Redmond RMC-280E Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
143
SVK
RMC-280E
Pred začiatkom používania tohto výrobku dôkladne si prečítajte návod na použitie
zariadenia auschovávajte ho ako príručku. Poriadne používanie zariadenia značne
predĺži dobu jeho používania.
MĂSURI DE SECURITATE
Výrobca neznáša zodpovednosť za poškodenia,
spôsobené nedodržaním požiadavok techniky
bezpečnosti apokynov na používanie výrobku.
Zariadenie je určené výlučne na bežné po-
užívanie v domácnosti. Priemyselné použí-
vanie resp. používanie s iným účelom sa
pokladá za porušenie pokynov príslušného
používania výrobku.
Pred zapnutím zariadenia do elektrickej siete
skontrolujte, či sa zhoduje napätie elektrickej
siete smenovitým napájovacím napätím za-
riadenia (viď. technické charakteristiky resp.
továrenskú tabuľku výrobku).
Používajte predĺžovačku, určenú na odobe-
raný výkon zariadenia. Nesúlad parametrov
môže spôsobiť skrat resp. vznietenie kábla.
Zapínajte zariadenie len do zástrčky, ktorá
má uzemnenie to je záväzná požiadavka
pre ochranu proti poraneniu elektrickým
prúdom. Vprípade ak používate predĺžovač-
ku, presvedčte sa, či taktiež má uzemnenie.
POZOR! Počas fungovania zariadenia jeho
kostra, misa akovové súčiastky sa nahrievajú!
Buďte opatrní! Používajte kuchynské rukavice.
Aby ste sa neopálili horúcim parom, nesklá-
ňajte sa nad zariadením, keď otvárate vrchnák.
Vypínajte zariadenie zo zástrčky po ukonče-
jeho používania ataktiež počas čistenia
alebo premiestnenia. Vyťahujte elektricú
šnúru suchými rukami, pritom pridržiavajte
ju za vidlicu, anie za drôt.
Nepreťahujte elektrickú šnúru cezdverné
otvory alebo v blízkosti tepelných zdrojov.
Dbajte oto, aby sa elektrická šnúra neprek-
rucovala, nevykláňala a nedotýkala ostrých
predmetov, rohov alebookrajov nábytku.
Pamätajte si: náhodné poškodenie elektrického
káblu môže spôsobiť poruchy, nezodpovedajú-
ce záručným podmienkam, rovnako aj porane-
nie elektrickým prúdom. Poškodený elektrický
kábel treba súrne výmeniť vservisnom centre.
144
Ne treba umiestňovzariadenie na
mäkkej ploche, prikrývať ho počas
používania, pretože by to mohlo spô-
sobiť prehriatie a poruchu zariadenia.
Zakazuje sa používanie zariade-
nia v otvorenom priestore: zásah
vlahy alebo cudzích predmetov
dovnútra kostry môže spôsobiť
vážne poruchy zariadenia.
Pred čistením zariadenia pre-
svedčte sa, že je odpojené
odelektrickej siete aúplne vy-
chádlo. Postupujte prísne podľa
pokynov na čistenie zariadenia.
ZAKAZUJE SA ponárať kostru za-
riadenia do vody alebu nechávať
ju umývať pod vodným prúdom!
Výrobok nie je určený, aby ho
používali deti, osoby bez prísluš-
ných znalostí askúseností, atak-
tiež osoby sfyzickým, senzorným
a mentálnym postihnutím, ak
niesú vdohľadnutí osôb, zodpo-
vedajúcich za ich bezpečnosť.
Nenechávajte deti bez dohľadu
v blízkosti zapnutého zariadenia.
Zakazuje sa samostatne vyko-
návať opravy zariadenia resp.
meniť jeho konštrukciu. Všetky
servisné aopravárske práce musí
vykonávať autorizované servisné
centrum. Neprofesionálne vyko
-
naná práca môže spôsobiť po-
ruchu zariadenia, ataktiež úrazy
apoškodenie majetku.
Technické parametre
Model ............................................................................................................. RMC-280E
Príkon .................................................................................................................... 800 W
Napätie ........................................................................................... 220–240 V, 50 Hz
Objem misy ................................................................................................................. 5 l
Úprava misy .................................................................proti pripekaniu, keramická
Displej .............................................................................................je k dispozícii, LCD
Ventil na vypústenie pary .............................................................................snímací
Vypnutie zvukových signálov ............................................................ je k dispozícii
Programy
1. MULTICOOK (MULTI-VARENIE)
2. STEAM/COOK FISH (PARNÉ VARENIE – RYBY)
3. STEAM/COOK MEAT (PARNÉ VARENIE MÄSO)
4. STEAM/COOK CHICKEN (PARNÉ VARENIE – KURA)
5. STEAM/COOK SEAFOOD (PARNÉ VARENIE – MORSKÉ PLODY)
6. STEAM/COOK VEGETABLES (PARNÉ VARENIE ZELENINA)
7. SOUP/BEANS (POLIEVKA / FAZUĽA)
8. STEW FISH (DUSENÉ – RYBY)
9. STEW MEAT (DUSENÉ – MÄSO)
10. STEW – CHICKEN (DUSENÉ KURA)
11. STEW – SEAFOOD (DUSENÉ MORSKÉ PLODY)
12. STEW VEGETABLES (DUSENÉ ZELENINA)
13. OATMEAL (MLIEKO KAŠE)
14. YOGURT / YEAST DOUGH (JOGURTOVÉ / KYSNUTÉHO CESTA)
15. PAELLA/RISOTTO
16. BAKE (UPIECŤ)
17. FRY FISH (POTER RYBY)
18. FRY – MEAT (POTER MÄSO)
19. FRY – CHICKEN (POTER– KURA)
20. FRY – SEAFOOD (POTER– MORSKÉ PLODY)
21. FRY VEGETABLES (POTER– ZELENINA)
22. RICE/GRAIN (RYŽA / ZRNO)
23. PASTA/RAVIOLI (CESTOVINY / RAVIOLY)
24. HOMEMADE BREAD (DOMÁCI CHLIEB)
Funkcie
Udržiavanie teploty hotových jedál (automatické zohriatie) ..... do 12 hodín
Predčasné vypnutie funkcie automatického zohriatia .............. je k dispozícii
Ohrievanie jedál .......................................................................................do 12 hodín
Odložený štart ..........................................................................................do 24 hodín
Zloženie
Multifunkčný hrniec smisou, vostavanou dovnútra .....................................1 ks
Snímací vnútorný vrchnák .....................................................................................1 ks
Kontejner na varenie v pare .................................................................................1 ks
Kôš na fritovanie ......................................................................................................1 ks
Odmerný pohár .........................................................................................................1 ks
Naberačka ..................................................................................................................1 ks
Plochá lyžica .............................................................................................................1 ks
Kniha „100 receptov“ ..............................................................................................1 ks
Návod na používanie ..............................................................................................1 ks
Servisná knižka.........................................................................................................1 ks
Prívodná šnúra ..........................................................................................................1 ks
Obal .............................................................................................................................1 ks
Výrobca má právo meniť design, zloženie aj technické charakteristiky vý-
robku v rámci zdokonaľovania svojho tovaru bez predčasného oznámenia
o týchto zmenách.
Súprava multifunkčného hrnca A1
1. Kostra prístroja.
2. Rúčka na prenášanie.
3. Vrchnák prístroja.
4. Snímací vnútorný vrchnák.
5. Misa.
6. Snímací parný ventil.
7. Ovládací panel s obrazovkou.
8. Naberačka.
9. Plochá lyžica.
10. Kontejner na varenie v pare.
11. Odmerný pohár
12. Kôš na fritovanie.
13. Prívodná šnúra.
Ovládací panel A2
1.
Tlačidlo „Cancel/Reheat“ zapnutie/vypnutie funkcie zohriatia, zasta-
venie programu varenia, vynulovanie zadaných nastavení.
OBSAH
I. PRED PRVÝM ZAPNUTÍM ...............................................................................145
II. POUŽÍVANIE MULTIFUNKČNÉHO HRNCA ..........................................145
III. DODATOČNÉ MOŽNOSTI ............................................................................147
IV. ČISTENIE A USCHOVANIE ZARIADENIA .............................................. 147
V. ODPORÚČANIA NA PRIPRAVOVANIE POTRAVÍN ..............................148
VI. DODATOČNÉ PRÍSLUŠENSTVO ..............................................................150
VII. PRED OBRÁTENÍM SA NA SERVISNÉ CENTRUM ...........................150
VIII. ZÁRUKA ............................................................................................................150
145
SVK
RMC-280E
2.
Tlačidlo „Time Delay/Cooking time“ spustenie režimu nastavenia
času varenia/času odloženého štartu; vypnutie zvukových signálov.
3. Obrazovka.
4. Tlačidlo „Start“ spustenie zvoleného programu varenia; predbežné
vypnutie funkcie automatického zohriatia.
5. Tlačidlo Temperature“ zapnutie režimu nastavenia teploty varenia
v programu „MULTICOOK“.
6. Tlačidlo „Menu“ voľba automatického programu varenia.
7. Tlačidlo „Product selection“ výber druhu potravín vautomatických
programoch „STEAM/COOK“, „STEW, „FRY.
8. Tlačidlo „Hour/– voľba hodinovej hodnoty v režimoch nastavenia
hodiniek, nastavenie času varenia a odloženého štartu; prepnutie do
režimu nastavenia aktuálneho času; zmenšenie hodnoty teploty v
programu „MULTICOOK“.
9.
Tlačidlo „Minute/+“ voľba minútovej hodnoty v režimoch nastavenia
hodiniek, nastavenie času varenia a odloženého štartu; zvýšenie hod
-
noty teploty v programu „MULTICOOK“.
Zloženie displeja A3
1. Indikátory automatických programov varenia.
2.
Časový spínač/indikátor aktuálneho času/indikátor časového rozsahu
odloženého štartu.
3. Indikátor režimu nastavenia časového rozsahu odloženého štartu.
4. Indikátor spústenia funkcie zohriatia jedál.
5. Indikátor spústenia funkcie automatického zohriatia (Keep warm).
6. Indikátor druhu potravín v programoch „STEAM/COOK“, „STEW“, „FRY“.
7. Indikátor hodnoty teploty v programu „MULTICOOK“.
8. Indikátor zapnutia/vypnutia zvukových signálov.
I. PRED PRVÝM ZAPNUTÍM
Opatrne vyťahnite prístroj ajeho súčiastky zkrabice. Odstráňte všetky ba-
liace materiály. Nechajte na mieste upozorňovacie nalepené etikety, orien-
tačné nálepky a tabuľku s uvedeným sériovým číslom na kostre prístroja!
Chýbanie sériového čísla výrobku automaticky zbaví Vás práva záručného
servisu. Pretrite kostru zariadenia vlhkou tkaninou. Opláchnite misu teplou
mydlinou. Dôkladne vysušte. Pri prvom použití je možný vznik cudzieho
zápachu, čo nie je dôsledkom poruchy zariadenia. Vtomto prípade zariadenie
treba vyčistiť.
Pozor! Používanie zariadenia shociakými poruchami je zakázané.
II. POUŽÍVANIE MULTIFUNKČNÉHO
HRNCA
Pred začiatkom používania
Zariadenie umiestnite na tvrdej rovnej horizontálnej ploche takým spôsobom,
aby vychádzajúci zparného ventilu horúci par nepoškodil tapety, ozdobné
plochy, elektronické prístroje a iné predmety a materiály, ktoré by mohla
poškodiť zvýšená vlhkosť a teplota.
Pred varením sa presvedčte, že vonkajšie aviditeľné časti multifunkčného
hrnca nemajú poruchy, odseknuté miesta a iné defekty. Medzi misou ana-
hrievacím prvkom nesmie sa nachádzať žiadny cudzí predmet.
Čakajúci režim
Predvolene sa zapnutý do elektrickej siete prístroj nachádza včakajúcom
režime: na obrazovke sa zobrazuje aktuálny čas v24-hodinovom rozsahu
indikátor automatických programov varenia, indikátory druhov potravín vprog-
ramoch „STEAM/COOK“, „STEW“ a „FRY“, indikátor zapnutia/vypnutia zvukových
signálov. Vprípade ak počas nastavenia parametrov zvoleného programu
vpriebehu 1 minúty žiadne tlačidlo nebolo pritisnuté, prístroj sa vracia do
čakajúceho režimu, pritom sa všetky predtým zadané nastavenia vynulujú.
Pamäť nezávislá od elektrickej energie
Multifunkčný hrniec REDMOND RMC-280E má pamäť nezávislú od elektric-
kej energie. Vprípade dočasného vypnutia elektriny (až do 2 hodín vrežime
varenia, resp. vrežime zapnutej funkcie odloženého štartu) všetky nastave-
nia, ktoré ste zadali, sa zachovávajú. Prístroj sa znovu zapne a vráti sa ktomu
stavu, vktorom jeho práca bola prerušená.
Pozor! Vprípade ak pokračovanie procesu varenia nieje žiadúce, pritisnite
a udržujte tlačidlo Cancel/Reheat“. Prístroj sa prepne do čakajúceho režimu.
Zapnutie/vypnutie zvukových signálov
Vmultifunkčnom hrnci REDMOND RMC-280E je predvídená možnosť zapínať/
vypínať zvukové signály. Pre vypnutie zvuku včakajúcom režime pritisnite a
udržujte tlačidlo „Time Delay/Cooking time“ (pre zapnutie zvuku opätovne
pritisnite a udržujte tlačidlo „Time Delay/Cooking time“).
Nastavenie hodiniek
Napojte zariadenie do elektrickej siete. Pritisnite a udržujte tlačidlo „Hour/–.
Indikátor aktuálneho času na obrazovke začne mihať. Stlačením tlačidla
„Hour/– nastavte hodinovú hodnotu hodiniek, stlačením tlačidla „Minute/+“
nastavte minútové hodnoty. Udržiavaním potrebného tlačidla dôjde k zrých-
lenej zmene hodnôt. Po dosiahnutí maximálnej hodnoty sa nastavenie času
bude pokračovať od začiatku rozsahu hodnôt.
Po ukončení nastavenia aktuálneho času nestláčajte žiadne tlačidlá počas
niekoľkých sekúnd. Nastavený čas bude uschovaný.
Nastavenie času varenia
Vmultifunkčnom hrnci REDMOND RMC-280E je predvídená možnosť zmeny
času varenia, ktorý je predvolene nastavený zvlášť pre každý program. Po-
stupnosť zmien a možný rozsah zadávaného času závisí od zvoleného prog-
ramu varenia.
Ak chctete zmeniť čas varenia, treba:
1. Stlačením tlačidla „Menu“ zvoľte automatický program varenia. Stlá-
čajte tlačidlo, až sa na displeji nezobrazí indikátor potrebného prog-
ramu varenia. Zvlášť pre každý program sa bude zobrazovať predvo-
lený čas varenia. Taktiež si môžete zvoliť program stlačením tlačidla
„Hour/– a „Minute/+“.
2.
Stlačením tlačidla „Time Delay/Cooking time“ prejdete do režimu
nastavenia času varenia. Indikátor tlačidla „Start“, ako aj indikátor
predvoleného času a indikátor programu budú mihať na displeji.
3.
Stlačením tlačidla „Hour/– nastavte hodinové hodnoty a stlačením
tlačidla „Minute/+“ minútové hodnoty. Udržiavaním potrebného tlačid-
la dôjde k zrýchlenej zmene hodnôt. Po dosiahnutí maximálnej hodno-
ty sa nastavenie času bude pokračovať od začiatku rozsahu hodnôt.
4. Pre odvolanie zadaných nastavení pritisnite a udržujte tlačidlo „Can-
cel/Reheat“, a potom treba bude znovu zvoliť program varenia.
V prípade ručného nastavenia času varenia počítajte smožným časovým
rozsahom a postupnosťou nastavenia, ktoré sú predvídené pre vybraný Vámi
program varenia podľa súhrnnej tabuľky programov varenia.
V skupinr programov „STEAM/COOK“ spiatočné odrátanie začína po tom, keď
voda prichádza do varu a keď sa dosiahne potrebná sytosť pary v mise; v
programu „PASTA/RAVIOLI“ spiatočné odrátanie začne, keď voda príde do varu,
keď do nej dáte potraviny a opätvne stlačíte tlačidlo „Start“. Viných programoch
odrátanie nastaveného času varenia začína hneď po stlačení tlačidla „Start“.
Odloženie štartu programu
Funkcia Odložený štart“ umožňuje zadanie času, ku ktorému jedlo musí b
hotové. Odložiť proces varenia si môžete na dlhší čas (až do 24 hodín). Po-
stupnosť odloženia štartu je 5 minút.
1. Po zvolení automatického programu a času varenia opätovným stla-
čením tlačidla „Time Delay/Cooking time“ si môžete nastaviť čas od-
loženého štartu. Na displeji sa zobrazí indikátor režimu nastavenia
odloženého štartu a bližší čas, ku ktorému jedlo by malo byť hotové
(určuje sa predvolene). Indikátor časovej hodnoty bude mihať.
2.
Stlačením tlačidla „Hour/– nastavte si godinové hodnoty odloženého
štartu a stlačením tlačidla „Minute/+“ minútové hodnoty. Udržiavaním
potrebného tlačidla dôjde k zrýchlenej zmene hodnôt. Po dosiahnutí
maximálnej hodnoty sa nastavenie času bude pokračovať od začiatku
rozsahu hodnôt.
3. Pre odvolanie zadaných nastavení pritisnite a udržujte tlačidlo „Can-
cel/Reheat“, a potom treba bude znovu zvoliť program varenia.
Neodporučuje sa použitie funkcie odloženého štartu, ak recept obsahuje
potraviny rýchlo podliehajúce skaze (vajcia, čerstvé mlieko, mäso, syr atď.).
V programoch „FRY“, „PASTA/RAVIOLI“ funkcia odloženého štartu nie je
prístupná.
Funkcia udržovania teploty hotových jedál (automatické zohriatie)
Automatické zohriatie sa zapína automaticky po ukončení fungovania prog-
ramu varenia a udržuje teplotu hotového jedla vrozsahu 60–80°С v priebe-
hu 12 hodín. Vrežime automatického zohriatia indikátor tlačidla „Start“
zhasne a indikátor tlačidla Cancel/Reheat“ bude svietiť. Na displeji sa začne
priame odrátanie času funkcie.
Predbežné vypnutie funkcie automatického zohriatia
Vmultifunkčnom hrnci REDMOND RMC-280E je predvídená možnosť vopred
vypnúť funkciu automatického zohriatia po spustení základného programu
varenia. Stým cieľom hneď po naštartovaní programu pritisnite a udržujte
tlačidlo „Start“, až nezhasne indikátor tlačidla „Cancel/Reheat“. Pre opätovné
spustenie funkcit automatického zohriatia stlačte a udržujte tlačidlo „Start“
ešte raz, pokiaľ sa nerozsvieti indikátor tlačidla „Cancel/Reheat“.
Zohrievanie jedál
Multifunkčný hrniec REDMOND RMC-280E sa používať na zohrievanie
chladných jedál. Stým cieľom treba:
1. Premiestniť potraviny do misy a dať ju do kostry zariadenia. Presvedč-
te sa, že misa tesne prilieha kzohrievaciemu prvku.
2. Prikryjte vrchnák, nepočujete cvaknutie, pripojte zariadenie kelek-
trickej siete.
3. Stlačte a udržujte tlačidlo „Cancel/Reheat“. Rozsvieti sa indikátor tla-
čidla a funkcia zohrievania bude spustená. Na displeji sa zobrazí
priame odrátanie času fungovania funkcie.
4. Zariadenie zohreje jedlo až do 60–80°С. Táto teplota sa bude udržo-
vať v priebehu 12 hodín. Podľa potreby si funkciu zohrievania môžete
vypnúť stlačením tlačidla „Cancel/Reheat“ (indikátor tlačidla zhasne).
Nehľadiac na to, že multifunkčný hrniec REDMOND RMC-280E môže udr-
žovjedlá vzohriatom stave až do 12 hodín, neodporučuje sa nechávať
jedlo stáť zohriatym dlhšie ako 2–3 hodiny, pretože by to mohlo mať ne-
gatívny vplyv na jeho chuť.
Všeobecný postup počas použitia automatických programov
1. Pripravte ingrediencie podľa receptu a umiestnite ich do misy. Dávaj-
te pozor na to, aby všetky ingrediencie boli rovnomerne uložené v
mise a umiestnené na úrovni pod ryskou, ktorá sa nachádza na vnú-
tornom povrchu.
146
2. Dajte misu do kostry zariadenia, trochu ju zabočte, presvedčte sa, že
misa tesne prilieha kzohrievaciemu prvku. Prikryjte vrchnák, až ne-
počujete cvaknutie, pripojte zariadenie kelektrickej siete.
3.
Niekoľkokratným stlačením tlačidla „Menu“ zvoľte si program varenia,
pokiaľ sa na displeji nezobrazí indikátor zvoleného programu. Program
si taktiež môžete zvoliť stlačením tlačidiel „Hour/– a „Minute/+“. In-
dikátor tlačidla „Start“ a indikátor programu budú mihať, na displeji
sa zobrazí indikátor režimu nastavenia času varenia a predvolený čas
varenia.
Vprípade ak bol zvolený program „MULTICOOK“, na displeji sa zobrazí indi-
kátor režimu nastavenia teploty varenia a predvolená teplota varenia.
4. Stlačením tlačidla „Product selection“ vyberte si druh potravín. Indi-
kátor zodpovedajúceho podprogramu bude mihať a na dispeji sa
objaví predvolený čas varenia. Výberať druhy potravín sa dá len vprog-
ramoch „STEAM/COOK“, „STEW, „FRY“. Keď zvolíte iné programy, vy-
nechávajte túto položku.
5. Nastavte si potrebný čas varenia.
6. Vprípade zvolenia programu „MULTICOOK“, stlačte tlačidlo „Tempe-
rature“ a nastavte teplotu varenia. Indikátor hodnoty teploty začne
mihať. Stlačením tlačidla „Hour/– zmenšíte hodnotu teploty a stlače-
ním tlačidla „Minute/+“ naopak ju zvýšite. Udržiavaním potrebného
tlačidla dôjde k zrýchlenej zmene hodnôt. Po dosiahnutí maximálnej
hodnoty sa nastavenie času bude pokračovať od začiatku rozsahu
hodnôt.
7. Vprípade potreby nastavte čas odloženého štartu programu.
8.
Stačte a udržujte počas niekoľkých sekúnd tlačidlo „Start“. Tým sa
spustí aj program varenia. Na displeji sa bude zobrazovať čas, ktorý
zostáva do ukončenia tohto programu, ako aj indikátor varenia.
9. Po ukončení realizácie programu zaznie signál a zhasne jeho indiká-
tor. V závislosti od nastavení zariadenie prejde do režimu automatic-
kého zohriatia (svieti indikátor tlačidla „Cancel/Reheat“), respektívne
do čakajúceho režimu .
10. Pre zastavenie procesu varenia alebo odvolania zadaného programu
stlačte u udržujte tlačidlo „Cancel/Reheat“.
Program „MULTICOOK“
Program „MULTICOOK“ je určený na prípravu jedál podľa zadaných užívate-
ľom časových ateplotných parametrov varenia. Predvolený čas varenia
vtomto programu tvorí 30 minút. Rozsah nastavenia času varenia tvorí od
2 minúty až 15 hodín spostupnosťou hodnotových zmien 1 minúta. Rozpä-
tie nastavenia teploty vtomto programu tvorí 35–170°С spostupnosťou
hodnotových zmien 5°С.
POZOR! Pre zabezpečenie bezpečnosti pri nastavenej teplote viac ako 140°С
čas varenia by nemal byť dlhší ako 2 hodiny.
Pre Váše pohodlie ak varíte pri nastavenej teplote menej ako 80°С, dunkcia
automatického zohriatia bude predvolene vypnutá. Vprípade potreby mô-
žete ju zapnúť ručne stlačením tlačidla „Start“hneď po naštartovaní prog-
ramu (rozsvieti sa indikátor tlačidla Cancel/Reheat“).
Program „STEAM/COOK“
Program „STEAM/COOK“ sa odporúča pre prípravu rôznych potravín v pare,
a taktiež na varenie. Predvolený čas prípravy potravín závisí od vybraného
druhu potravín (FISH je 25 minút, MEAT je 40 minút, CHICKEN je 35 minút,
SEAFOOD je 20 minút, VEGETABLES je 30 minút). Taktiež je možnosť ručnej
regulácie času varenia vrozsahu od 5 minút až do 2 hodín s postupnosťou
5 minút.
Vprípade prípravy zeleniny v pare:
Nalejte do misy 600–1000 ml vody. Dajte do misy kontejner na vare-
nie v pare.
Odmerajte a pripravte potraviny vsúlade sreceptom, rovnomerne ich
rozložte v kontejnere na varenie v pare.
Postupujte podľa položiek č. 2–10 Všeobecného postupu počas pou-
žitia automatických programov“.
Počas varenia zeleniny a iných potravín postupujte podľa položiek č. 1–10
Všeobecného postupu počas použitia automatických programov“. Vprogra-
mu „STEAM/COOK“ spiatočné odrátanie začína len keď voda prichádza do
varu a keď sa dosiahne potrebná sytosť pary v mise.
Program „SOUP/BEANS“
Program „SOUP/BEANS“ sa odporúča na prípravu rôznych polievok a varenie
strukovín. Predvolený čas varenia vtomto programe tvorí 1 hodinu. Je mož-
nosť ručnej regulácie času varenia vrozsahu od 10 minút do 8 hodín s
postupnosťou 5 minút.
Vprípade ak očakávaný výsledok nebol dosiahnutý, pozrite si časť „Odpo-
rúčania pri varení“, kde si môžete nájsť odpovede na Váše otázky a dostať
všetky potrebné informácie a odporúčania.
Program „STEW
Program „STEW“ sa odporúča na dusenie rôznych potravín, ako sú ryby, mäso,
hydina, zelenina. Predvolený čas na prípravu potravín závisí od vybraného
druhu potravín (FISH je 30 minút, MEAT je 1 hodina, CHICKEN je 45 minút,
SEAFOOD je 25 minút, VEGETABLES je 40 minút). Je možnosť ručnej regulácie
času varenia vrozsahu od 10 minút až do 12 hodín s postupnosťou 5 minút.
Vprípade ak očakávaný výsledok nebol dosiahnutý, pozrite si časť „Odpo-
rúčania pri varení“, kde si môžete nájsť odpovede na Váše otázky a dostať
všetky potrebné informácie a odporúčania.
Program „OATMEAL
Porgram „OATMEAL sa odporúča na varenie mliečnych kaší. Predvolený čas
na varenie vtomto programu tvorí 20 minút. Je možnosť ručnej regulácie
času varenia vrozsahu od 5 minút až do 4 hodín s postupnosťou 1 minúta.
Odporúčania pre prípravu mliečnych kaší vmultifunkčnom hrnci
Program „OATMEAL je určený na prípravu kaší zpasterizovaného mlieka
smalou tukovosťou. Aby sa mlieko nevyvarilo aboli dosiahnuté žiadúce
výsledky, doporučuje sa pred prípravou vykonať ďalšie opatrenia:
starostlivo premývať všetky celozrnné krúpy (ryža, pohánka, proso
apod.), až voda nebude čistá;
pred prípravou natrieť misu multifunkčného hrnca maslom;
prísne dodržiavať pomery, odmerávajúc ingrediencie podѕa odporú-
čeniam zkuchárskej knihy; znižovať azvyšovať počet ingrediencií
prísne aveѕmi pomerne;
ak používate plnotučné mlieko, treba ho rozriediť pitnou vodou v
pomere 1:1.
Vlastnosti mlieka akrúp sa vzávislosti od ich pôvodu avýrobcu môžu líšiť,
čo občas vplýva na výsledky procesu varenia. Vprípade ak žiadúci výsledok
v programe „OATMEAL“ nebol dosiahnutý, pozrite si časť „Odporúčania pri
varení“. Počas prípravy mliečnej kaše taktiež si môžete využiť univerzálny
program „MULTICOOK“ (optimálna teplota na prípravu mliečnej kaše tvorí
95°С).
Program YOGURT/YEAST DOUGH“
Program YOGURT/YEAST DOUGH“ sa odporúča na prípravu domácich jogur
-
tov anakysnutie cesta. Predvolený čas prípravy potravín vtomto programu
tvorí 8 hodín. Je možnosť ručnej regulácie času varenia vrozsahu od 10
minút až do 12 hodín s postupnosťou 5 minút. Funkcia automatického zo-
hriatia vtomto programu nie je prístupná.
Vprípade ak očakávaný výsledok nebol dosiahnutý, pozrite si časť „Odpo-
rúčania pri varení“, kde si môžete nájsť odpovede na Váše otázky a dostať
všetky potrebné informácie a odporúčania.
Program „PAELLA/RISOTTO
Program „PAELLA/RISOTTOsa odporúča na prípravu rôznych druhov rizota.
Predvolený čas prípravy potravín vtomto programu tvorí 40 minút. Je mož-
nosť ručnej regulácie času varenia vrozsahu od 10 minút do 2 hodín s
postupnosťou 5 minút.
Vprípade ak očakávaný výsledok nebol dosiahnutý, pozrite si časť „Odpo-
rúčania pri varení“, kde si môžete nájsť odpovede na Váše otázky a dostať
všetky potrebné informácie a odporúčania.
Program „BAKE“
Program „BAKE“ sa odporúča na vypekanie piškót a koláčov zkvasnicového
a listového cesta. Predvolený čas prípravy potravín vtomto programu tvorí
50 minút. Je možnosť ručnej regulácie času varenia vrozsahu od 10 minút
do 8 hodín s postupnosťou 5 minút. Vprogramu „BAKE“ čas trvania funkcie
automatického zohriatia tvorí 4 hodiny.
Či piškóta je pripravená, môžete si ľahko preveriť, keď zastrčíte do nej
drevenú tyčinku (šparádlo). Keď ju vytiahnite a na nej nezostane kúsočkov
nalepeného cesta, to bude znamenať, že piškóta je pripravená. Počas príp-
ravy chleba sa odporúča vypínať funkciu automatického zohriatia jedál na
všetkých etápach pripravovania.
Vprípade ak očakávaný výsledok nebol dosiahnutý, pozrite si časť „Odpo-
rúčania pri varení“, kde si môžete nájsť odpovede na Váše otázky a dostať
všetky potrebné informácie a odporúčania.
Program „FRY“
Program „FRY“ sa odporúča na praženie rôznych potravín, ako sú ryby, mäso,
hydina, dary mora, zelenina. Predvolený čas varenia závisí od vybraného
druhu potravín (FISH je 15 minút, MEAT je 18 minút, CHICKEN je 17 minút,
SEAFOOD je 16 minút, VEGETABLES je 20 minút). Je možnosť ručnej regulá-
cie času varenia vrozsahu od 5 minút až do 2 hodín s postupnosťou 1 mi-
núta. Funkcia odloženého štartu vtomto programu nie je prístupná.
Aby nedošlo do pripekania ingrediencií doporučujeme postupovať podľa
inštrúkcií zknihy receptov apravidelne miešať obsah misy. Pred opätovným
použitím programu „FRY“ nechajte zariadenie úplne ochladnúť.
Nehľadiac na to, že funkcia automatického zohriatia udrží teplotu jedla
počas 12 hodín, neodporúča sa nechávať pripravené jedlo vtomto režime
dlšiu dobu, lebo môže dôjsť do presušenia jedla.
Odporúča sa opekať potraviny sotvoreným vrchnákom, vďaka čomu dosiah-
nite šušťavú tenkú kôru. Vprípade ak očakávaný výsledok nebol dosiahnu-
, pozrite si časť Odporúčania pri varení“, kde si môžete nájsť odpovede na
Váše otázky a dostať všetky potrebné informácie a odporúčania.
Program „RICE/GRAIN“
Program „RICE/GRAIN“ sa odporúča na varenie ryže a kaší na vode. Predvo-
lený čas prípravy potravín vtomto programu tvorí 30 minút. Je možnosť
ručnej regulácie času varenia vrozsahu od 5 minút až do 4 hodín s postup-
nosťou 1 minúta.
Vprípade ak očakávaný výsledok nebol dosiahnutý, pozrite si časť „Odpo-
rúčania pri varení“, kde si môžete nájsť odpovede na Váše otázky a dostať
všetky potrebné informácie a odporúčania.
147
SVK
RMC-280E
Program „PASTA/RAVIOLI“
Program „PASTA/RAVIOLI“ sa odporúča na varenie cestovín, párkov ainých prefabrikátov. Predvolený čas prípravy
potravín vtomto programu tvorí 8 minút. Je možnosť ručnej regulácie času varenia vrozsahu od 2 minút až do 1
hodiny s postupnosťou 1 minúta. Funkcia odloženého štartu vtomto programu nie je prístupná.
Postupujte podľa pokynov zčasti „Všeobecný postup počas použitia automatických programov“. Keď voda pride do
varu, zaznie signal. Opatrne otvorte vrchnák a dajte potraviny do vriacej vody, potom prikryjte vrchnákom, stlačte
tlačidlo „Start“ a udržujte ho počas niekoľkých sekúnd. Potom sa začne spiatočné odrátanie času varenia.
Vprípade ak očakávaný výsledok nebol dosiahnutý, pozrite si časť „Odporúčania pri varení“, kde si môžete nájsť odpo-
vede na Váše otázky a dostať všetky potrebné informácie a odporúčania.
Program „HOMEMADE BREAD“
Program „HOMEMADE BREAD“ sa odporúča na vypekanie domáceho chleba. Predvolený čas prípravy potravín vtomto
programu tvorí 3 hodiny. Je možnosť ručnej regulácie času varenia vrozsahu od 10 minút až do 4 hodín s postupnos-
ťou 5 minút. V programu „HOMEMADE BREAD“ čas trvania funkcie automatického zohriatia tvorí 4 hodiny.
POZOR! Počas vypekania misa a potraviny sa nahrievajú! Používajte kuchyňské rukavice, keď budete vyťahovať hoto
chlieb zo zariadenia.
Pred použitím múky doporučujeme ju presiať, aby sa nasytila kyslíkom a aby sa odstránili nežiadúce prísady. Neotvá-
rajte vrchnák multifunkčného hrnca, až proces vypekania nebude úplne okončený! To má tiež vplyv na kvalitu vypeka-
ného výrobku.
Počas dávania ingrediencií dbajte na to, aby sa oni boli umiestnení nižšie rysky ½, ktorá sa nachádza na vnútornom
povrchu misy. Musíte počítať stým, že vpriebehu prvej hodiny fungovania programu prebieha kysnutie cesta, a len
potom bezprostredne sáme vypekanie. Pre skrátenie času a zjednodušenie prípravy potravín doporučujeme Vám pou-
žívať hotové zmesi na vypekanie chleba.
Vprípade ak očakávaný výsledok nebol dosiahnutý, pozrite si časť „Odporúčania pri varení“, kde si môžete nájsť odpo-
vede na Váše otázky a dostať všetky potrebné informácie a odporúčania.
III. DODATOČNÉ MOŽNOSTI
Kysnutie cesta
Príprava fundue
Príprava syra
Príprava chalvy
Vypekanie chleba
Pasterizácia
Sterilizácia riadu a predmetov osobnej hygieny
IV. ČISTENIE A USCHOVANIE ZARIADENIA
Všeobecné pravidlá a odporúčania
Pred prvým použitím zariadenia ataktiež scieľom odstrániť zápachy potravín vmultifunkčnom hrnci sa po
varení doporučuje pretrieť čistú misu avnútorný vrchnák 9-percentným roztokom octa apotom v priebehu 15
minút vyvariť polovicu citróna v programe „STEAM/COOK“.
Neodporúča sa nechávať misu vzatvorenom zariadení spripraveným jedlom alebo misu naplnenú vodou
dlhšie ako 24 hodín. Misu shotovým jedlom je možno uschovávať v chladničke a vprípade potreby zohriať
jedlo vmultifunkčnom hrnci, používajúc funkciu zohriatia.
Pred čistením zariadenia presvedčte sa, že je odpojené od elektrickej siete aúplne vychladlo. Používajte
mäkké tkaniny anebrúsiace prostriedky na umývanie riadu.
ZAKAZUJE SA počas čistenia zariadenia používhrubé servítky alebo špongie (ak to nebolo špeciálne spomenuté
vtejto príručke) a brusné pasty. Rovnako sa nedopúšťa používanie všelijakých chemicky agresívnych a iných prostried-
kov, ktoré sa nedoporučujú na používanie stakými predmetmi, ktoré majú kontakt s potravinami.
ZAKAZUJE SA ponárať kostru zariadenia do vody alebo dávať ju do vodného prúdu! Buďte opatrní počas čistenia gu-
mových alebo silikónových súčiastok multifunkčného hrnca: ich poškodenie, resp. deformácia môžu spôsobiť nespráv-
ne fungovanie zariadenia.
Kostra zariadenia sa čistí podľa potreby, keď sa znečistí. Misu, vnútorný hliníkový vrchnák a snímací parný ventil treba
vyčistiť po každom použití zariadenia. Kondenzát, ktorý sa nazbiera počas pripravovania potravín vmultifunkčnom
zariadení, treba odstrániť po každom použití zariadenia. Vnútorné časti pracovnej komory sa čistia podľa potreby.
Čistenie kostry
Kostru zariadenia treba čistiť mäkkou vlhkou kuchyňskou servítkou alebo špongiou. Dovoľuje sa používanie jemných
čistiacich prostriedkov. Aby na povrchu kostry nezostali vodné škvrny a stopy doporučuje sa utrieť povrch kostry do
sucha.
Čistenie misy
Misu môžete čistiť alebo ručne, alebo mäkkou špongiou spoužitím čistiacich prostriedkov na umývanie riadu, alebo
vmyčke na riad (v závislosti od odporúčaní výrobcu zariadenia).
Vprípade silného zašpinenia do misy treba naliať teplú vodu a nechať stáť dlhšiu dobu až sa poriadne odmočí, a
potom vyčistiť. Aby sa zariadenie čo najefektívnejšie odmoklo, misu schladnou vodou (ale nie viac maximálne do-
volenej úrovne) možno dať do multifunkčného hrnca, prikyť vrchnákom a dať sa nahrieť do 30–40 minút. Vkaždom
prípade treba pretrieť vonkajší povrch misy do sucha predtým, ako ju namontujete do kostry multifunkčného hrnca.
Počas častého a pravidelného používania misy môže dôjsť do úplnej, resp. čiastočnej zmeny farby vnútornej úpravy
proti pripekaniu. Nie je to znak defektu misy.
Čistenie vnútorného hliníkového vrchnáku
1. Otvorte rvchnák multifunkčného hrnca
2. Zvnútornej strany vrchnáku pritisnite plastový xátor, ľahko potiahnite vnútorný hliníkový vrchnák smerom
ku sebe adole, až sa neodpojí od základného vrchnáku.
3.
Pretrite povrchy oboch vrchnákov vlhkou kuchyňskou servítkou alebo špongiou. Vprípade potreby môžete
umyť aj odstránený vrchnák pod vodným prúdom, používajúc prostriedky na umývanie riadu. Používanie myčky
na riad nie je žiadúce.
4. Pretrite obidva vrchnáky do sucha.
5.
Umiestnite hliníkový vrchnák do dolných drážok, spojte ho so základným vrchnákom aľahko pritlačajte, pokiaľ
nepočujete cvaknutie.
Čistenie snímacieho parného ventilu
Parný ventil sa opdporúča čistiť po každom použití zariadenia. Opatrne potiahnite ventil za vonkajšiu podložku.
Celkom demontujte ventil, rozoberte ho, potom ho starostlivo umyjte pod prietokovou vodou avysušte, zmontujte
vspiatočnej postupnosti anamontujte naspäť.
Odstránenie kondenzátu
Počas prípravy potravín môže sa nazbierať kondenzát, ktorý sa vtomto modelu zhromažďuje všpeciálnej dutine na
kostre zariadenia vôkol misy. Kondenzát sa ľahko odstráni pomocou uteráku alebo kuchynskej servítky.
Čistenie pracovnej komory
Za podmienok prísneho dodržania pokynov tejto príručky možnosť preniknutia tekutiny, zostatkov potravín alebo
smetí do pracovnej komory je minimálna. Vprípade ak dôjde do silného znečistenia povrch pracovnej komory treba
vyčistiť, aby sa zabránilo nesprávnej práci alebo poruche zariadenia.
Pred čistením pracovnej komory multifunkčného hrnca presvedčte sa, že zariadenie bolo odpojené od elektrickej siete
a úplne ochladlo!
Bočné strany pracovnej komory, povrch výhrevného disku a kryt centrálneho teplotného snímača (ktorý je umiestne-
vstrede výhrevného disku) možno vyčistiť trochu vlhkou (ale nie mokrou!) špongiou alebo servítkou. Vprípade ak
používate čistiaci prostriedok treba dôkladne odstrániť všetky stopy po ňom, aby sa zabránilo vzniku nežiadúcej vôni
počas následovného pripravovania potravín.
Vprípade preniknutia cudzorodých látok do prehĺbenia vôkol centrálného teplotného snímača treba starostlivo ich
odstrániť pinzetou, pritom bez nátlaku na kryt snímača.
Vprípade znečistenia povrchu výhrevného disku dovoľuje sa používať trochu vlhkú a mierne tvrdú špongiu alebo
syntetickú kefku.
Počas častého a pravidelného používania zariadenia môže dôjsť do úplnej, resp. čiastočnej zmeny farby výhrevného
disku. Zmena farby ako taká nie je znakom poruchy zariadenia a nevplýva na správnosť práce.
Uschovanie zariadenia
Vprípade ak sa dlhšiu dobu zariadenie nepoužíva, treba ho odpojiť od elektrickej siete. Pracovná komora,
vrátane výhrevného disku, misa, vnútorný vrchnák a parný ventil musia byť čisté a suché.
Pre kompaktnejšie uschovanie zariadenia môžete dať jeho súčiastky do misy a umistniť ju do kostry multi-
funkčného hrnca.
148
V. ODPORÚČANIA NA PRIPRAVOVANIE POTRAVÍN
Chyby pri varení aspôsoby ich odstránenia
Vdoleuvedenej tabuľke sú zhromaždené typické chyby, vyskytujúce pri pripravovaní potravín ajedál vmultifunkčných
hrncoch, ataktiež sa posudzujú prípradné príčiny aspôsoby na ich odstránenie.
JEDLO NEBOLO UVARENÉ DO KONCA
Prípradné príčiny vyskytnutia problému Spôsoby riešenia problému
Zabúdli ste prikryť vrchnák zariadenia resp.
Zariadenie nebolo tesne prikryté vrchnákom, a preto teplota
pri varení nebola dostatočne vysoká.
Neotvárajte vrchnák multifunkčného hrnca bez potreby počas varenia.
Zatvárajte vrchnák, až nepočujete cvaknutie. Presvedčte sa, že nič nevyrušuje
tesnému zatvoreniu vrchnáku zariadenia atesniaca gumička na vnútirnom vr-
chnáku nie je deformovaná.
Misa anahrievací prvok sa zle dotýkajú, preto teplota pri vare-
ní nebola dostatočne vysoká.
Misu treba umiestniť do kostry zariadenia rovne, abytesne priliehala svojim
dnom knahrievacej podložke.
Presvedčte sa, že vpracovnej komore multifunkčného hrnca nie žiadne cudzie
predmety. Dbajte nato, aby nedošlo kznečisteniu nahrievacej podložky.
Neúspešný výber ingrediencií jedla. Tieto ingrediencie nie sú
vhodné na prípravu jedla zvoleným Vámi spôsobom resp. zvo-
lili ste nesprávny program prípravy jedál.
Ingrediencie boli narezané príliš veľkými kúsočkami resp. boli
porušené základné pomery uloženia potravín.
Nesprávne bol nastavený (zle vypočítaný) čas varenia.
Zvolený Vámi variant receptu nie je vhodný na prípravu vtom-
to multifunkčnom hrnci.
Je žiadúce, aby ste používali overené (prispôsobené tomuto modelu zariadenia)
recepty. Používajte len dôveryhodné recepty.
Výber ingrediencií, spôsob ich narezania a pomery, výber programu ačasu
prípravy musí zodpovedať vybranému receptu.
V prípade varenia v pare: vmise je príliš málo vody pre zabez-
pečenie dostatočnej hustoty paru.
Nalievajte vodu do misy presne vtakom objeme, aký je uvedený v recepte. V
prípade ak pochybujete, prekontrolujte úroveň vody počas varenia.
V prípade praženia:
Naliali ste do misy príliš veľa oleja.
Počas jednoduchého praženia je dostatočne, aby maslo prikrývalo dno misy len
tenkou vrstvou.
Počas fritovania postupujte podľa pokynov príslušného receptu.
Nadbytočná vlhkosť v mise.
Nezatvárajte vrchnák multifunkčného hrnca počas praženia, ak to nie je uvede-
né v recepte. Načerstvo zamrazené potraviny pred pražením vkaždom prípade
treba rozmraziť aodstrániť znich vodu.
V prípade varenia: vyváranie vývaru počas prípravy potravín so
zvýšenou kyslosťou.
Niektoré potraviny vyžadujú špeciálnu predbežnú prípravu pred varením: op-
láchnutie vodou, vypraženie v tuku a pod. Postupujte podľa pokynov z receptu,
ktorý ste vybrali.
V prípade vypekania
(cesto sa neprepek-
lo):
Počas nakysnutia cesto sa prilepilo na
vnútorný vrchnák azatĺklo ventil na
východ paru.
Cesto do misy ukládajte vmenšom objeme.
Uložili ste príliš veľa cesta do misy.
Vyťahnite pečenie zmisy, otočte, vraťte ho naspäť do misy apotom pokračujte
vo varení až pečenie
nebude hotové. Ďalej pri vypekaní cesto ukládajte vmenšom objeme.
POTRAVINY BOLI PREVARENÉ
Pomylili ste s výberom druhu potravín resp. pri nastavení (vypo-
čítaní) času varenia. Príliš malé rozmery ingrediencií.
Obráťte sa overenému (prispôsobenému tomuto modelu zariadenia) receptu.
Výber ingrediencií, spôsob ich narezania a pomery, výber programu ačasu
varenia musí zodpovedať pokynom z receptu.
Po ukončení varenia ste príliš dlho nechali hotové jedlo stáť v
režime automatického zohriatia.
Dlhšie používanie funkcie automatického zohriatia nie je žiadúce. Vprípade
ak vo Vášom modelu multifunkčného hrnca bola naprogramovaná táto funkcia,
môžete túto možnosť využiť.
POTRAVINY SA VYVARUJÚ VPRIEBEHU VARENIA
Počas varenia mliečnej kaše sa vyvaruje mlieko.
Kvalita avlastnosti mlieka môžu závisieť od výrobných podmienok ajeho pô-
vodu. Odporučuje sa používať len ultrapasterizované mlieko stukovosťou
menej ako 2,5%. Vprípade potreby mlieko môžete trochu rozriediť pitnou vodou.
Ingrediencie pred varením neboli predbežne pripravené resp. boli
zle pripravené (vymyté atď.).
Neboli dodržané pomery ingrediencií resp. nesprávne bol vybra-
ný druh potravín.
Obráťte sa overenému (prispôsobenému tomuto modelu zariadenia) receptu.
Výber ingrediencií, spôsob ich narezania a pomery, výber programu ačasu
varenia musí zodpovedať pokynom z receptu.
Celozrnné krúpy, mäso, rybu a dary mora vždy dôkladne opláchnite čistou
vodou.
JEDLO SA PRIPAĽUJE
Po predchádzajúcom varení misa bola zle vyčistená.
Bola poškodená úprava misy proti pripekaniu.
Pred začiatkom varenia presvedčte sa, či misa je poriadne vymytá aúprava
proti pripekaniu nie je poškodená.
Celkový objem uložených potravín je menej, ako odporúčaný v
recepte.
Obráťte sa overenému (prispôsobenému tomuto modelu zariadenia) receptu.
Bol nastavený príliš dlhý čas varenia.
Skráťte čas varenia resp. postupujte podľa pokynov z receptu, prispôsobeného
tomuto modelu zariadenia.
Pri vypražaní: zabúdli ste dať do misy maslo; nepremiešali ste
resp. neskoro začali sotáčením pripravovaných potravín.
Pri jednoduchom pražení nalejte do misy trochu oleja, aby pokrýval dno misy
tenkou vrstvou. Pre rovnomerné vyprážanie potravín vmise treba ich pravi-
delne miešať alebo otáčať.
Pri dusení: vmise nie je dostatočne vlhkosti.
Nalejte do misy viac tekutiny. Pošas varenia bez potreby neotvárajte vrchnák
multifunkčného hrnca.
Pri varení: vmise je príliš málo tekutiny (neboli dodržané pome-
ry ingrediencií).
Dodržiavajte správne pomery tekutiny atvrdých ingrediencií.
Pri vypekaní: vnútorný povrch misy nebol namastený maslom
pred varením.
Pred uložením cesta treba namastiť dno asteny misy maslom resp. olejom
(olej sa nesmie nalievať do misy!).
POTRAVINY STRATILI SVÔJ TVAR, KTORÝ BOL NAREZANÝ
Príliš často ste miešali potraviny v mise.
Pri jednoduchom pražení treba miešať jedlo nie častejšie ako každých 5-7
minút.
Bol nastavený príliš dlhý čas varenia.
Skráťte čas varenia resp. postupujte podľa pokynov zreceptu, prispôsobeného
tomuto modelu zariadenia.
PEČENIE JE PRÍLIŠ VLHKÉ
Keď boli použíte nevhodné ingrediencie, dávajúce nadbytočné
množstvo vlahy (šťavnatá zelenina alebo ovocie, zamrazené bo-
buľové plody, smotana a pod.).
Vybierajte ingrediencie podľa receptu na prípravu pečenia. Snažte sa nepou-
žívať potraviny, obsahujúce príliš veľa vlahy resp. používajte ich, ak je to
možné, vminimálnom množstve.
Nechali ste hotové pečenie stáť príliš dlho vzatvorenom multi-
funkčnom hrnci.
Snažte sa čo najskôr vybrať pečenie zmultifunkčného hrnca, až bude hotové.
Vprípade potreby môžete si nechať pečenie stáť vmultifunkčnom hrnci na
dlhšiu dobu aspustiť režim automatického zohriatia.
PEČENIE NENARASTLO
Vajcia acukor neboli dobre ušľahané.
Obráťte sa overenému (prispôsobenému tomuto
modelu zariadenia) receptu.
Výber ingrediencií, spôsob ich predbežnej príp-
ravy a pomery musia zodpovedať pokynom z
receptu.
Cesto príliš dlho stálo skypriacim práškom.
Múka nebola preosiata resp. cesto bolo zle vymiesené.
Pomylili ste sa pri ukladaní ingrediencií.
Vybraný Vámi recept nie je vhodný na vypekanie vtomto modelu multifunkčného hrnca.
Vniektorých modeloch multifunkčných hrncov REDMOND v programoch „STEW a „SOUP“ vprípade nedostatku teku-
tiny vmise sa zapája ochranný systém proti prehriatiu zariadenia. Vtomto prípade program prípravy sa zastaví
amultifunkčný hrniec sa automaticky prepne do režimu automatického zohriatia.
149
SVK
RMC-280E
Súhrnný tabuľka programov varenia (továrenské nastavenia)
Program Odporúčania na použitie
Predvolený čas
prípravy jedál
Rozsah času pripravovania
jedál/postupnosť nastavení
Výstup na pracovné
parametre
Odloženie štartu,
hod.
Automatické
zohriatie, hod.
MULTICOOK
Pripravovanie rôznych jedál smožnos-
ťou nastavenia teploty a času varenia
30 min 2 min – 15 hodín/1 minúta 24 12*
STEAM/COOK Pripravovanie rôznych jedál v pare
FISH: 25 min
MEAT: 40 min
CHICKEN: 35 min
SEAFOOD: 20 min
VEGETABLES: 30 min
5 min – 2 hodiny/5 min + 24 12
SOUP/BEANS
Pripravovanie rôznych polievok (bor-
šč atď.); varenie strukovín
1 hodina 10 minút – 8 hodín/5 minút 24 12
STEW Dusenie rôznych potravín
FISH: 30 min
MEAT: 1 hodina
CHICKEN: 45 min
SEAFOOD: 25 min
VEGETABLES: 40 min
10 minút – 12 hodín/5 minút 24 12
OATMEAL Príprava mliečnych kaší 20 min 5 minút – 4 hodiny/1 minúta 24 12
YOGURT/YEAST
DOUGH
Príprava domáceho jogurtu; kysnutie
cesta
8 hodín 10 minút – 12 hodín/5 minút 24
PAELLA/RISOTTO Príprava rôznych druhov rizota 40 minút 10 minút –2 hodiny/5 minút 24 12
BAKE
Vypekannie keksov, piškót, rôznych ko-
láčov zkvasnicového a lístkového cesta
50 minút 10 minút – 8 hodín/5 minút 24 4
FRY Praženie rôznych potravín
FISH: 15 min
MEAT: 18 min
CHICKEN: 17 min
SEAFOOD: 16 min
VEGETABLES: 20 min
5 minút – 2 hodiny/1 minúta 12
RICE/GRAIN
Varenie ryže, príprava kaší na vode
zrônych obilných celozrnných krúpok
30 minút 5 minút – 4 hodiny/1 minúta 24 12
PASTA/RAVIOLI Varenie cestovín; príprava ravioli 8 minút 2 minúty 1 hod/1 minúta + 12
HOMEMADE
BREAD
Vypekanie domáceho chleba 3 hodiny 10 minút 4 hodiny/5 minút 24 4
* pri nastavenej teplote viac ako 80°С
Odporúčaný čas prípravy rôznych potravín v pare
Potraviny Hmotnosť, g/počet Objem vody, ml Čas varenia, min
Bravčový/hovädzí let (kocky 1,5 х 1,5 cm) 500 500 40
Baraní let (kocky 1,5 х 1,5 cm) 500 500 40
Kurací let (kocky 1,5 х 1,5 cm) 500 500 35
Karbanátek/kotlety 180 (6 ks) / 450 (3 ks) 500 30/35
Ryba (let) 500 500 25
Šalátové krevety (očistené, varené a zamrazené) 500 500 5
Potraviny Hmotnosť, g/počet Objem vody, ml Čas varenia, min
Stredoázijské manty/kavkazské chinkali 4 ks 500 30
Zemiaky (kocky 1,5 х 1,5 cm) 500 500 30
Mrkva (kocky 1,5 х 1,5 cm) 500 500 30
Cvikla (kocky 1,5 х 1,5 cm) 500 500 40
Zelenina (čerstvo zamrazené) 500 500 15
Vajce v pare 3 ks 500 10
Treba si uvedomovať, že to sú len všeobecné pokyny. Skutočný čas prípravy sa môže líšiť od odporúčaných hodnôt, čo
závisí od kvality avlastností konkrétneho potravinárskeho výrobku, ako aj od Vaších chuťových želaní.
Odporúčania pre použitie teplotných režimov v programe „MULTICOOK“
Pracovná teplota Odporúčania pre použitie*
35°С Nakysnutie cesta, príprava octa
40°С Príprava jogurtov
45°С Zákvas
50°С Kvasenie
55°С Príprava fondánu
60°С Príprava zeleného čaju, detskej výživy
65°С Varenie mäsa vo vákuovom balení
70°С Príprava punču
75°С Pasterizácia, príprava bieleho čaju
80°С Príprava vareného vína
85°С Príprava tvarohu alebo jedál, vyžadujúcich dlhšieho času prípravy
90°С Príprava červeného čaju
95°С Príprava mliečnych kaší
100°С Príprava bezé, džemov
105°С Príprava huspeniny
110°С Sterilizácia
115°С Príprava cukrového sirupu
120°С Príprava pečeného kolena
125°С Príprava duseného mäsa
130°С Príprava tvarohových zapečených koláčov
135°С Vypraženie hotových jedál pre vytvorenie krehkej kôrky
140°С Údenie
145°С Zapekanie zeleniny aryby vo fólii
150°С Zapekanie mäsa vo fólii
155°С Praženie výrobkov zkvasnicového cesta
160°С Praženie hydinového mäsa
165°С Praženie steakov
170°С Príprava zemiakových hranolčekov
* (viď. taktiež kuchársku knihu).
150
VI. DODATOČNÉ PRÍSLUŠENSTVO
Dodatočné príslušenstvo nevchádza do dodávanej súpravy multifunkčného hrnca REDMOND RMC-280E.
REDMOND RAM-CL1 kliešte na misu
Kliešte sú určené na vhodné abezpečné vyberanie misy zmultifunkčného hrnca. Taktiež môžete ich používať spolu
sinými značkami multifunkčných hrncov objemom do 6 l.
REDMOND RAM-G1 súprava z 4 fľaštičiek na jogurty so špeciálnym označením na vrchnákoch
Súprava je určená na prípravu rôznych jogurtov. Na fľaštičkách označené dátumy, čo umožňuje kontrolu doby
spotreby. Súpravu si môžete používať sinými značkami multifunkčných hrncov.
RAM-FB1 kôš na fritovanie
Používa sa na prípravu rôznych pokrmov vsilne zahriatom, respektívne vriacom oleji (fritéze). Kôš vyhovuje pre
rôzne druhy mís sobjemom 3 l. Kôš na fritovanie je vyrobený z nerezu,snímateľnú rúčku aháčik na upevnenie
na mise, aby sa uľahčil proces odlievania zvyšného oleja po príprave. Kôš na fritovanie si môžete používať sinými
značkami multifunkčných hrncov. Dá sa umývať vmýčke na riad.
VII. PRED OBRÁTENÍM SA NA SERVISNÉ CENTRUM
Žiadame Vás oboznámiť sa soznačovaním chýb, ktoré sa môžu objaviť na displeji vprípadoch poruchy počas práce
so zariadením.
Kódy chýb Prípadné poruchy Odstránenie chyby
E1 – E4
Systémové chyby (prípadné opot-
rebovanie teplotného snímača).
Nezapínajte zariadenie sprázdnou misou
Odpojte zariadenie od elektrickej siete, nechajte ho ochladnúť počas 10–15 minút,
potom nalejte do misy vodu/vývar a pokračujte vo varení.
V prípade ak po opätovnom zapnutí problém nezmizne, obráťte sa na autorizované
servisné centrum.
E5
Zapol sa ochranný systém proti
prehriatiu
Prípadné poruchy a spôsoby na ich odstránenie
Poruchy Prípadná príčina Odstránenie poruchy
Nezapína sa Chýba napájanie elektrickým prúdom Skontrolujte napätie velektrickej sieti.
Jedlo sa pripravuje
príliš dlho
Nepravidelné napájanie elektrickým prúdom Skontrolujte napätie velektrickej sieti.
Medzi misou anahrievacím prvkom sa nachádza cudzí predmet. Odstráňte cudzí predmet.
Misa vkostre multifunkčného hrnca nebola umiestnená rovne.
Umiestnite misu rovne, dávajte pozor, aby nedochá-
dzalo do skosení.
Nahrievací prvok je znečistený.
Odpojte zariadenie od elektrickej siete, nechajte ho
ochladnúť.
Vyčistite nahrievací prvok.
VIII. ZÁRUKA
Na tento výrobok sa poskytuje záruka na dobu 2 roky od dátumu jeho nákupu. Vpriebehu záručnej doby výrobca
prostredníctvom opráv, výmeny súčiastok resp. celého zariadenia sa zaväzuje odstrániť všetky chyby pri jeho výrobe,
ktoré sú dôsledkom nedostatočnej kvality materiálov resp. montáže. Záruka je platná len vtom prípade, ak dátum
nákupu je potvrdený pečiatkou z obchodu apodpisom predavača na originálnom záručnom liste. Táto záruka sa
uznáva len vtom prípade, ak bol výrobok používaný vsúlade snávodom na použitie, nebol opravovaný, rozberaný
resp. poškodený vdôsledku nesprávneho používania, ataktiež ak je uschovaná kompletná dokumentácia výrobku.
Táto záruka sa nevzťahuje na prirodzené opotrebovanie výrobku ajeho pomocných súčiastok (ltre, lampičky, kera-
mické ateonové úpravy, gumové tesnenie atď.).
Doba použitia zariadenia azáručná doba sa vypočíta odo dňa jeho nákupu, resp. od datumu jeho výroby (v prípade
ak sa tento datum nedá stanoviť).
Datum výroby zariadenia si môžete nájsť vsériovom čísle, ktorý je umiestnený na identikačnej etikete na kostre
výrobku. Sériové číslo sa skladá z13-ch dymbolov. 6. a7. symboly znamenajú mesiac, 8. symbol znamená rok výroby
zariadenia.
Výrobcom stanovená doba použitia tohto zariadenia je 5 rokov odo dňa jeho nákupu. Tento termín platí za podmie-
nok, ak sa toto zariadenie používalo presne vsúlade stýmto návodom na použitie atechnickými požiadavkami.
Recyklácia balenia, návodu na použitie, rovnako ako aj samotného zariadenia musí prebehať vsúlade slokálnym
programom pre spracúvanie odpadu. Nevyhádzajte výrobky spolu sbežným komunálnym odpadom.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Redmond RMC-280E Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu