje.
nebo ►
Navigace z nabídky do nabídky nebo nebo mezi
položkami na obrazovce displeje. Použití jako kurzoru v
datovém poli.
8
Tabulka 1.5 Navigace v nabídkách konfiguračního režimu
Konfig
Senzor
Data
Admin
Heslo
Hodiny
Jazyk
Firma
Podsvícení
Výchozí nastavení
Senzory
Senzory 1 6c
Možnosti
Přepsání
Interval
Náhled pole
Náhled události
Možnosti
Pole Nulad
Pole Kal.d
Pole Bumpd
Pole Max.d
Datum kalibr.e
Prošlá kalibr.e
Prošlý bumpe
Úroveň Bumpe
Režim
Alarmy
Zvuk
Optický
Vibrace
Klička
Při dokování
Dovolit vypnutí
Důvěra
Clear
Uživatelé
Aktuální nastavení
Přidat
Vymazat
Změna pole
Místa
Aktuální nastavení
Přidat
Vymazat
Změna pole
Displej
Čas
Teplota
Oboje (čas/teplota)
Faktor PID
Faktor LEL
Oba factory
(PID/LEL)
Seznam RF
Oblíbený klient
Lokalita
cAktivace nebo deaktivace senzoru. Nastavení hodnot
alarmu (max, min a STEL) a časové základny TWA.
Nastavení kalibračních hodnot a vlastností plynů.
dAktivace nebo deaktivace funkce.
eVolba formátu kalibrace do: datum příští nebo
poslední kalibrace. Určení chování jednotky, když je
kalibrace prošlá: automatické vypnutí, pokračování
provozu nebo pokračování provozu s upozorněním
pro uživatele na „prošlou kalibraci“. Úprava kritéria
bump testu.
Spuštění
Uživatel
Firma
Datum kalibr.
Nula
Autotest
Bump test
Klávesa diagramu
Přístup k nastavením
Úprava nastavení
Náhled informa
Profily
Nastavení
Uložení
Vymazat
Poznámka: Přístup k jednotlivým možnostem
se liší podle konfigurovaných nastavení
přístroje.
Doporučené praktiky
2
Postupy
Frekvence postupů
První použití
Odběr vzorků na dálku
Postupy
Když se postupy uvedené níže provádějí pravidelně, mohou napomáhat správnému fungování nástroje a zvyšovat
bezpečnost operátora.
Konfigurace. Proces konfigurace umožňuje kvalifikovanému personálu kontrolovat a upravovat nastavení jednotky.
Bump test (neboli funkční test“). Pomocí bump testu se kontroluje funkčnost senzoru a alarmu. Nainstalované
senzory jsou krátce vystaveny očekávaným koncentracím kalibračních plynů, které jsou vyšší než nastavené body
minima alarmu senzorů Když jeden nebo více senzorů „projde“ testem, jsou „funkční“ a jednotka spustí alarm.
Každý kladný a záporný výsledek testu se znázorní na displeji jednotky.
Poznámka: Bump test neměří přesnost senzoru (viz „Kalibrace“).
Nula. Nulováním se každý senzor nastaví tak, aby rozeznával okolní vzduch jako čistý vzduch. Pokud okolní
vzduch není skutečně čistý vzduch, jakékoli plyny, které jsou přítomné a relevantní pro nainstalované typy senzorů,
budou měřeny a zobrazovány jako nula. Naměřené hodnoty budou nepřesné, dokud se jednotka nenanuluje
správně na skutečně čistý vzduch nebo na nulový válec vzduchu.
Kalibrace. Všechny senzory se postupně během doby oslabí. Tím se sníží schopnost senzoru měřit koncentrace
plynů přesně; pravidelnými kalibracemi se však nástroj upravuje tak, aby se kompenzovalo toto snižování citlivosti.
Během kalibrace se nainstalované senzory vystavují očekávaným koncentracím kalibračních plynů a v případě
potřeby se nástroj sám upraví tak, aby se zajistilo přesné měření a zobrazování hodnot koncentrací plynů.
Poznámka: Když se senzor oslabí pod přijatelnou úroveň, není možná žádná další úprava a senzor již neprojde kalibrací.
Maximální hodnoty. Nástroj ukládá do paměti nejvyšší detekované hodnoty plynů, „vrcholné naměřené hodnoty“
neboli „maxima“. Při bump testu a kalibraci se často zaznamenají nové naměřené maximální hodnoty. Proto se
musí vynulovat maximální naměřené hodnoty po každé kalibraci. Operátor nástroje si také může přát vynulovat
maximální naměřené hodnoty po bump testu, před změnou lokality nebo po reakci na alarm a jeho zrušení.
Poznámka: Maximální naměřené hodnoty a odečty záznamu údajů se ukládají na sobě nezávisle a vynulování maximální
hodnoty tudíž neovlivní záznam údajů. Vypnutí nástroje nebo výměna jeho baterie neovlivní naměřené maximální hodnoty.
Tyto kontroly a vyrovnávání pomáhají udržovat bezpečnost operátora a zachovávat maximální naměřené hodnoty tak, jako v
„černé skříňce“. V případě incidentu souvisejícího s plynem tento záznam z černé skříňky může být užitečný pro bezpečnostní
tým nebo případného vyšetřovatele.
10
Frekvence postupů
Doporučení společnosti Industrial Scientific Corporation pro minimální frekvenci každého postupu jsou uvedena v
tabulce níže. Tato doporučení jsou založena na údajích z terénu, bezpečnostních pracovních postupech, nejlepších
praktikách oboru a regulačních normách, aby se mohla zaručit bezpečnost pracovníků. Společnost Industrial
Scientific není zodpovědná za stanovení bezpečných praktik a zásad. Tyto zásady mohou být ovlivněny nařízeními
a doporučeními regulačních skupin, podmínkami životního prostředí, provozními podmínkami, způsoby užívání
nástroje a jeho vystavování plynům a dalšími faktory.
Tabulka 2.1 Doporučená frekvence postupů
Postup
Minimální frekvence doporučená společnosti Industrial Scientific
Konfigurace
Před prvním použitím a poté podle potřeby.
Kalibrace
Před prvním použitím a poté měsíčně.
Bump testb
Před použitím každý den.
aSpolečnost Industrial Scientific také doporučuje, aby se mezi pravidelnými kalibracemi prováděla kalibrace okamžitě po
každém z těchto incidentů: přístroj spadne, je upuštěn nebo je vystaven jinému podstatnému nárazu; je vystaven vodě;
neprojde bump testem; nebo je opakovaně vystaven koncentracím plynu nad rozsah (kladný nebo záporný). Kalibrace se také
doporučuje po nainstalování nového (nebo vyměněného) čidla.
bPokud podmínky dovolují každodenní testování, mohou se bump testy provádět méně často na základě bezpečnostních
zásad společnosti.
Poznámka: Použitím kalibračních plynů poskytnutých jiným dodavatelem než Industrial Scientific může vést k anulování záruk
a omezit potenciální nároky na náhradu škod.
Předpjaté senzory
Funkčnost předpjatých senzorů závisí na jejich nepřetržitém napájení. Když se jejich napájení přeruší, projevují
tendenci k destabilizaci. To znamená, že předpjatý senzor potřebuje čas k následné stabilizaci poté, co se napájení
odpojí nebo vyčerpá a poté obnoví. Doba stabilizace se liší v závislosti na typu senzoru a době, po kterou je bez
napájení. Pro podporu stability předpjatých senzorů nainstalovaných v MX6 iBrid® použijte níže uvedené informace.
Když se používá předpjatý senzor a MX6 iBrid zobrazí varování o vybití baterie:
Vyměňte baterie v alkalickém akumulátoru nebo nabijte lithium-iontovou baterii rozšířeného rozsahu.
Zapněte přístroj a nechte předpjatý senzor stabilizovat až 24 hodin.
První použití
Víceplynový detektor (přístroj) MX6 je napájen z alkalické nebo nabíjecí lithium-iontové (Li-ion) baterie.
Lithium-iontové moduly baterií se nabíjejí v továrně výrobce; může však dojít k částečnému nebo úplnému vybití
předtím, než se monitor doručí nebo vybalí. Společnost Industrial Scientific doporučuje, aby se monitor plně nabil s
použitím nabíječky nebo dokovací stanice kompatibilní podle společnosti Industrial Scientific, což může vyžadovat
až 8 hodin. Zkontrolujte, zda dioda LCD na přístroji MX6 signalizuje, že se baterie nabíjí.
Po úplném nabití přístroje ho musí kvalifikovaný personál před prvním použitím nakonfigurovat a zkalibrovat (viz
kapitoly 5 a 6).
11
Odběr vzorků na dálku
Pro odběr vzorků pomocí motorového čerpadla a odběrové linky společnost Industrial Scientific doporučuje
následující:
Zvolte typ hadičky podle cílových plynů. Pokud jsou cílové plyny známé, používejte teflonové trubičky při
odběru vzorků těchto plynů: chlor (Cl2), oxid chloričitý (ClO2), chlorovodík (HCl) a těkavé organické sloučeniny
(VOC). U jiných známých cílových plynů lze použít uretanové trubičky nebo trubičky potažené teflonem.
Pokud jsou cílové plyny neznámé, používejte trubičky potažené teflonem.
Mějte na paměti délku odběrové linky, protože je to faktor určující dobu odběru vzorků. Linka pro odběr vzorků
se může skládat z potrubí, sondy nebo sondy a potrubí. Měla by také mít prachový filtr a vodní zátku
nainstalované na konci linky, který se nasadí do oblasti vzorku. Délka odběrové linky je definována jako
vzdálenost od prachového filtru - vodní zátky do místa, kde se vedení připojuje k přívodu čerpadla. Zajistěte,
aby délka odběrové linky nepřekročila maximální výšku sání čerpadla.
Před každým odběrem vzorku vzduchu a po něm proveďte test celé odběrové linky.
o Zablokujte palcem konec odběrové linky na otvoru pro vodní zátku. To by mělo vyvolat alarm poruchy
čerpadla.
o Odblokujte otvor pro vodní zátku. Po dokončení cyklu alarmu by čerpadlo mělo pokračovat v
normálním provozu.
Poznámka: Pokud nedojde k poruše čerpadla, zkontrolujte a opravte praskliny nebo jiné poškození, nečistoty a správnou
instalaci v těchto oblastech: všechny přípojky odběrové linky, vstupní víčko čerpadla a vstupní válec a položky prachového filtru -
vodní zátky na konci odběrové linky a uvnitř vstupního válce čerpadla.
Na základě délky odběrové linky vypočtěte minimální dobu, která se doporučuje pro to, aby vzorek vzduchu
dosáhl k senzorům přístroje. Jak je uvedeno níže, použijte základní čas 2 minuty a přidávejte 2 sekundy za
každou délku linky 30 cm (1 stopu). Sledujte displej pro měření plynů a pokud se zobrazí údaje, nechte je
stabilizovat, abyste odečetli naměřenou hodnotu.
Tabulka 2.2 Minimální doba odběru vzorků pro běžné délky trubiček pro odběr vzorků
Délka odběrové
linky
Base time
(minuty)
+
Faktor délky odběrové
linky (sekundy)
=
Minimální čas odběru
vzorků (mm:ss)
3,05 m (10 stop)
2 min
+
(10 x 2 s)
=
02:20
6.10 m (20 stop)
2 min
+
(20 x 2 s)
=
02:40
9,14 m (30 stop)
2 min
+
(30 x 2 s)
=
03:00
12,10 m (40 stop)
2 min
+
(40 x 2 s)
=
03:20
15,24 m (50 stop)
2 min
+
(50 x 2 s)
=
03:40
18,29 m (60 stop)
2 min
+
(60 x 2 s)
=
04:00
21,34 m (70 stop)
2 min
+
(70 x 2 s)
=
04:20
24,38 m (80 stop)
2 min
+
(80 x 2 s)
=
04:40
27,43 m (90 stop)
2 min
+
(90 x 2 s)
=
05:00
30,48 m (100 stop)
2 min
+
(100 x 2 s)
=
05:20
Základní informace
o přístroji
3
Přehled hardwaru
Zapnutí a vypnutí
Obrazovka displeje monitorování plynů
Přehled hardwaru
Víceplynový detektor MX6 je kapesní nástroj připojitelný k „doku“ pro osobní ochranu. Tlačítko pěticestné navigace
je podrobně zobrazeno níže. Symboly tlačítka se používají v instruktážním textu tohoto dokumentu.
Obrázek 3.1 Přehled přístroje MX-6 iBrid
Zapnutí a vypnutí
Dvěma základními operacemi jsou zapnutí a vypnutí přístroje.
Zapnutí
Pro zapnutí detektoru MX6 stiskněte a po dobu alespoň 3 vteřin přidržte prostřední navigační klávesu .
Po zapnutí přístroje se na LCD displeji zobrazí řada spouštěcích obrazovek. V závislosti na vaší konfiguraci je možno
zobrazit doplňkové spotěcí obrazovky.
Pokud jednotka nedetekuje žádné čerpadlo, aktivuje se obrazovka displeje monitorování plynu (viz další oddíl).
Otvory senzoru
(pod nimi se nacházi filtry)
Infračervený komunikační
port (nezobrazen)
5-cestné navigační
tlačítko
Filtr senzoru
(pod otvory
senzoru)
14
Pokud přístroj detekuje pumpu, vyžaduje dokončení testu pumpy operátorem, což je zabudované bezpečnostní
opatření, aby se zaručilo, že pumpa je funkční.
Pro dokončení kontroly pumpy připojte linku odběru vzorků vzduchu* na hrdlo přívodu pumpy. Použijte kompatibilní
stopku vody na druhém konci linky odběru vzorků.
*Poznámka: Linka odběru vzorků může sestávat pouze z trubic, pouze z čidla, nebo z čidla a trubic (v tom případě se trubice
používají na připojení nástroje a čidla, aby se umožnil pohyb čidla při držení nástroje ve stálé poloze).
Operátor přístroje je k tomu vyzván prostřednictvím testu pumpy procesu s následující sekvencí na obrazovce
displeje.
Není třeba žádná akce.
iložte prst na otvor na konci linky
pro odběr vzorků, aby se zablokoval
proud vzduchu.
Stáhněte prst ze vstupu a
stiskněte .
Není třeba žádná akce.
Po úspěšné kontrole čerpadla se aktivuje obrazovka displeje monitorování plynů.
Pokud nedojde ke spuštění alarmu poruchy, došlo k zablokování cesty pro odběr vzorků. Vypněte přístroj.
Zkontrolujte, zda v těchto místech nejsou žádná poškození, nečistoty a nesprávná instalace, a opravte je: vstupní
krytka, vstupní nádoba a prachový filtr a linka pro odběr vzorků.
Pokud přístroj zůstane v poruchovém stavu, zkontrolujte chybovou zprávu na obrazovce displeje. Pokud došlo k
poruše pumpy, vypněte přístroj. Zkontrolujte, zda jsou v něm nejsou žádná poškození, nečistoty a nesprávná
instalace, a opravte je podle pokynů výše. Pokud tento stav trvá, je možné, že bude nutno vyměnit filtr nebo trubice.
Poznámka: Pumpa SP6 má jmenovitou průtokovou rychlost 300 cc/min (0,3 l/min). Pokud pumpa detekuje podtlak 0,75 cm
vody, spustí se poruchový alarm.
Vypnutí
Pro vypnutí nástroje podržte tlačítko vice než dvě sekundy. Zobrazí se potvrzovací obrazovka, která nabídne
uživateli potvrzení vypnutí.
Obrazovka displeje monitorování plynů
Obrazovka displeje monitorování plynů pro nástroj se šesti senzory je zobrazená níže.
Obrázek 3.2 Odečítání obrazovky displeje monitorování plynů
typ senzoru
jednotka měření
ukazatel nabití baterie
koncentrace plynu
místo pro zprávy
čas a datum
Poznámka: Obrazovka displeje monitorování plynů je zde zobrazena v numerickém formátu. V závislosti na konfiguraci jednotky se
některé položky nemusí zobrazit nebo se mohou zobrazit odlišně.
Typ a naměřené hodnoty čidla se během normálního provozu zobrazují jako plný černý text.
Provoz
4
Alarmy a varování
Systém nabídek
Navigace
Lokalizace charakteristik provozního režimu
Alarmy a varování
Všechny alarmy a varování se musí brát vážně a je nutno na ně reagovat podle zásad a směrnic společnosti.
Během alarmového stavu plynu se typy senzorů zobrazují jako blikající černý text a naměřené hodnoty plynu se
zobrazují jako nepřerušované červené číslice. Jakmile se alarm týkající se plynu spustí, zůstane spuštěný tak
dlouho, dokud trvá alarmový stav. Když se změní koncentrace detekovaného plynu, aktivní indikátory alarmu
(světelné, zvukové a vibrační) se změní, aby ukazovaly nový stav. Například alarm plyn může přejít z maxima na
minimum až k vypnutí, když operátor nástroje odejde z nebezpečného místa. Stejně tak může přejít alarm z minima
na maximum, když se zvýší nebezpečná koncentrace plynu.
Funkce zapnutí alarmu se týká všech alarmů spojených s plynem. Když se tato funkce zapne a monitor spustí
alarm, zůstane v alarmovém stavu neboli „zapnutá", dokud stav alarmu nepřestane a dokud uživatel monitoru
nestiskne tlačítko ENTER na jednu sekundu.
Poznámka: Během stavů překročení rozsahu se zobrazí červeně blikající „OR” jako hodnota čidla. Pokud je alarm typu STEL nebo TWA,
zobrazí se slovo „STEL” nebo „TWA”, aby se znázornil odpovídající alarm.
Podle popisu níže mohou být některé události (např. porucha pumpy) řešeny operátorem nástroje nebo servisním
technikem. Ostatní události vyžadují pokyny nebo servis společnosti Industrial Scientific.
Tabulka 4.1 Obrazovky displeje alarmů a varování
Varování ohledně termínu servisu
Když nastane termín servisu, zobrazí se textová zpráva na spodním
řádku displejové obrazovky (zobrazen termín kalibrace).
Reagujte podle zásad společnosti.
Přístroj se pro servis může zadokovat nebo úlohu může provést
manuálně kvalifikovaný personál (viz kapitolu 6).
Varování nízkého náboje baterie
Zbývající provozuschopnost baterie je kratší než jedna hodina. Když
zůstane méně než 10 minut, zpráva a ikona začnou blikat a spustí se
také zvukový alarm (pokud je zapnutý).
Reagujte podle zásad společnosti.
16
Tabulka 4.1 Obrazovky displeje alarmů a varování
Alarm poruchy pumpy
Reagujte podle zásad společnosti.
Kvalifikovaný personál může přístroj vypnout, poté zkontrolovat, zda v
těchto místech nejsou žádná poškození, nečistoty a nesprávná
instalace, a opravit: vstupní krytku, vstupní nádobu a prachový filtr a
linku pro odběr vzorků. Pokud přístroj stále vykazuje poruchu,
kontaktujte nadřízeného nebo společnost Industrial Scientific.
Selhání čidla
Funkce týkající se údajů selhala na jednom nebo vice nainstalovaných
čidlech. Každé poruchové čidlo je vyznačeno hodnotou plynu „ERR”, což
znamená, že nefunguje. Reagujte podle zásad společnosti.
Kvalifikovaný personál může přístroj vypnout a zkontrolovat , zda byla
čidla nainstalována správně.
Žádná čidla
Přístroj nedetekuje žádná nainstalovaná čidla a nefunguje.
Reagujte podle zásad společnosti.
Kvalifikovaný personál může přístroj vypnout a zkontrolovat , zda byla
čidla nainstalována správně.
Systémový alarm
Přístroj nefunguje. Reagujte podle zásad společnosti.
Došlo ke kritické poruše hardwaru nebo systému, který je na obrazovce
uveden jako čtyřmístné číslo, které začíná číslicí 3 (zobrazeno 3850).
Kvalifikovaný personál musí kontaktovat společnost Industrial Scientific
se žádostí o pomoc.
Systém nabídek
Nabídka provozního režimu je vstupním bodem ke
kterékoli funkci. Aktivuje se z obrazovky displeje
monitorování plynů.
Pro aktivaci nabídky začněte zapnutím přístroje a poté
následujte pokyny uvedené níže.
Nabídka provozního režimu
Záložka
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Industrial Scientific MX6 iBrid Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka