Redmond RMC-M4510E Návod na obsluhu

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Návod na obsluhu
GBR
Multicooker RMC-M4510E
User manual
Manufacturer: “Power Point Inc Limited” №1202 Hai Yun Ge (В1) Lin Hai Shan Zhuang Xiameilin Futian Shenzhen China 518049 Under license of REDMOND®
Производитель: «Пауэр Пойнт Инк. Лимитед» №1202 Хай Юн Гэ (B1) Лин Хай Шан Чжуан Сямейлин Футьян, Шеньжень, Китай, 518049 По лицензии REDMOND®
Виробник: “Пауер Поінт Інк. Лімітед” № 1202 Хай Юн Ге (B1) Лін Хай Шан Чжуан Сямейлін Футьян. Шеньжень. Китай 518049 За ліцензією REDMOND®
Importer (EU): SIA “SPILVA TRADING” Address: Jelgava, Meiju cels 43 - 62, LV-3007 Reg. Nr. 43603078598 BA: Uvoznik i distributer za Bosnu i Hercegovinu: ASBIS d.o.o.,emala Bijedića 162, 71 000, Sarajevo, Bosna i Hercegovina. Tel: +387 33 770 200,
e-mail: [email protected], www.asbis.ba BG: Вносител: АСБИС България ЕООД И.Н.: BG121655056 Адрес: София, бул. Искърско шосе 7, ТЦ Европа, сгр.3. Тел.: 02/4284111, www.asbis.bg CZ: Dovozce: ASBIS CZ spol. s r.o Obchodní 103, 251 01 Čestlice,
Praha - východ, Praha, Czech Republic. Tel: +420 272 117 111, www.asbis.cz HU: Importőr: ASBIS Magyarország Kft., H-1135, Budapest, Reitter Ferenc utca 46-48. Tel.: +36 1 236-1000 Fax: +36 1 236-1010, www.asbis.hu PL: ASBIS POLAND SP Z O.O.,
Ul. Krasnowolska 17 A, 02-849, Warszawa. Tel +48 22 33 71 510, www.asbis.pl RO: Importator: ASBIS Romania SRL, Splaiul Independentei 319, SEMA PARC, Obiectiv 5, Etaj 2, Sector 6, Bucuresti, 062650, Romania. Tel. +40 21 337 1099, www.asbis.ro SK:
Importér/distribútor pre SR: ASBIS SK spol. s r.o., Tuhovská 33, 831 06, Bratislava. Tel: +421-2-32165111, www.online.asbis.sk RS: Uvoznik i servis za Republiku Srbiju: ASBIS d.o.o., Cara Dušana 205A, 11080 Zemun, Beograd. Tel: +381 11 310 77 00, www.
asbis.rs LV: Izplatītājs: SIA ASBIS BALTICS”; Latvia, Riga, Bauskas iela 58A-15, LV-1004; Tel.: +371 66047820, e-mail: [email protected], www.asbis.lv UA: Імпортер в Україні: ТОВ ПІІ «АСБІС-УКРАЇНА», 03061, м. Київ, вул. Газова, будинок 30. Тел. +38 044
455 44 11, www.asbis.ua SL: Distributer, dajalec garancije in servis za Slovenijo, Asbis d.o.o., Brodišče 15, 1236 Trzin; Tel: + 386 (0) 590 79 927; e-mail: inf[email protected]; www.asbis.si HR: ASBISc-CR d.o.o.; Slavonska avenija, 24/6 -1 kat; 10000, Zagreb,
Croatia; Tel: + 385 1 600 9900, e-mail: [email protected]; www.asbis.hr EE: Maaletooja: SIA ASBIS BALTICS”; Türi 10c, 11313, Tallinn, Estonia; Tel.: + 372 66047815, e-mail: [email protected]; www.asbis.ee LT: Importuotojas: SIA ASBIS BALTICS”; Ateities
g. 25B, 06326, Vilnius, Lietuva; Tel.: + 370 66047814, e-mail: [email protected]; www.asbis.lt CY: Importer Cyprus: ASBIS Kypros Limited; 26, Spyrou Kyprianou Str, 4040, Germasogeia, Limassol, Cyprus. Tel: +357 25 257 350; Fax: +357 25 322 432, e-mail:
[email protected]; www.asbis.com.cy
GBR
....................................................................................................................................... 5
HRV
..................................................................................................................................127
DNK
.....................................................................................................................................61
LVA
..................................................................................................................................182
ITA
....................................................................................................................................33
SVN
.................................................................................................................................154
FIN
.....................................................................................................................................88
GRC
.................................................................................................................................209
FRA
.....................................................................................................................................13
CZE
.................................................................................................................................136
NOR
.....................................................................................................................................70
EST
..................................................................................................................................191
ESP
.....................................................................................................................................42
POL
.................................................................................................................................163
ROU
.....................................................................................................................................97
RUS
..................................................................................................................................220
DEU
.....................................................................................................................................23
SVK
.................................................................................................................................145
SWE
.....................................................................................................................................79
SRB
..................................................................................................................................200
PRT
.....................................................................................................................................52
LT U
.................................................................................................................................173
HUN
...................................................................................................................................107
UKR
..................................................................................................................................230
BGR
..................................................................................................................................116
3
A1
1
2
3
4
5
6
7
9
8
13
11
12
15
16
10
17
160
120
14
4
A2
+
o
C
1
2
4
b c
6
7
3
a
5
d e f g h i
MULTICOOK PILAF STEAM
SOUP
PASTA PORRIDGE STEW BAKE
FRY YOGURT BREAD SLOW COOK
REHEAT
EXPRESS
TEMPERATURE
KEEP WARM
MENU
MIN
HOUR
TIME DELAY
CANCEL /
REHEAT
START
RMC-M4510E
5
GBR
Carefully read all instructions before operating and save them for future reference. By carefully following these instructions
you can considerably prolong the service life of your appliance.
The safety measures and instructions contained in this manual do not cover all possible situations that may arise during the
operation of the appliance. When operating the device the user should be guided by common sense, be cautious and attentive.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The manufacturer is not responsible for any failures arising from the use of
this product in a manner inconsistent with the technical or safety standards.
This appliance is intended to be used in household and similar applications.
Before installing the appliance, check that the device voltage corresponds with
the supply voltage in your home (refer to the rating plate or technical data).
While using the extension cord, make sure that its voltage is the same as
specied on the device. Using different voltage may result in a re or
another accident, causing appliance damage or short circuit.
The appliance must be grounded. Connect only to a properly installed wall
socket. Failure to do so may result in the risk of an electrical shock. Use
only grounded extension cords.
CAUTION! During use the appliance becomes hot! Care should be
taken to avoid touching the housing, the bowl, or any other metal
parts while operating. Make sure your hands are protected before
handling the device. To avoid possible burns, do not lean above the
open appliance.
Always unplug the device after use, before cleaning or moving. Never
handle the plug with wet hands. Do not pull the power cord to disconnect
from an outlet; instead, grasp the plug and pull to disconnect.
Keep the power cord away from hot surfaces (gas or electric ovens) or sharp
edges. Do not let the cord hang over the edge of a table or a counter.
REMEMBER: damaging the cord may lead to a failure that will not
be covered by the warranty. If the cable is damaged or requires
replacement, contact an authorized service centre only to avoid all
risks.
Never place the device on soft surfaces to keep ventilation slots clear of
any obstruction.
Do not operate the appliance outdoors, to prevent water or any foreign
object or an insect from getting into the device. Doing so may result in a
serious damage of the appliance.
Always unplug the device and let it cool down before cleaning. Follow
cleaning and general maintenance guidelines when cleaning the unit.
DO NOT immerse the device in water or wash it under running
water!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Keep packaging (lm, foam plastic and other) out of reach of children as
they may choke on them.
Any modications or adjustments to the product are not allowed. All the
repairs should be carried out by an authorized service centre. Failure to
do so may result in device and property damage or injury.
CAUTION! Do not use the appliance in case of any malfunctions.
6
Technical specications
Model...................................................................................................................................................................................................RMC-М4510E
Power ......................................................................................................................................................................................................860-1000 W
Voltage ...................................................................................................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Bowl capacity ..........................................................................................................................................................................................................5 l
Bowl coating..............................................................................................................................................................................non-stick Daikin®
Display....................................................................................................................................................................................................................LED
Steam valve ............................................................................................................................................................................................. removable
Inner lid ....................................................................................................................................................................................................removable
Overall dimensions ...........................................................................................................................................................242 × 283 × 271 mm
Net weight ..................................................................................................................................................................................................... 3,55 kg
Programmes
1. MULTICOOK
2. PILAF
3. STEAM
4. SOUP
5. PASTA
6. PORRIDGE
7. STEW
8. BAKE
9. FRY
10. YOGURT
11. BREAD
12. SLOW COOK
13. EXPRESS
Functions
“MASTERCHEF LITE” (to set cooking time and temperature during operation) ................................................................................ yes
“Keep Warm” .................................................................................................................................................................................... up to 12 hours
“Keep Warm” mode disabled in advance ....................................................................................................................................................... yes
Reheat ............................................................................................................................................................................................... up to 12 hours
“Time Delay” .................................................................................................................................................................................... up to 24 hours
Audible signals disabled .................................................................................................................................................................................... yes
Package includes
Multicooker ..........................................................................................................................................................................................................1 pc.
Bowl .......................................................................................................................................................................................................................1 pc.
Steaming basket.................................................................................................................................................................................................1 pc.
Stirring paddle ....................................................................................................................................................................................................1 pc.
Serving spoon .....................................................................................................................................................................................................1 pc.
Measuring cup ....................................................................................................................................................................................................1 pc.
Bowl tongs ...........................................................................................................................................................................................................1 pc.
Recipe book .........................................................................................................................................................................................................1 pc.
Spoon/paddle holder ........................................................................................................................................................................................1 pc.
User manual ........................................................................................................................................................................................................1 pc.
Service booklet ...................................................................................................................................................................................................1 pc.
Power cord ...........................................................................................................................................................................................................1 pc.
Manufacturer reserves the right to make any modications to design, packaging, or technical specications of the product
without prior notice. The specication allows an error of ±10%.
Multicooker parts (scheme
A1
, p. 3)
1. Main lid
2. Sealing ring
3. Removable inner lid
4. Steam hole
5. Bowl
6. Inner lid detach button
7. Control panel with display
8. Housing
9. Carrying handle
10. Removable steam valve
11. Stirring paddle
12. Serving spoon
13. Steaming basket
14. Spoon/paddle holder
15. Measuring cup
16. Bowl tongs
17. Power cord
Control panel (scheme
A2
, p. 4)
1. “Cancel/Reheat” button is used to enable the “Reheat / “Keep Warm” functions, to stop a cooking programme operation,
to reset settings.
2. “Time Delay” button is used to enable the “Time Delay” function.
3. “Menu” button – to conrm a cooking programme selection.
4. Display.
5. “Min/– button — to select an automatic cooking programme, to adjust the minute value, to reduce the temperature
value.
6. “Hour/+” button – to select an automatic cooking programme, to adjust the hour value, to increase the temperature value.
7. “Start” button is used to start the selected mode.
Display (scheme
A2
, p. 4)
a. Automatic programmes indicators.
b. “Time Delay” mode indicator.
c. Cooking mode indicator.
d. Timer.
e. “Keep Warm” mode indicators.
f. “EXPRESS” programme indicator.
g. Reheat mode indicator.
h. Audible signals disabled indicator.
i. Temperature value indicator.
I. PRIOR TO FIRST USE
Carefully remove the multicooker and its accessories from the packaging. Dispose of all packaging materials.
Keep all warning labels, including the serial number identication label located on the housing.
After transportation or storage at low temperatures allow the appliance to stay at room temperature for at least 2 hours before using.
Wipe the housing of the appliance with a soft, damp cloth. Rinse the inner bowl with warm soapy water and dry thoroughly.
An odour on rst use of the appliance is normal and does not indicate a malfunction. In such case, clean the appliance, fol-
lowing “Cleaning and Maintenance”.
Do not operate the appliance without the bowl or an empty bowl – in case of an accidental start of the cooking program it will
lead to critical overheating of the appliance or will damaging the non-stick coating. Before frying pour an amount of vegetable
or sunower oil in the bowl.
ATTENTION! It is forbidden to lift the device by the handles of the bowl.
I I. MULTICOOKER OPERATION
To adjust the current time
Plug in the appliance. Press and hold “Hour/+” or “Min/– buttons. Current time indicator will start ashing. Use “Hour/+”
button to adjust the hour value and “Min/– button to adjust the minute value. The hour value increases irrespective of the
minute value. After the maximum value is reached the adjustment starts again. Press and hold the corresponding button
down to scroll through the digits. After setting is complete do not press the buttons on the panel for 5 seconds. Settings will
be saved automatically.
Disabled audible signals
To disable audible signals press and hold “Menu” button in any mode. The disabled audible signals indicator will be ashing.
To enable audible signals press and hold “Menu” button again.
RMC-M4510E
7
GBR
To adjust cooking time
REDMOND RMC-М4510E enables to adjust cooking time for every programme, except for “EXPRESS”. Adjustment increments
and range depend on the selected programme.
After an automatic programme is selected and “Menu” button is pressed, use the “Hour/+” button, to adjust the hour value
and “Min/–button to adjust the minute value. The hour value changes irrespective of the minute value. After the maximum
value is reached the adjustment starts again. Press and hold the corresponding button to scroll through the digits.
In some automatic programmes the cooking time countdown starts only after the appliance reaches the set temperature. For
example, if you pour cold water and set “STEAM” for 5 minutes, the programme will start to countdown only after water comes
to a boil and sufcient amount of steam is generated in the bowl. In “PASTA the time starts to countdown after water comes
to a boil and “Start” is pressed again.
“Time Delay”
“Time Delay” function allows adjusting the time by which the dish will be ready (including the programme time). Maximum
time of delay is 24 hours. Default time of delay comprises the programme time and the time required to enter the opera-
tional parameters (if provided by the factory settings of the programme). A programme can be delayed by 1 minute increments.
To adjust the time of delay after selecting of an automatic programme press “Time Delay” button. To increase the hour value
press “Hour/+” button. To adjust the minute value press “Min/— button. The hour value changes irrespective of the minute
value. After the maximum value is reached the adjustment starts again. Press and hold the corresponding button to scroll
through the digits.
Current time value is displayed during “Time Delay”. To see the cooking end time press and hold “Time Delay” button. The
function is available for all automatic programmes, except for “FRY, “PASTA and “EXPRESS”. Avoid using “Time Delay” function
for perishable meals (eggs, fresh milk, meat, cheese, etc.).
“Keep Warm”
This function automatically activates at the end of cooking, and keeps the food warm at 70-75°С for 12 hours. The “Keep
Warm”, “Cancel/Reheat” indicators and direct countdown are lit on the display. To disable “Keep Warm” press and hold “Cancel/
Reheat” button.
“Keep Warm” disabled in advance
To enable “Keep Warm” function at the end of a programme is not always desirable. REDMOND RMC-М4510E provides disa-
bling this function in advance during “Time Delay” or the main cooking programme. To activate this function press “Start”
during cooking. To enable “Keep Warm” function press “Start” button again.
“Keep Warm” function is not applicable for “YOGURT”, “PASTA, “EXPRESS” and “MULTICOOK” programmes with the cooking
temperature set below 80°С.
Reheat
REDMOND RMC-М4510E can reheat cold dishes. To reheat a dish:
1. Fill the bowl with food and position it inside the multicooker.
2. Close the lid and plug in the appliance.
3. Press and hold “Cancel/Reheat” button. The indicators will light up solid. The timer will start direct countdown of the
reheating time.
The appliance will reheat food up to 70-75°С and will keep it warm during 12 hours. “Reheat” function can be disabled by
pressing and holding “Cancel/Reheat” button, until the indicators go out.
The “Keep Warm” and “Reheat” functions enable the appliance to maintain the temperature of a dish for 12 hours, however it
is not recommended to keep a meal warm for more than 2-3hours, because this may affect its avour.
“MASTERCHEF LITE”
Discover more possibilities for culinary creativity with the new “MASTERCHEF LITE” function! While “MULTICOOK” allows
setting a programme parameters before it starts, then “MASTERCHEF LITE” allows adjustments during the cooking process.
You can always adjust any programme, so that it corresponds to you wishes. Does your soup boil over? Does your oatmeal
escape”? Are your vegetables steamed for too long? Adjust the cooking temperature or time, without interrupting a cooking
programme as if you cook on the stove or in the oven.
You can use “MASTERCHEF LITE” only during cooking. “MASTERCHEF LITE” is not applicable for “EXPRESS”, “Time Delay” and
waiting to access operating parameters.
When using “MASTERCHEF LITE” the temperature can be adjusted between 35 and 170°С with 1°C increments. Possible
cooking time range on the selected programme with 1 minute increments.
“MASTERCHEF LITE” can be very useful especially when you cook meals on complex recipes, requiring combination of different
cooking programmes (e.g. cooking cabbage rolls, beef stroganoff, soup and different types of pasta, jam, etc.).
To adjust cooking temperature:
1. Press “Menu” button during cooking. The temperature value indicator will be ashing.
2. Set the desired temperature. To increase the value press “Hour/+” button, to reduce the value press “Min/—button. Press
and hold the corresponding button down to scroll through the digits.
3. After the maximum (minimum) value is reached the adjustment starts again. Do not press the buttons on the control
panel for 5 seconds. Settings will be saved automatically.
For overheat protection when setting the cooking temperature higher than 130°С the maximum programme operating time
is limited to two hours (except for “BAKE”). Cooking temperature adjustment is not applicable for YOGURT” programme.
To adjust cooking time:
1. Press “Menu” button twice during cooking. Time value indicator will be ashing.
2. Set the desired cooking time. To increase the value with 1 hour increments press “Hour/+” button, to increase the value with
1 minute increments press “Min/—” button. The hour value changes irrespective of the minute value. After the maximum
value is reached the adjustment starts again. Press and hold the corresponding button to scroll through the digits.
3. Do not press the buttons on the control panel for 5 seconds. Settings will be saved automatically.
When setting cooking time value to 00:00, the programme operation will be stopped.
Standard Operating Procedure for Automatic Programmes
NOTE! If you use the device to boil water (for example, when cooking foods), it is PROHIBITED to set the cooking temperature
above 100°C. It can lead to overheating and failure. For the same reason it is PROHIBITED to use programs “FRY, “BREAD,
“BAKE” for water boiling.
1. Prepare (measure) the ingredients.
2. Fill the multicooker bowl with ingredients according to the cooking programme and position it inside the appliance.
Ensure that all ingredients are evenly spread below the maximum ll mark on the inside of the bowl. Ensure that it has
full contact with the heating element.
3. Close the main lid until it clicks into place. Plug in the appliance.
ATTENTION! If you cook at high temperatures with much vegetable oil, always leave the device lid open.
4. Use “Menu” button to resume from standby mode. Use “Hour/+” and “Min/– buttons to select a programme (the corre-
sponding programme indicator will be ashing). Press “Menu” button again to conrm the programme selection.
”MULTICOOK” enables to set the desired cooking temperature. Use “Hour/+” button to increase the default value, “Min/– button
to reduce the value. Press “Menu” button to nish the temperature setting.
NOTE! If you cook at high temperatures with a large amount of vegetable oil, always leave the appliance lid open.
5. Use “Hour/+” and “Min/–” buttons to adjust default cooking time.
6. Set time of delay if necessary.
“Time Delay” function is not applicable for “FRY, “PASTA and “EXPRESS” programmes.
7. Press “Start” button to begin cooking. “Start” and “Cancel/Reheat” indicators will light up solid. Depending on the se-
lected programme, the timer will begin countdown after pressing “Start” button or upon reaching the required tem-
perature in the bowl.
8
“Keep Warm” function can be disabled in advance by pressing “Start” button. The “Cancel/Reheat” indicator will go out. Press
“Start” button again to enable this function. “Keep Warm” is not applicable for “YOGURT” and “EXPRESS” programmes.
8. An audible signal will be produced to indicate that cooking is complete, the End indicator will light up on the display.
Depending on the selected programme or current settings the appliance will either enter the “Keep Warm” mode
(Cancel/Reheat and “Keep Warm” indicators are lit on the display) or the Standby mode.
9. To cancel a programme, to interrupt cooking or “Keep Warm” function, press and hold “Cancel/Reheat” button.
To achieve a good result refer to the recipes included in the REDMOND RMC-М4510E cookbook, designed specically for this
model. You can also nd corresponding recipes on www.redmond.company.
If you failed to achieve the desired result using standard automatic programmes, use “MULTICOOK” programme, that provides
great opportunities for your culinary experiments.
“MULTICOOK” Programme
The programme allows cooking time and temperature adjustment according to your needs. “MULTICOOK” enables the
REDMOND RMC-М4510E multicooker to function as a number of kitchen appliances and to cook any recipe found on the
Internet or in a family cookbook.
If the cooking temperature does not exceed 80°С, “Keep Warm” function will be disabled without possibility of manual switching.
Default cooking time of the programme is 30 minutes; default temperature is 100°С. The temperature can be manually
adjusted between 35 and 170°С in 5°С increments, the time between 2 minutes and 15 hours in 1 minute increments.
ATTENTION! For security purposes if the temperature is set to more than 130°С the cooking time will be limited to two hours.
If you use the “MULTICOOK” program for boiling the water (for example, when cooking products), it is FORBIDDEN to set the
cooking temperature above 100°C.
“MULTICOOK” programme enables to cook a wide variety of dishes. Use the attached cookbook by our professional chefs or the
table of recommended temperature for cooking different dishes and products. You can also nd necessary recipes on www.
redmond.company.
“PILAF” Programme
The programme is recommended for cooking different rice pilaf. Default cooking time of the programme is 35 minutes. The
time can be manually adjusted between 10 minutes and 2 hours in 5 minute increments.
“STEAM” Programme
The programme is recommended for steaming meat, sh, poultry, vegetables and multicomponent steamed dishes. Default
cooking time of the programme is 30 minutes. The time can be manually adjusted between 10 minutes and 2 hours in 5
minute increments. Use the steaming busket, provided with the appliance, to steam meals:
1. Fill the bowl with 400–800 ml of water. Position the steaming busket inside the appliance.
2. Measure and prepare ingredients according to the recipe directions and evenly distribute them inside the busket. Posi-
tion the bowl inside the appliance. Ensure that it has full contact with the heating element.
3. Follow the instructions indicated in paragraphs 3-8 of the Standard Operating Procedure for Automatic Programmes”.
An audible signal will be heard after water comes to a boil and sufcient amount of steam is generated in the bowl. The
programme time will start to count down.
In case you don’t use automatic time settings in this programme refer to the table “Recommended Steaming Time for Different Meals”.
“SOUP” Programme
The programme is recommended for cooking broth, lling, vegetable and cold soup. Default cooking time of the programme
is 40 minutes. The time can be manually adjusted between 20 minutes and 8 hours in 5 minute increments.
Before entering the operational parameters an audible signal will be heard.
“PASTA Programme
The programme provides bringing water to a boil, adding ingredients and further cooking. An audible signal will be heard when
water comes to a boil. Press “Start” button again to begin the countdown. Default cooking time of the programme is 8 minutes.
The time can be manually adjusted between 2 minutes and 1 hour in 1 minute increments. “Time Delay” and “Keep Warm”
functions are not applicable for the programme.
When cooking certain dishes (e.g. pasta, ravioli, etc.) some foam can be formed. Open the lid several minutes after adding in-
gredients into boiling water to prevent its possible leakage outside the bowl.
“PORRIDGE” Programme
The programme is recommended for cooking porridge with pasteurized skimmed or semi-skimmed milk. Default cooking time
of the programme is 25 minutes. The time can be adjusted between 5 minutes and 1 hour 30 minutes in 1 minute increments.
For best results and in order to prevent milk from boiling away, we recommend you to do the following:
rinse grain (rice, millet, etc.) thoroughly until water runs clear;
grease the sides of the bowl with butter;
follow proportions suggested in the recipe book, increase or reduce the amount of ingredients proportionately;
using whole milk dilute it by half with water.
Cooking results may vary depending on the manufacturer and the origin of grain and milk.
If you have failed to achieve the desired result using “PORRIDGE” programme, apply “MULTICOOK” instead. The optimal cook-
ing temperature is 95°C. Measure the ingredients and adjust cooking time according to the recipe directions.
“STEW” Programme
The programme is recommended for making goulash, fried meat and ragout. Default cooking time of the programme is 1
hour. The time can be manually adjusted between 20 minutes and 12 hours in 5 minute increments.
“BAKE” Programme
The programme is recommended for baking cakes, puddings, pies from puff and yeast pastry dough.
Default cooking time of the programme is 50 minutes. The time can be manually adjusted between 20 minutes and 4 hours
in 10 minute increments.
Readiness of a cake may be checked with a toothpick. Insert a toothpick in and if it comes out dry, your cake is ready.
Disable “Keep Warm” function when baking. Remove baked goods out of the appliance immediately after cooking is complete,
to prevent them from getting extra-moist or soggy, or leave on “Keep Warm” for a short period of time only.
“FRY Programme
The programme is recommended for frying vegetables, meat, sh, poultry and multicomponent fried dishes.
Default cooking time of the programme is 15 minutes. The time can be manually adjusted between 5 minutes and 1 hour in
1 minute increments. “Time Delay” function is not applicable for the programme.
A signal will be heard when the appliance reaches the desired temperature.
Follow the recipe directions and stir ingredients occasionally to prevent them from burning or sticking. Let the appliance cool
down thoroughly, before restarting the “FRY programme. Fry meals with an open lid to create crispy crust.
“YOGURT” Programme
The programme is recommended for making homemade yogurt and proong dough. Default cooking time of the programme
is 8 hours. The time can be manually adjusted between 30 minutes and 12 hours in 30 minute increments. Ensure that the
ingredients take no more than a half of the useful volume of the bowl. “Keep Warm” function is not applicable for the pro-
gramme.
You can use the REDMOND RAM-G1 yogurt jar set (optional).
“BREAD” Programme
The programme is recommended for making different types of wheat our bread with rye our addition. The programme
provides complete cooking cycle from dough proong to baking. Default cooking time of the programme is 3 hours. The time
RMC-M4510E
9
GBR
can be manually adjusted between 10 minutes and 6 hours in 5 minute increments. The maximum operating time of the
“Keep Warm” function is limited to three hours. “Time Delay” function is not recommended for this programme, as it can affect
the quality of baking.
Note that dough is proofed within the rst hour of the programme and then starts baking. It is recommended to bolt the
our before use for oxygenation and removal of impurities. Use instant bread-mixes to save the time and facilitate cooking.
Ensure that the ingredients take no more than half of the useful volume of the bowl.
If time is set to less than 1 hour the baking process will begin after pressing “Start” button.
To bake bread evenly ip it over after the signal is heard.
ATTENTION! Use kitchen gloves to remove the bread from the appliance.
Do not open the lid during dough proong! Product quality depends on it.
“SLOW COOK” Programme
The programme is recommended for cooking canned meat, fore shank and baked milk. Default cooking time of the programme
is 3 hours. The time can be manually adjusted between 5 minutes and 12 hours in 10 minute increments.
“EXPRESS” Programme
The programme is recommended for cooking rice, uffy water porridge. The programme is automatically disabled after
complete boiling. Manual adjustment, the “Time Delay” and “Keep Warm” functions are not applicable for this programme.
Press “Start” button to start cooking in the standby mode. Cooking mode indicators and the “Start” button will light up solid.
If you have failed to achieve the desired result using standard automatic programmes, refer to the “Cooking tips”, where you
can nd the answers to the frequently asked questions and get recommendations.
III. ADDITIONAL FEATURES
Dough proong
Make fondue
Deep fry
Make cheese, cottage cheese
Make baby food
Sterilize tableware
Pasteurize liquid foods
I V. CLEANING AND MAINTENANCE
General Guidelines
Prior to the rst use or in order to remove the odour after cooking steam half a lemon for 15 minutes using the “STEAM”
programme.
Do not leave the cooking bowl with meals or liquids inside a closed multicooker for over 24 hours. Store cooked meals
in a refrigerator and reheat them when required, using the “Reheat” function.
If not in use for long time, unplug the appliance. The cooking chamber, heating disc, cooking bowl, inner lid, steam valve,
safety valve, and condensation collector must be dry and clean.
Before you start cleaning the appliance, make sure that it is unplugged and has completely cooled down. Use soft cloth
and mild soap to clean.
DO NOT use a sponge or tissue with hard or abrasive surface or abrasive pastes. Do not use any chemically aggressive sub-
stances or any other agents that are not recommended for cleaning items that contact food.
DO NOT immerse the appliance in water or wash under running water!
Be careful when cleaning silicone parts of the multicooker, because damaged or deformed parts may lead to malfunction
of the unit.
Clean the housing when necessary. The cooking bowl, inner lid, removable steam valve, and safety valve need to be
cleaned after each use. Condensate, accumulating during cooking, needs to be removed after each use. Clean the inte-
rior of the cooking chamber when necessary.
To Clean the Housing
Use soft damp cloth or sponge to clean the housing. If necessary, use a mild soap solution and wipe the surface dry to remove
soap residue and water spots.
To Clean the Bowl
Wash the bowl by hand, using soft sponge and mild soap, or in a dishwasher (following its manufacturer’s recommenda-
tions).
If necessary ll the bowl with warm water, let soak, and clean.
Wipe the outer surface of the bowl dry before positioning it back inside the multicooker.
When the multicooker is used on a regular basis, inner non-stick coating of the bowl may partially or completely change
color, which does not indicate a defect.
To Clean Inner Lid
1. Open the main lid. Press 2 plastic holders located in the lower part of its inner side.
2. Remove inner lid and pull the sealing ring out of the rim.
3. Wipe the surfaces of both lids with a damp cloth or sponge. If necessary, wash inner lid and sealing ring with mild soap
and rinse under running water. It is not recommended to use dishwashing machine. Wipe both lids dry.
4. Place sealing ring back into its original position. Ensure that the ring is securely in place.
5. Loose or incorrectly positioned sealing ring may cause appliance malfunction or damage.
6. Position inner lid into lower slots, align with the main lid, and slightly press until it clicks into place.
To Clean Removable Steam Valve
Steam valve is located on the main lid of the appliance and consists of inner and outer casings.
1. Carefully pull the outer casing holding it by the ledge, to remove.
2. Press plastic holder on the inner casing to separate the two casings from each other.
3. Remove the silicone sealing insert, if necessary. Rinse all parts of the steam valve.
4. Reassemble the valve in reverse order of disassembly. Place sealing insert back into its original position, align ledges
of the inner casing with corresponding slots on the outer casing, and press until they click into place. Screw the cap back
onto the steam valve, cover with the outer casing, and press until it clicks into place.
CAUTION! Do not twist or stretch sealing insert to avoid its deformation.
To Remove Condensate
Condensate accumulates in the special cavity on the housing around the bowl. Wipe off any condensate remaining around
the bowl with a dry cloth or tissue after each use.
To Clean Cooking Chamber
Compliance with the user manual guidelines minimizes the risk of food particles or liquids accumulating inside the cooking
chamber. However, if the inside of the chamber gets dirty, clean it to prevent improper operation or malfunction of the unit.
Before cleaning cooking chamber ensure, that the multicooker is unplugged and has completely cooled down!
Walls of the cooking chamber, surface of the heating disk, and the casing of central thermal sensor (located in the middle of
the heating disk) can be cleaned with a damp (not wet!) sponge or cloth. Remove any traces of soap or detergent if using
any to prevent unwanted odours during cooking.
If there is a foreign object in the cavity around central thermal sensor, carefully remove it using tweezers, trying to avoid
pressing on the casing of the sensor. Clean heating disk with a damp medium-hard sponge or synthetic brush, if necessary.
When the multicooker is used on a regular basis, heating disk may partially or completely change color, which does not indicate
a defect and does not affect proper operation of the unit.
Before repeated operation or storage completely dry all parts of the appliance. Store the assembled appliance in a dry,
ventilated place away from heating appliances and direct sunlight.
10
During transportation and storage, do not expose the device to mechanical stress, that may lead to damage of the device
and/or violation of the package integrity.
Keep the device package away from water and other liquids.
V. COOKING TIPS
Common Cooking Mistakes and Ways of Solving Them
This table familiarizes you with the practical tips and solutions to some common problems you may experience when using
the multicooker.
THE DISH IS UNDERCOOKED
Possible causes Solutions
The lid of the device was open or was not closed properly,
so the cooking temperature was not high enough
Try to avoid opening the lid while cooking
Close the lid until it clicks into place. Make sure that the
rubber sealing ring located on the inner side of the lid is not
deformed or damaged in any way
Cooking temperature was not observed because the bowl
and the heating element did not t tightly
There should not be any foreign objects between the lid and
the housing of the device, remove if any.
Always make sure that the heating element is clean and ts
tightly with the bowl before cooking
Wrong ingredients or settings were chosen
General proportions were not observed, the foods were cut
into pieces that are a bit too big
Wrong time settings
Chosen recipe is not appropriate for the appliance
We recommend that you use recipes adapted for the device.
Choose proven recipes only
Set the time and cooking programme, choose ingredients,
proportions, and the size of pieces according to the recipe
Steaming: the amount of water in the bowl is not enough
to provide enough steam density
Use the amount of water recommended. If in doubt, check
the water level while steaming
Frying
Too much vegetable oil was added
For regular frying add an amount of vegetable oil just enough
to cover the bottom of the bowl
Follow recommendations given in the recipe while deep
frying
Too much liquid inside the bowl
Do not close the lid of the device while frying unless
specied in the recipe. Defrost and let drain the ingredients
before frying
Boilng: the broth boiled away while cooking acidic foods
Certain foods need to be washed or sautéed before cooking.
Follow recommendations given in the recipe
Baking (dough
failed to bake
through)
While proving the dough has reached the
inner lid and covered the steam valve
Use a smaller amount of dough
Too much dough in the bowl
Take the product out of the bowl, turn it over and place back.
Bake until ready
Next time use smaller amount of dough
THE DISH IS OVERCOOKED
Wrong ingredients or time settings, the foods were cut into
pieces that are a bit too small
We recommend that you use the recipes adapted for your
model.
Set the time and cooking programme, choose ingredients,
proportions and the size of the pieces according to the
recipe
The dish was in the bowl on “Keep Warm” mode for too long
after being cooked
We recommend that you use “Keep Warm” mode moder-
ately. If your device enables you to switch “Keep Warm” off
in advance, use it to avoid the problem
LIQUID BOILS AWAY DURING COOKING
Milk boils away
Depending on both quality and properties of the milk used,
it may boil away. To avoid this, we recommend that you use
only ultra-pasteurized skimmed milk. Mix the milk with some
water if needed
Foods were not properly processed (were not rinsed well,
etc.)
Wrong general proportions or ingredients
We recommend that you use the recipes adapted for the
device. Try choosing proven recipes only. Set the time and
cooking programme, choose ingredients, proportions, and
the size of the pieces according to the recipe
Whole grains, meat, sh, and seafood need to be thorough-
ly rinsed before cooking
THE DISH GETS BURNT
The bowl was not properly washed before cooking
Non-stick coating is damaged
Before cooking ensure that the bowl is clean and has no
coating defects
General amount of ingredients is smaller than recom-
mended
Use proven recipes adapted for the device
Cooking time was too long
Reduce the cooking time or follow recommendations given
in the recipe adapted for your model
Frying: oil was not added; the ingredients have not been
stirred or turned over
For regular frying add an amount of vegetable oil just enough
to cover the bottom of the bowl
For proper frying stir or turn the ingredients occasionally in
the bowl while cooking
Stewing: not enough liquid Add more liquid. Avoid opening the lid while cooking
Boiling: not enough liquid in the bowl (proportions were
not observed)
Follow recommended amounts of liquids and solids while
cooking
Baking: the bowl was not greased before baking
Grease the bottom and sides of the bowl with butter or
vegetable oil before baking (do not pour oil inside)
INGREDIENTS LOSE THEIR SHAPE WHEN COOKED
The ingredients have been stirred a bit too often
While frying foods, it is enough to stir the ingredients every
5-7 minutes
Cooking time was too long
Reduce cooking time or follow recommendations given in
the recipe adapted for the device
PASTRY IS DAMP
Improper ingredients were used (juicy fruit or vegetables,
frozen berries, sour cream, etc.)
Use ingredients according to the recipe. Avoid using ingre-
dients that contain excess moisture or use them in smaller
amounts
The baked product has been left in the multicooker with the
closed lid for too long
We recommend that you take the baked product out of the
bowl right after the baking cycle is over or leave it on “Keep
Warm” mode for a short period of time only
RMC-M4510E
11
GBR
PASTRY WON’T RISE
Eggs and sugar were not whisked well
Use proven recipes adapted for the device. Choose, measure
and process the ingredients according to the recommenda-
tions given in the recipe.
The dough sat for too long before being baked
The our wasn’t sifted or the dough was not kneaded well
Wrong ingredients
Wrong recipe
Certain REDMOND multicookers feature overheat protection in the “STEW and “SOUP” programmes. In case there is not enough
liquid in the bowl, the appliance activates overheat protection, automatically interrupts the programme, and switches to “Keep
Warm”.
Table of Default Settings
Programme Recommendations for use
Default time
Adjustment range/
increments
“Time Delay”
Waiting to
access
operating
parameters
“Keep Warm”
MULTICOOK
Adjust cooking time and temperature
to cook any dish of your choice
00:30
2 min – 15 h/ 1 min
If temperature is higher than
130°С: 2min – 2 h / 1min
PILAF
Cook meat, sh, poultry, and vegeta-
ble pilafs
00:35 10 min – 2 h / 5 min
STEAM
Steam meat, sh, vegetables, poultry,
and other foods
00:30 10 min – 2 h / 5 min
SOUP
Cook different types of soups and
broths
00:40 20 min – 8 h / 5 min
PASTA
Cook different types of pasta, sau-
sages, ravioli and other convenience
foods
00:08 2 min – 1 h / 1 min
PORRIDGE Cook porridges with milk 00:25 5 min – 1 h 30 min / 1 min
STEW
Make meat, sh, vegetable, side and
multicomponent dishes stews
1:00 20 min – 12 h / 5 min
BAKE
Bake cakes, biscuits, puddings and
pies from puff pastry dough and
yeast dough
00:50 20 min – 4 h / 10 min
FRY
Cook fried meat, sh, vegetable and
multicomponent dishes
00:15 5 min – 1 h / 1 min
YOGURT Cook different types of yogurt 8:00 30 min – 12 h / 30 min
BREAD
Make bread from rye and wheat our
(including dough proong stage)
3:00 10 min – 6 h / 5 min
SLOW COOK
Cook baked milk, canned meat, fore
shank, meat jelly and aspic
3:00 5 min – 12 h / 10 min
Programme Recommendations for use
Default time
Adjustment range/
increments
“Time Delay”
Waiting to
access
operating
parameters
“Keep Warm”
EXPRESS
Quick cook rice, uffy water porridge
Automatic shut-off after
complete boiling of water
Recommended steaming time
Foods Weight, g/pcs Water, ml Cooking time, min
1 Pork/beef llet (cut into 1.5-2 cm cubes) 500 800 30/40
2 Mutton llet (cut into 1.5-2 cm cubes) 500 800 40
3 Chicken llet (cut into 1.5-2 cm cubes) 500 800 20
4 Meatballs/cutlets 500 800 25/40
5 Fish (llet) 300 800 15
6 Seafood mix (frozen) 300 800 5
7 Dumplings 5 pcs 800 25/30
8 Potatoes (cut into 4 pieces) 500 800 20
9 Carrots (cut into 1.5-2 cm cubes) 500 800 35
10 Beet (cut into 4 pieces) 500 1500 90
11 Vegetables (frozen) 500 800 5
12 Eggs 5 pcs 800 10
Please note that these are only approximate guidelines. Steaming times may vary, depending on the quality of foods and your
personal preferences.
Recommended Temperature for “MULTICOOK”
Temperature, °C Recommendations for use
35°С Dough proong, cooking vinegar
40°С Make yogurts
45°С Starter
50°С Fermentation
55°С Make fondant
60°С Make green tea and baby food
65°С Cook vacuum sealed meat
70°С
Make punch
75°С
Make white tea, pasteurize liquids
12
Temperature, °C Recommendations for use
80°С
Make mulled wine
85°С
Make cottage cheese and other dishes, requiring long cooking times
90°С
Make red tea
95°С
Make oatmeal
100°С
Make jams and meringues
105°С
Make meat jelly
110°С
Sterilize tableware
115°С
Make sugar syrup
120°С
Make fore shank
125°С
Stew meat
130°С
Make pudding
135°С
Brown cooked foods
140°С
Smoke foods
145°С
Bake vegetables and sh in foil
150°С
Bake meat in foil
155°С
Fry fermented goods
160°С
Fry poultry
165°С
Fry steaks
170°С
Deep fry
You can also refer to the recipe book provided with the appliance
V I. ADDITIONAL ACCESSORIES
Optional accessories for the REDMOND RMC-М4510E multicooker can be purchased separately. Information on the innova-
tions is available through www.redmond.company and our authorized dealers.
RAM-FB1 deep fry basket
Used for cooking different foods in strongly heated or boiling oil (deep fry). Fits for any bowls with the capacity of 3 liters.
Made of stainless steel, has a removable handle and a hook for xation to facilitate draining extra oil after cooking. Can be
used with multicookers of other brands and washed in dishwasher.
RAM-G1 set of yogurt jars with date dial lids (4 pcs.)
Used for making different yogurts. Equipped with date dial lids, allowing to control shelf life. Can be used with multicookers
of other brands.
RB-А500 (А501, А503) – bowl with nonstick coating
Capacity 5 liters.
RB-С500 – bowl with nonstick ceramic coating
Capacity 5 liters.
RB-С505 – bowl with Ceralon® (Switzerland) nonstick ceramic coating
Capacity 5 liters.
RB-S500 – stainless steel bowl
Capacity 5 liters.
VII. TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Solution
Error message is displayed on the
screen: Е1 – Е4
System failure, possible control board
or heating element
Unplug the appliance and let it cool
down. Close the lid until tight, plug in
the appliance failure
The appliance does not switch on
Power cord is not connected to the ap-
pliance and (or) to the outlet
Unplug the appliance and let it cool
down. Close the lid until tight, plug in
the appliance
Faulty electrical outlet
Plug in the appliance to the working
outlet
Power supply failure
Check the voltage supply. In case of its
failure, contact an authorized organiza-
tion.
The meal is taking too long to cook
Power supply interruption (voltage
level is unstable or below the standard)
Check the stable voltage supply. If it is
unstable or below the standard, contact
an authorized organization.
There is a foreign object or particles
between the bowl and the heating ele-
ment.(litter, grain, pieces of food)
Unplug the appliance and let it cool
down. Remove the foreign object or
particles.
The bowl is installed with the distortion
Install the bowl properly
Heating element is dirty
Unplug the appliance and let it cool
down. Clean the heating element.
The steam comes off from under the lid
during cooking process
The tightness of
connection be-
tween the bowl
and inner lid is
broken.
The bowl is im-
properly installed
into the housing
Install the bowl properly
The lid is loosely
closed or there is
a foreign object
under it
Check for any foreign objects (litter,
grain, pieces of food) between the lid
and the housing, remove them. Always
close the multicooker lid until it clicks
into place.
Sealing rubber on
the inner lid is
dirty, deformed or
damaged
Check the condition of the sealing rub
-
ber on the inner lid. Probably it needs
to be replaced.
In case you didn’t manage to eliminate the defects, please, refer to the authorized service centre.
Environmentally friendly disposal (WEEE)
The packaging, user manual and the device itself shall be taken to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. Do not throw away the electronic waste to help protect the environment.
Old appliances must not be disposed with other household waste but must be collected separately. Municipal
disposal of recyclable wastes is free of charge. The owners of old appliances are required to bring it to a waste
facility centre. With this little extra effort, you can help to ensure that valuable raw materials are recycled and pollutants are
treated as appropriate.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic
appliances (waste electrical and electronic equipment WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
RMC-M4510E
13
FRA
FRA
Avant la première utilisation de cet article lisez attentivement son manuel d’utilisation et le conserver pour référence ultérieure.
L’utilisation correcte de l’appareil peut prolonger considérablement sa durée de vie.
Consignes de sécurité et les instructions contenues dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations possibles
pouvant survenir pendant le fonctionnement de l’appareil. Durant le travail avec l’appareil, l’utilisateur doit être guidé
par le bon sens, soyez prudent et attentif.
MESURES DE SÉCURITÉ
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par le non-respect
des règles de sécurité et d’utilisation du produit.
Le présent appareil électrique est un dispositif multifonctionnel destiné
pour la préparation de la nourriture dans des appartements, résidences
secondaires ou dans d’autres conditions similaires dans le cadre de
l’exploitation non industrielle. Lusage de l’appareil d’une manière indus-
trielle ou toute autre utilisation à affectation indéterminée, sera consid-
éré comme le manquement aux conditions de son exploitation en bon
ordre. Dans ce cas le producteur n’est pas tenu responsable en matière
des conséquences éventuelles.
Avant le branchement vériez si la tension du secteur local correspond à
la tension nominale d’alimentation du multicuiseur (voir les spécications
ou la plaque signalétique du produit). (voir les caractéristiques ou la plaque
signalétique).
Utilisez une rallonge électrique conçue pour la puissance consommée de
l’appareil l’incohérence des paramètres peut provoquer un court-circuit
ou l’inammation du câble.
Ne branchez le multicuiseur qu’aux prises d’alimentation mises à la terre
c’est une condition obligatoire de protection contre les chocs électriques.
En cas d’utilisation d’une rallonge, assurez-vous qu’elle est dotée également
d’une mise à la terre.
ATTENTION! Pendant le fonctionnement le corps, la cuve et les
éléments métalliques du multicuiseur les parties métalliques se
réchauffent! Soyez prudent! Utilisez des maniques de cuisine. An
d’ éviter les brûlures par la vapeur chaude ne pas vous-penchez
au-dessus du multicuiseur pour ouvrir le couvercle.
Coupez l’appareil du secteur après chaque utilisation et pendant son nettoyage
ou déplacement. Retirez le câble électrique avec les mains secs, le retenez par
la che et non par le cordon.
Ne faites pas passer le câble d’alimentation dans les portes ou près des
sources de chaleur. Assurez-vous que le câble électrique n’est pas tordu
ou plié, ne touche pas d’objets pointus et des bords de meubles.
Lendommagement accidentel du câble d’alimentation peut provo-
quer des incidents, qui ne sont pas couvertes de la garantie, ainsi
qu’un choc électrique. Le câble électrique endommagé exige le
remplacement urgent à un centre de services.
Ne pas placez le multicuiseur sur une surface molle, ne le couvrez pas
pendant le fonctionnement - cela peut provoquer sa surchauffe et panne.
Il est interdit d’utiliser le multicuiseur l’appareil à l’extérieur, parce que
l’humidité ou les corps étrangers pénétrant à l’intérieur de son corps
peuvent causer de graves endommagements.
Avant de nettoyer le multicuiseur assurez-vous qu’il est débranché et
complètement refroidi. Suivez strictement les instructions pour le nettoy-
age de l’appareil.
IL EST INTERDIT de plonger le multicuiseur dans l’eau ou de le
placer sous l’eau courante!
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que
par des personnes dont les capacités physiques ou mentales sont réduites
ou des personnes sans expérience ou sans connaissance, uniquement si
elles ont pu bénécier d’une surveillance ou d’une instruction préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Garder l’appareil et son cordon
d’alimentation hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Il
est nécessaire de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
14
avec l’appareil ou ses accessoires. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil
ne doivent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d’un
adulte.
Lemballage (le lm, le polystyrène, etc.) peut être dangereux pour les
enfants. Risque d’étouffement! Garder-le hors de la portée des enfants.
N’essayez jamais de réparer ou de modier le multicuiseur vous-mêmes.
Tous travaux d’entretien et les réparations sont à effectués par le centre
de service agréé. Les tentatives de réparation non professionnelles peuvent
provoquer la panne du multicuiseur, le traumatisme et les dégâts maté-
riels.
ATTENTION ! Il est interdit d’utiliser cet appareil en cas de détério-
ration quelconque.
Caractéristiques techniques
Modèle ....................................................................................................................................................................................................RMC-4510E
Puissance ...............................................................................................................................................................................................860-1000 W
Tension ...................................................................................................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Volume de la cuve .................................................................................................................................................................................................5 l
Revêtement de la cuve ....................................................................................................................................................... antiadhésif Daikin®
Ecran .......................................................................................................................................................................................................................LED
Soupape vapeur.........................................................................................................................................................................................amovible
Couvercle intérieur ...................................................................................................................................................................................amovible
Dimensions ..........................................................................................................................................................................242 × 283 × 271 mm
Poids net .........................................................................................................................................................................................................3,55 kg
Programmes
1. MULTICOOK
2. PILAF (PILAFF)
3. STEAM (VAPEUR)
4. SOUP (SOUPE)
5. PASTA (PÂTES)
6. PORRIDGE (RIZ AU LAIT)
7. STEW (BRAISER)
8. BAKE (CUISSON)
9. FRY (FRIRE)
10. YOGURT (YAOURT)
11. BREAD (PAIN)
12. SLOW COOK (MIJOTER)
13. EXPRESS
Fonctions
«MASTERCHIEF LITE» (réglage du temps et de la température
de cuisson pendant le fonctionnement du programme) ...........................................................................................................................oui
Maintien des plats prêts à température
(réchauffage automatique) ....................................................................................................................................................jusqu’à 12 heures
Désactivation anticipée du réchauffage automatique ...............................................................................................................................oui
chauffage des plats .............................................................................................................................................................jusqu’à 12 heures
Départ différé.............................................................................................................................................................................jusqu’à 24 heures
Désactivation des signaux sonores .................................................................................................................................................................oui
Lot
Multicuiseur .......................................................................................................................................................................................................1 pce
Cuve .....................................................................................................................................................................................................................1 pce
Panier vapeur ....................................................................................................................................................................................................1 pce
Louche ................................................................................................................................................................................................................. 1 pce
Spatule ................................................................................................................................................................................................................1 pce
Verre mesureur .................................................................................................................................................................................................1 pce
Pinces pour la cuve ......................................................................................................................................................................................... 1 pce
Livre «100 recettes» .....................................................................................................................................................................................1 pce
Support pour louche/spatule ....................................................................................................................................................................... 1 pce
Mode emploi ..................................................................................................................................................................................................... 1 pce
Carnet de service ............................................................................................................................................................................................. 1 pce
Cordon électrique ............................................................................................................................................................................................1 pce
Le fabricant a le droit d’apporter des modications au design, au lot, ainsi qu’aux caractéristiques techniques de l’appareil lors
du développement de sa production sans avis complémentaires relatifs à ces modications. Les caractéristiques techniques
permettent une erreur de ±10%.
Composition du multicuiseur A1
1. Couvercle de l’appareil
2. Bague d’étanchéité
3. Couvercle intérieur amovible
4. Fente pour l’évacuation de la vapeur
5. Cuve
6. Bouton d’ouverture du couvercle
7. Panneau de commande avec écran
8. Socle
9. Poignée pour le déplacement
10. Soupape vapeur amovible
RMC-M4510E
15
FRA
FRA
11. Spatule
12. Louche
13. Panier pour cuisson vapeur
14. Support pour louche/spatule
15. Verre mesureur
16. Pinces pour la cuve
17. Cordon électrique
Panneau de commande A2
1. Bouton «Cancel/Reheat» («Annuler/Réchauffer»): marche/arrêt de la fonction réchauffage, arrêt du programme de
cuisson, annulation des réglages.
2. Bouton «Time Delay» («Départ différé»): mise en marche du régime départ différé
3. Bouton « Menu» («Menu»): validation du choix du programme du temps de cuisson.
4. Ecran.
5. Bouton «Min/–» («Min/–»): choix du programme de cuisson automatique, baisse de temperature, réglage des minutes.
6. Bouton «Hour/+» («Heure/+»): choix du programme de cuisson automatique, augmentation de temperature, réglage
des heures.
7. Bouton «Start» («Départ»): lancement du régime sélectionné.
Eléments de l’écran A2
a. Indicateurs des programmes automatiques.
b. Indicateur de départ différé.
c. Indicateur de cuisson.
d. Indicateur de temps.
e. Indicateurs du régime réchauffage automatique.
f. Indicateur du programme «EXPRESS».
g. Indicateur du régime réchauffage.
h. Indicateur de désactivation des signaux sonores.
i. Indicateur de température.
I. AVANT LE PREMIER DEMARRAGE
Sortez l’appareil et ses composants d’une boite avec précautions. Enlevez tous les entoilages.
Veuillez garder sur place toutes les étiquettes prémonitoires, indications et plaquette avec le numéro de série, xée sur le
boitier du produit! L’absence de numéro de série vous prive automatiquement de droit de maintenance sous
grantie.
Après le transport ou le stockage à de basses températures, il faut maintenir l’appareil à la température ambiante pendant 2
heures au minimum avant sa mise en marche.
Essuyez le boitier de l’appareil avec un tissu humide. Lavez la cuve sous l’eau tiède. Sèchez-la soigneusement. A la première
usage l’apparition d’une odeur étrangère est possible, ce qui ne signifie pas le disfonctionnement
de l’appareil. Il vous convient dans ce cas de procéder au nettoyage de l’appareil.
Ne pas allumer l'appareil sans l'intérieur de la cuvette ou de la cuvette vide — en cas de démarrage accidentel du programme
de cuisson, cela entraînera une surchauffe critique de l'appareil ou endommagera le revêtement antiadhésif. Avant de faire frire
les produits, versez un peu d'huile végétale ou de tournesol dans le bol.
ATTENTION! Il est interdit de soulever l'appareil avec le bol rempli par la poignée.
I I. II. UTILISATION DU MULTICUISEUR
Réglage de l’horloge
Branchez l’appareil au réseau électrique. Faites un appui long sur la touche «Hour/+» ou «Min/–». L’indicateur de l’heure
commence à clignoter à l’écran. Pour régler les heures appuyez sur la touche «Hour/+», et pour les minutes sur la touche
«Min/–». L’augmentation des heures et des minutes se fait indépendamment. Une fois la valeur maximale atteinte, les
valeurs reprennent au début de la gamme. Pour faire déler rapidement les valeurs, faites un appui long sur la touche cor-
respondante. Une fois l’heure établie, n’appuyez sur aucune touche de l’écran pendant un délai de 5 secondes. Les données
seront sauvegardées automatiquement.
Désactivation des signaux sonores
Pour désactiver les signaux sonores faites un appui long sur la touche «Menu» sous n’importe quel régime. L’indicateur de
désactivation des signaux sonores s’afche à l’écran. Pour réactiver les signaux sonores faites de nouveau un appui long sur
la touche «Menu».
Réglage du temps de cuisson
Avec le multicuiseur REDMOND RMC-4510E il est possible de dénir soi-même le temps de cuisson pour chaque program-
mation, sauf pour le programme «EXPRESS». Le changement et les possibilités de réglages du temps dépendent du programme
de cuisson sélectionné.
Après la sélection du programme automatique et une pression sur la touche «Menu», utilisez la touche»Hour/+» an de
sélectionner les heures et la touche «Min/–» pour les minutes. La sélection des heures et des minutes s’effectue indépen-
damment. Une fois la valeur des paramètres ayant atteint le maximum, les valeurs reprennent au début de la gamme. Pour
faire déler rapidement les valeurs, faites un appui long sur la touche correspondante.
Dans certain programmes automatiques la sélection du temps de cuisson ne peut s’effectuer qu’à partir du moment où l’appareil
a atteint la température requise. Par exemple, si vous versez de l’eau froide et sélectionnez dans le programme «STEAM» un
temps de cuisson de 5 minutes, alors le lancement du programme et le décompte du temps sélectionné de cuisson commencera
seulement après ébullition de l’eau et la formation d’une vapeur sufsamment dense dans la cuve. Avec le programme
«PASTA» le décompte du temps de cuisson commence après ébullition de l’eau et une nouvelle pression sur la touche «Start».
Départ différé de programme
La fonction «Départ différé» permet de dénir le moment auquel le plat doit être prêt (en tenant compte de la durée du
programme). Le départ peut être différé de 24 heures maximum. Si elle n’est pas sélectionnée, la durée du départ différé
correspond à la durée de fonctionnement du programme et au temps nécessaire pour que le multicuiseur atteigne les para-
mètres opérationnels (si cela est prévu par les programmes d’usine et les réglages). Le pas de réglage de la durée du départ
différé est de 1 minute.
An de changer la durée du départ différé après la conrmation de la sélection du programme automatique, appuyez sur la
touche «Time Delay». Pour augmenter les heures appuyez sur la touche «Hour/+». Pour régler les minutes appuyez sur la
touche «Min/–».
La sélection des heures et des minutes s’effectue indépendamment. Une fois la valeur des paramètres ayant atteint le
maximum, les valeurs reprennent au début de la gamme. Pour faire déler rapidement les valeurs, faites un appui long sur
la touche correspondante.
Lors de l’activation de la fonction «Départ différé», l’heure en cours est afchée à l’écran. Pour voir l’heure à laquelle le plat
sera prêt, faites un appui long sur la touche «Time Delay». La fonction départ différé est accessible pour tous les programmes
automatiques de cuisson à l’exception des programmes «FRY», «PASTA» et «EXPRESS». Il est recommandé de ne pas uti-
liser la fonction «Départ différé» si la recette contient des aliments vite périssables (œufs, lait frais, viande, fromage etc.).
Maintien de la température des plats prêts (réchauffage automatique)
Cette fonction s’active automatiquement à la n du programme de cuisson et peut maintenir un plat prêt à une température
de 70-75°C pendant 12 heures. Lorsque que le réchauffage automatique est en marche, l’indicateur de la touche «Cancel/
Reheat» est allumé, sur l’écran l’indicateur «Réchauffage» apparaît de même que le décompte direct du fonctionnement
de ce régime.
En cas de nécessité il est possible de désactiver le réchauffage automatique en maintenant plusieurs secondes la touche
«Cancel/Reheat» enfoncée.
Désactivation anticipée du réchauffage automatique
L’activation du réchauffage automatique à l’issu du programme de cuisson n’est pas toujours souhaitable. C’est la raison pour
laquelle le multicuiseur REDMOND RMC-M4510E propose la possibilité la désactiver à l’avance pendant le fonctionnement
16
du «Départ différé» ou pendant le fonctionnement d’un programme principal de cuisson. Pour cela, lors du fonctionnement
du programme, appuyez sur la touche «Start». Pour réactiver le réchauffage automatique, appuyez de nouveau sur la touche
«Start».
La fonction réchauffage automatique n’est pas accessible avec les programmes «YOGURT», «PASTA», «EXPRESS» et lors
d’une sélection de température inférieure à 80°C avec le programme cuisson «MULTICOOK».
Réchauffage des plats
Il est possible d’utiliser le multicuiseur REDMOND RMC-M4510E pour réchauffer des plats froids. Pour cela:
1. Verser les aliments dans la cuve et placez celle-ci dans le socle du multicuiseur.
2. Fermer le couvercle, branchez l’appareil au réseau électrique.
3. Appuyez pendant plusieurs secondes sur la touche «Cancel/Reheat». L’indicateur correspondant à l’écran et la touche
s’allument. Le minuteur commence le décompte direct du temps de réchauffage.
L’appareil réchauffe le plat jusqu’à 70-75°C et le maintiendra chaud pendant une durée de 12 heures. En cas de nécessité, il
est possible de désactiver le réchauffage en appuyant pendant plusieurs secondes sur la touche «Cancel/Reheat» tant que
les indicateurs correspondants ne s’éteignent pas.
Grâce aux fonctions réchauffage automatique et réchauffage, le multicuiseur peut maintenir les aliments chauds jusqu’à 12
heures, cependant nous recommandons de ne pas laisser le plat au chaud plus de deux ou trois heures dans la mesure où cela
peut avoir une inuence sur ses qualités gustatives.
FONCTION «MASTERCHIEF LITE»
Découvrez encore plus de possibilités dans l’art culinaire avec la nouvelle fonction «MASTERCHIEF LITE»! Si le programme «MUL-
TICOOK» permet de sélectionner les paramètres du programme avant son lancement, en utilisant la fonction «MASTERCHIEF LITE»
vous pourrez modier les réglages au cours de la cuisson.
Vous pourrez toujours régler un programme de votre choix an qu’il réponde précisément à vos attentes. Vous préparez une
soupe? Le riz au lait «déborde»? Les légumes vapeurs cuisent trop longtemps? Changez la température ou le temps de
cuisson sans interrompre le programme, comme si vous cuisiniez sur une cuisinière traditionnelle.
La fonction «MASTERCHIEF LITE» n’est accessible que lors de la cuisson. Lors de l’utilisation du programme «EXPRESS», de
l’activation de la fonction «Départ différé» et lors du temps d’accès aux paramètres de cuisson requis, la fonction «MASTER-
CHIEF LITE» n’est pas accessible.
La gamme de températures possibles lors de l’utilisation de la fonction «MASTERCHIEF LITE» est de 35 à 170°C avec une
précision de 1°C.
La gamme du temps de cuisson possible dépend du programme sélection. Le réglage s’effectue avec une précision de 1
minute.
La fonction «MASTERCHIEF LITE» peut se révéler particulièrement utile si vous préparez des plats difciles, sollicitant la
combinaison de différents programmes de cuisson (par exemple, lors de la préparation de choux farcis, bœuf Stroganoff, soupes
et pâtes selon diverses recettes, conture etc.)
Pour modier la température de cuisson:
1. Lors du fonctionnement du programme de cuisson appuyez sur la touche «Menu». L’indicateur de température se met à
clignoter à l’écran.
2. Dénissez la température souhaitée. Pour l’augmenter appuyez sur la touche «Hour/+», pour la diminuer appuyez sur
la touche «Min/–». Pour faire déler rapidement les valeurs, faites un appui long sur la touche correspondante. Une
fois la valeur maximale (minimale) atteinte, le choix de la sélection reprend au début de la gamme.
3.
N’appuyez sur aucune touche du panneau de commande pendant un délai de 5 secondes. Les modications seront
sauvegardées automatiquement.
Pour éviter une surchauffe lors d’une sélection de température de cuisson supérieure à 130°C, la durée maximale de fonctionne-
ment du programme est limitée par deux horloges (sauf pour le programme «BAKE»). Lors de l’utilisation du programme
«YOGURT», la fonction de modication de la température n’est pas accessible.
Pour modier le temps de cuisson:
1. Lors du fonctionnement du programme de cuisson appuyez deux fois sur la touche «Menu». L’indicateur de temps se
met à clignoter à l’écran.
2. Dénissez le temps de cuisson souhaité. Pour augmenter la valeur de 1 heure appuyez sur la touche «Hour/+», et sur la
touche «Min/–» pour augmenter la valeur de 1 minute. La sélection des heures et des minutes s’effectue indépendamment.
Une fois la valeur maximale atteinte, le choix de sélection reprend au début de la gamme. Pour faire déler rapidement
les valeurs, faites un appui long sur la touche correspondante.
3.
N’appuyez sur aucune touche du panneau de commande pendant un délai de 5 secondes. Les modications seront
sauvegardées automatiquement.
Si la sélection du temps de cuisson est de 00:00, alors le fonctionnement du programme sera arrêté.
Manipulation générale lors de l’utilisation des programmes automatiques.
IMPORTANT! En utilisant le dispositif d'ébullition de l'eau (par exemple, lorsque les produits bouillants), ne pas régler la
température de cuisson au-dessus de 100°C. Il peut en résulter une surchauffe et une défaillance du dispositif. Pour la même
raison, il est INTERDIT d'utiliser des programmes «FRY», «BREAD», «BAKE» pour faire bouillir de l'eau.
1. Préparez (mesurez) les ingrédients nécessaires.
2. Versez les ingrédients dans la cuve du multicuiseur en fonction du programme de cuisson et placez-la dans le socle de
l’appareil. Veillez à ce que tous les ingrédients, y compris les liquides, ne dépassent pas le marqueur indiqué sur le
revêtement interne de la cuve. Assurez-vous que la cuve n’est pas installée de biais et qu’elle repose complètement sur
l’élément chauffant.
3. Refermez le couvercle du multicuiseur jusqu’au déclic. Branchez l’appareil au réseau électrique.
ATTENTION! Si vous cuisinez à haute température en utilisant une grande quantité d'huile végétale, laissez toujours le cou-
vercle de l'appareil ouvert.
4. Pour sortir du régime de veille appuyez sur la touche «Menu». Sélectionnez le programme de cuisson nécessaire à
l’aide des touches «Hour/+» et «Min/–» (l’indicateur du programme correspondant clignotera à l’écran). Conrmez le
choix du programme en appuyant de nouveau sur la touche «Menu».
Avec le programme «MULTICOOK», après la conrmation du choix du programme, vous pouvez dénir la température de
cuisson souhaitée. Pour augmenter la valeur dénie par défaut, utilisez la touche «Hour/+», pour la diminuer, la touche
«Min/–». Pour naliserle réglage de la température appuyez sur la touche «Menu».
5. Pour modier le temps de cuisson déni par défaut, utilisez les touches «Hour/+» et «Min/–».
6. Si besoin, dénissez la durée du départ différé.
La fonction «Départ différé» n’est pas accessible avec les programmes «FRY», «PASTA» et « EXPRESS».
7. Pour lancer le programme de cuisson appuyez sur la touche «Start». Les indicateurs des touches «Start» et «Cancel/
Reheat» s’allument. Le décompte du temps de cuisson, en fonction du programme de cuisson sélectionné, commence
immédiatement après une pression sur la touche «Start» ou une fois la température nécessaire de la cuve atteinte.
En cas de besoin il est possible de désactiver à l’avance la fonction réchauffage automatique en appuyant sur la touche
«Start». L’indicateur de la touche «Cancel/Reheat» s’éteint. Une nouvelle pression sur la touche «Start» réactive cette
fonction. La fonction réchauffage automatique n’est pas accessible avec les programmes «YOGURT» et «EXPRESS».
8.
Un signal sonore et le message «End» à l’écran vous avertissent de la n du programme de cuisson. Ensuite, en fonction
du programme de cuisson sélectionné ou des réglages en cours, l’appareil passe en régime réchauffage automatique
(l’indicateur de la touche «Cancel/Reheat» s’allume et le message «Keep warm» apparaît à l’écran) ou en régime de
veille.
9.
Pour annuler un programme sélectionné, interrompre la cuisson ou le réchauffage automatique, appuyez pendant
plusieurs secondes sur la touche «Cancel/Reheat».
Pour un résultat de qualité nous vous proposons d’utiliser les recettes du livre fourni avec le multicuiseur REDMOND RMC-
M4510E, spécialement prévu pour ce modèle. Vous pouvez retrouver ces recettes sur le site www.multicooker.com.
RMC-M4510E
17
FRA
FRA
Si les résultats des programmes automatiques ordinaires ne sont pas ceux escomptés, utilisez le programme universel «MUL-
TICOOK» qui vous ouvre de nombreuses possibilités pour vos expériences culinaires.
Programme «MULTICOOK»
Ce programme est conçu pour la préparation de plats avec des paramètres de température et de temps de cuisson dénis
par l’utilisateur. Grâce au programme «MULTICOOK», le multicuiseur REDMOND RMC-M4510E est capable de se substituer
à toute une série d’ustensiles de cuisine pour presque toutes les recettes de votre choix tirées de votre ancien livre de cuisine
ou d’Internet.
Si la température de cuisson des plats est inférieure à 80°C alors la fonction réchauffage automatique sera désactivée sans
possibilité d’activation manuelle.
Le temps de cuisson du programme «MULTICOOK» déni par défaut est de 30 minutes, la température de 100°C. La gamme
de réglage manuel de la température du programme est de 35-170°C avec une précision de 5°C. La gamme de réglage du
temps est de 2 minutes à 15 heures avec une précision de 1 minute.
ATTENTION! Par mesure de sécurité, lors de la sélection d’une température supérieure à 130°C, le temps de cuisson sera
limité par deux horloges.
Si vous utilisez le programme «MULTICOOK» pour faire bouillir l'eau (par exemple, lors de la cuisson des produits), il est in-
terdit de régler la température de cuisson au-dessus de 100°C.
Le programme «MULTICOOK» permet de préparer de nombreux plats variés. Utilisez le livre de recettes de nos cuisiniers
professionnels fourni ou bien le tableau spécial des températures recommandées pour la cuisson des différents plats et aliments.
Vous trouverez également des recettes utiles sur le site www.multicooker.com.
Programme «PILAF»
Ce programme est conçu pour les diverses cuissons du riz. Le temps de cuisson du programme déni par défaut est de 35
minutes. La gamme de réglage manuel du temps de cuisson possible est de 10 minutes à 2 heures avec une précision de 5
minutes.
Programme «STEAM»
Ce programme est conçu pour la cuisson de la viande, des volailles, des légumes et des plats à ingrédients multiples à la
vapeur. Le temps de cuisson du programme déni par défaut est de 30 minutes. La gamme de réglage manuel du temps de
cuisson possible est de 10 minutes à 2 heures avec une précision de 5 minutes.
Pour une cuisson avec ce programme, utilisez le panier spécial (compris dans le lot):
1. Versez 400-800 ml d’eau dans la cuve. Placez le panier pour cuisson vapeur dans la cuve.
2. Mesurez et préparez les ingrédients en fonction de la recette, disposez-les de manière uniforme dans le panier et placez
la cuve dans le socle de l’appareil. Assurez-vous que la cuve repose complètement sur l’élément chauffant.
3. Suivez les points 3-8 de manipulation générale lors de l’utilisation des programmes automatiques.
Après ébullition de l’eau et la formation d’une vapeur sufsamment dense dans la cuve, l’appareil émet un signal sonore. Le
décompte du programme de cuisson commence.
Si vous n’utilisez pas les réglages automatiques de temps pour ce programme, référez-vous au tableau «Temps de cuisson
recommandés pour la cuisson de divers aliments à la vapeur».
Programme «SOUP»
Ce programme est conçu pour la préparation de soupes garnies, de légumes, froides à la viande, poisson, volaille ou légumes.
Le temps de cuisson du programme déni par défaut est de 40 minutes. La gamme de réglage manuel du temps possible est
de 20 minutes à 8 heures avec une précision de 5 minutes.
L’appareil émet un signal sonore une fois les paramètres requis atteints.
Programme «PASTA»
Ce programme permet d’amener l’eau à ébullition, de mettre les ingrédients et permettre leur cuisson. Un signal sonore vous
avertit du moment de l’ébullition de l’eau et de la nécessité de mettre les aliments. Le décompte du temps de cuisson com-
mence après une double pression sur la touche «Start».
Le temps de cuisson du programme déni par défaut est de 8 minutes. La gamme de réglage manuel du temps de cuisson
possible est de 2 minutes à 1 heure avec une précision de 1 minute. La fonction «Départ différé» et «Réchauffage automa-
tique» ne sont pas accessibles avec ce programme.
Lors de la cuisson de certains plats (par exemple pâtes, raviolis etc.) une écume se forme. Pour éviter son éventuel débordement
à l’extérieur de la cuve, il est possible d’ouvrir le couvercle quelques minutes après avoir mis les aliments dans l’eau bouil-
lante.
Programme «PORRIDGE»
Ce programme est conçu pour la cuisson des gruaux avec utilisation de lait pasteurisé à faibles matières grasses.
Le temps de cuisson du programme déni par défaut est de 25 minutes. La gamme de réglage manuel du temps de cuisson
possible est de 5 minutes à 1 heure 30 minutes avec une précision de 1 minute.
Pour éviter de porter le lait à ébullition et an d’obtenir le résultat voulu, il est recommandé d’exécuter les opérations
suivantes avant la cuisson:
Rincer soigneusement les graines (riz, sarrasin, millet etc.) tant que l’eau de rinçage n’est pas claire;
Beurrer la cuve avant cuisson;
Respecter rigoureusement les proportions en mesurant les ingrédients comme indiqué dans le livre de recettes (di-
minuer ou augmenter la quantité des ingrédients de manière strictement proportionnelle);
En cas d’utilisation de lait entier, le diluer avec de l’eau de table à une proportion de 1:1.
Les propriétés du lait et du grain peuvent différencier en fonction de leur production et de leur origine, ce qui peut parfois
inuencer sur le résultat de la cuisson.
Si le résultat avec le programme «PORRIDGE» n’est pas celui escompté, utilisez le programme «MULTICOOK». La température
optimale de cuisson du gruau au lait est de 95°C. Dénissez la quantité des ingrédients et le temps de cuisson en fonction de
la recette.
Programme «STEW«
Ce programme est conçu pour la cuisson du goulache, friture ou ragoût.
Le temps de cuisson du programme déni par défaut est de 1 heure. La gamme de réglage manuel du temps de cuisson
possible est de 20 minutes à 12 heures avec une précision de 5 minutes.
Programme «BAKE»
Ce programme est conçu pour la cuisson des gâteaux et tartes en pâte à levure.
Le temps de cuisson du programme déni par défaut est de 50 minutes. La gamme de réglage manuel du temps de cuisson
possible est de 20 minutes à 4 heures avec une précision de 10 minutes.
Il est possible de contrôler la n de la cuisson plantant un petit bâton en bois (cure dent) dans la préparation. Si en le retirant
la pâte ne colle pas dessus c’est signe que la pâte est cuite.
Lors de la cuisson il est recommandé de désactiver la fonction réchauffage automatique du plat. Retirez le plat du multicuiseur
aussitôt que sa pâte est cuite an qu’il ne ressue pas. Le cas échéant, il est possible de laisser le plat dans le multicuiseur avec
la fonction réchauffage automatique pendant un bref délai.
Programme «FRY»
Ce programme est conçu pour frire la viande, poisson et plats à plusieurs ingrédients.
Le temps de cuisson du programme déni par défaut est de 15 minutes. La gamme de réglage manuel du temps de cuisson
possible est de 5 minutes à 1 heure avec une précision de 1 minute. Avec ce programme la fonction départ différé n’est pas
accessible.
18
Une fois la température sollicitée atteinte, l’appareil émet un signal sonore.
Pour éviter que les ingrédients ne brûlent, nous recommandons de suivre les instructions du livre de recettes et de remuer
périodiquement le contenu de la cuve. Avant toute nouvelle utilisation du programme «FRY», laissez l’appareil refroidir
complètement. Il est recommandé de faire revenir les aliments avec le couvercle ouvert, cela leur ajoutera du croquant.
Programme «YOGURT»
Ce programme est conçu pour la préparation de yaourts maisons, la fermentation de pâte. Le temps de cuisson déni par
défaut est de 8 heures. La gamme de réglage manuel possible du temps de cuisson est de 30 minutes à 12 heures avec une
précision de 30 minutes. Lorsque que vous incorporez les ingrédients, assurez-vous qu’ils n’occupent pas plus de la moitié
du volume utile de la cuve. La fonction réchauffage automatique n’est pas accessible avec ce programme.
Pour la préparation des yaourts vous pouvez utiliser le lot de petits pots à yaourt REDMOND RAM-G1 (vendu séparément).
Programme «BREAD»
Ce programme est recommandé pour la cuisson de différentes sortes de pain à base de farine de blé et avec un ajout en
farine de seigle. Le programme assure le cycle complet de la préparation, de la fermentation à la cuisson. Le temps de cuis-
son déni par défaut est de 3 heures. La gamme de réglage manuel du temps de cuisson est de 10 minutes à 6 heures avec
une précision de 5 minutes.
La durée limite de la fonction «Réchauffage automatique» est de trois heures pour ce programme. Il n’est pas recommandé
d’utiliser la fonction «Départ différé» car elle peut inuer sur la qualité de cuisson.
Il faut savoir que pendant la première heure, le programme procède à la fermentation de la pâte, puis la cuisson commence
immédiatement.
Avant d’utiliser la farine, il est recommandé de la tamiser an de l’aérer et d’éliminer les impuretés. An de diminuer le temps
de cuisson et pour simplier la préparation, nous recommandons d’utiliser un mélange prêt à l’emploi pour le pain.
Lorsque que vous incorporez les ingrédients, assurez-vous qu’ils n’occupent pas plus de la moitié du volume utile de la cuve.
Si vous sélectionnez un temps de cuisson inférieur à 1 heure, la cuisson commence aussitôt après une pression de la touche
«Start». Pour que le pain cuise de façon uniforme il est impératif de le retourner après l’émission du signal sonore de l’appareil.
ATTENTION! Utilisez des gants de cuisine pour extraire le pain de l’appareil.
N’ouvrez pas le couvercle du Multicuiseur durant le cycle d’ étuvage de la pâte! Cela peut inuer sur la qualité de la pâte.
Programme «SLOW COOK»
Ce programme est conçu pour braiser, cuir les jarrets ou le lait au four.
Le temps de cuisson déni par défaut est de 3 heures. La gamme de réglage manuel possible du temps de cuisson est de 5
minutes à 12 heures avec une pécision de 10 minutes.
Programme «EXPRESS»
Ce programme est conçu pour la cuisson du riz et du gruau à l’eau. Le programme prévoit une désactivation automatique
après complète ébullition de l’eau. La possibilité d’un réglage manuel du temps de cuisson ainsi que les fonctions «Départ
différé» et «Réchauffage automatique» ne sont pas accessibles avec ce programme.
Pour lancer le programme depuis le régime de veille, appuyez sur la touche «Start». Les indicateurs du régime de cuisson
et la touche «Start» s’allument. Le programme sélectionné commence.
Si le résultat des programmes automatiques n’est pas celui escompté, référez-vous au chapitre «Conseils pour la cuisson»
vous pourrez trouver les réponses aux questions fréquentes et obtenir les recommandations nécessaires.
III. POSSIBILITES SUPPLEMENTAIRES
Fermentation de la pâte
Préparation de fondue
Cuisson par friture
Préparation de caillebotte, du fromage
Préparation d’alimentation pour enfant
Stérilisation de la vaisselle
Pasteurisation d’aliments liquides
I V. ENTRETIEN DE LAPPAREIL
Règles et recommandations générales
Avant la première utilisation de l’appareil mais également an d’éliminer les odeurs d’aliments dans le multicuiseur
après une cuisson, nous recommandons d’y placer un demi-citron pendant 15 minutes sous le programme «STEAM».
Il faut éviter de laisser le couvercle du multicuiseur fermé avec de la nourriture préparée ou de l’eau à l’intérieur pendant
plus de 24 heures. Vous pouvez conserver les plats prêts dans la cuve au réfrigérateur et, en cas de nécessité réchauffer
le plat au multicuiseur à l’aide de la fonction réchauffage.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, débranchez-le du réseau électrique. La chambre de cuisson
de l’appareil, y compris les plaques chauffantes, la cuve, le couvercle intérieur et la soupape vapeur doivent être propres
et secs.
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, assurez-vous qu’il est débranché du réseau électrique et complètement
refroidi. Pour le nettoyage utilisez un linge doux et du liquide vaisselle non corrosif.
Pour le nettoyage de l’appareil IL EST INTERDIT d’utiliser serviettes ou éponges rugueuses, des pâtes abrasives. De même,
n’utilisez aucun produit chimique corrosif que ce soit ni d’autres produits non recommandés pour une utilisation avec des
ustensiles en contact avec les aliments.
Il EST INTERDIT de plonger le socle de l’appareil dans l’eau ou de le passer sous le robinet.
Soyez prudent lors du nettoyage des éléments en caoutchouc, leur altération ou déformation peut engendrer un fonc-
tionnement défectueux de l’appareil.
Le socle de l’appareil peut être nettoyé en fonction la salissure. La cuve, le couvercle intérieur en aluminium et la
soupape vapeur doivent être impérativement nettoyés après chaque utilisation de l’appareil. Eliminez La condensation
formée pendant la cuisson des aliments dans le multicuiseur après chaque utilisation de l’appareil. Nettoyez la paroi
intérieure de la chambre si nécessaire.
Nettoyage du socle
Nettoyez le socle de l’appareil à l’aide d’un linge doux ou d’une éponge humide. Il est possible d’utiliser un produit détergent non
corrosif, mais an d’éviter d’éventuels écoulements d’eau et de produit sur le socle, nous recommandons de le sécher en l’essuyant.
Nettoyage de la cuve
Vous pouvez aussi bien laver la cuve à la main avec une éponge douce et du liquide vaisselle comme en machine à
laver (en se référant aux recommandations du fabricant).
Si la cuve est très sale, versez-y de l’eau chaude et laissez reposer quelques temps, après quoi procédez au nettoyage.
Essuyez impérativement toutes traces d’eau sur la paroi externe de la cuve avant de la placer dans le socle du multi-
cuiseur.
En cas d’utilisation régulière de la cuve, il est possible que la couleur de son revêtement intérieur antiadhésif change entière-
ment ou partiellement.
Cela n’est pas considéré comme un défaut de la cuve.
Nettoyage du couvercle intérieur en aluminium
1. Ouvrez le couvercle du multicuiseur.
2. Appuyez vers le centre sur les deux xateurs en plastique au niveau de la partie inférieure de la face intérieure du
couvercle. Sans forcer, tirer légèrement le couvercle en aluminium vers soi et vers le bas an de le déverrouiller du
couvercle principal.
3. Passez un linge ou une éponge humide sur les surfaces des deux couvercles. Si besoin, lavez le couvercle retiré sous le
robinet en utilisant un liquide vaisselle. Il n’est pas recommandé de passer le couvercle au lave-vaisselle.
4. Essuyez les deux couvercles jusqu’à ce qu’ils soient secs.
5.
Placez le couvercle en aluminium dans les fentes supérieures. Alignez le couvercle amovible en aluminium avec le
couvercle principal. Appuyez en forçant légèrement sur les xateurs jusqu’au déclic.
RMC-M4510E
19
FRA
FRA
Nettoyage de la soupape vapeur amovible
La soupape vapeur est montée dans une cavité spéciale sur la partie supérieure de l’appareil et se compose d’une enveloppe
intérieure et d’une enveloppe extérieure.
1. Tirez avec précaution sur l’enveloppe extérieure par sa partie saillante vers le haut et vers soi.
2. Appuyez sur le xateur en plastique du côté inférieure de la soupape et extrayez l’enveloppe intérieure.
3. En cas de nécessité retirez avec précaution le joint de la soupape. Lavez toutes les pièces de la soupape.
4. Remontez la soupape dans l’ordre inverse: replacez le joint à sa place, ajustez les xateurs de la partie principale de la
soupape avec les crochets correspondants sur l’enveloppe intérieure et ajustez les enveloppes jusqu’au déclic. Replacez
fermement la soupape vapeur dans la cavité sur le couvercle de l’appareil.
ATTENTION! Ne tordez pas et ne tirez pas sur le joint de la soupape lors du démontage, du nettoyage et du remontage, an
d’éviter sa déformation.
Elimination de la condensation
Avec ce modèle, la condensation s’accumule dans une cavité spéciale sur le socle de l’appareil autour de la cuve. Après chaque
utilisation du multicuiseur, éliminez la condensation restant dans la cavité autour de la cuve à l’aide d’une serviette de table.
Nettoyage de la chambre de cuisson
Si les consignes indiquées dans le présent mode d’emploi sont scrupuleusement respectées, la probabilité que des liquides,
morceaux d’aliments ou détritus tombent dans la chambre est minimale. Toutefois, en cas de salissure importante, il convient
de nettoyer la surface de la chambre de cuisson an d’éviter tout dysfonctionnement ou défaillance de l’appareil.
Avant de procéder au nettoyage de la chambre de cuisson du multicuiseur, assurez-vous que l’appareil est débranché du réseau
électrique et complètement refroidi!
Les parois latérales de la chambre de cuisson, la surface de la plaque chauffante et l’enveloppe centrale du thermostat
(disposé au centre de la plaque chauffante) peuvent être nettoyées avec une serviette ou une éponge humide (pas trempée!).
Si vous utilisez un détergent, il est indispensable d’en enlever soigneusement toute trace an d’éviter l’émanation d’odeurs
non désirables lors de la cuisson du prochain plat.
Si des corps étrangers venaient à tomber dans la cavité autour du thermostat central, retirez-les avec précaution à l’aide de
pincettes sans exercer de pression sur l’enveloppe du capteur. Si la surface de la plaque chauffante est sale, l’utilisation d’une
éponge humide de dureté moyenne ou d’une brosse synthétique est tolérée.
Lors d’un usage régulier de l’appareil, la couleur de la plaque chauffante peut en totalité ou en partie changer. Il ne s’agit pas
d’une manifestation d’un défaut de l’appareil et son bon fonctionnement n’en n’est pas altéré.
V. CONSEILS DE CUISSON
Erreurs admises pendant la cuisson et remèdes
Dans le tableau ci-dessous vous trouverez les erreurs typiques admises pendant la préparation des plats dans des multicui-
seurs, examen de raisons éventuelles et remèdes possibles.
LE PLAT N’EST PAS ENTIEREMENT PREPARE
Raisons éventuelles du problème Solutions possibles
Vous avez oubliez de fermer le couvercle de l’appareil ou
bien l’avez mal fermé, ce qui avait entraîné la température
de cuisson insufsamment élevée.
Ne soulevez pas le couvercle du multicuiseur pendant la cuisson
sans besoin.
Fermez le couvercle jusqu’au clic. Soyez sur que rien ne gène la
bonne fermeture de couvercle de l’appareil, que l’élastique
d’étanchement du couvercle interne n’a pas été déformée.
La cuve et le conducteur chauffant se contactent mal, ce
qui avait entraîné la température de cuisson insufsam-
ment élevée.
Il faut que la cuve soit posée dans le boîtier de l’appareil d’une
manière régulière, en touchant étroitement le fond du disque
chauffant. Soyez persuadez que la chambre de travail de mul-
ticuiseur ne possède aucun objet étranger. N’admettez pas
d’encrassements du disque chauffant.
Raisons éventuelles du problème Solutions possibles
Le choix des ingrédients du plat est mauvais. Ces ingré-
dients ne conviennent pas pour la cuisson que vous avez
choisi, ou bien vous avez choisi le mauvais programme
de cuisson.
Les ingrédients sont coupés en gros morceaux; les pro-
portions générales de la mise des produits sont dérogées.
Vous avez mal établi (mal calculé) le temps de cuisson
La variante de recette que vous avez choisi ne convient
pas pour la cuisson dans ce modèle de multicuiseur.
Il est souhaitable d’utiliser les recettes déjà connues (spécial-
ement adaptées pour ce modèle de l’appareil). N’utilisez que
les recettes dont vous avez vraiment conance.
Le choix des ingrédients, moyen de leur découpage, proportions
de pose, choix du programme et du temps de cuisson sont à
conformer à la recette choisie.
Pour la cuisson à vapeur: il y a un manque d’eau dans la
cuve pour assurer la densité de vapeur due
Respectez la quantité de l’eau dans la cuve conformément au
volume recommandé par la recette choisie. Au ca des doutes
vériez le niveau de l’eau pendant la cuisson.
Pour la friture:
Vous avez mis trop d’huile dans
la cuve
Dans le cas de cuisson ordinaire, il est sufsant que l’huile
couvre le fond de cuve d’une couche ne. Dans le cas de cuisson
dans la friture suivez les indications de la recette respective.
Excès de l’humidité dans la cuve.
Ne fermez pas le couvercle de multicuiseur pendant la friture
si cela n’est pas prévue par la recette. Il convient de déconge-
ler entièrement les produits congelés à l’état frais et éliminer
l’eau avant de procéder à la cuisson.
Pour la cuisson: le bouillon s’évapore lors de la cuisson
des produits avec l’acidité augmentée.
Certains produits demandent d’être traités avant la cuisson: il
faut les laver, faire revenir et c. Suivez les recommandations de
la recette que vous avez choisie.
Pour la viennoiserie
( la pâte n’est pas
bien cuite):
Pendant le procédé de sa levée,
la pâte s’est collée au couvercle
interne en fermant le clapet
d’évacuation de vapeur.
Posez la pâte dans la cuve en moindre volume.
Vous avez mis trop de pâte dans
la cuve.
Sortez votre viennoiserie de la cuve, la tournez et posez du
nouveau dans la cuve, continuez la cuisson aussitôt jusqu’à la
n. Pour la viennoiserie ultérieure pensez à mettre dans la cuve
moins de pâte.
PRODUIT TROP CUIT
Vous vous êtes trompés dans le choix du type de produit
ou dans la mise au point (calcul) du temps de cuisson. Les
dés des ingrédients sont trop petits.
Choisissez la recette déjà connue (adaptée pour ce modèle
d’appareil). Le choix des ingrédients, leur taille, proportions
de la pose, choix du programme et du temps de cuisson
doivent correspondre aux recommandations respectives.
Après la cuisson le plat se trouvait trop longtemps sous le
régime de maintien au chaud automatique.
L’utilisation trop longue de la fonction du maintien au chaud
automatique n’est pas souhaitable. Si votre modèle de mul-
ticuiseur prévoit l’arrêt préliminaire de cette fonction, utilisez-
le.
PRODUIT S’EVAPORE PENDANT LA CUISSON
Pendant la cuisson de la bouillie à la base
de lait ce dernier s’évapore.
La qualité et les caractéristiques du lait dépendant du lieu et des conditions
de sa fabrication, nous vous recommandons de n’utiliser que le lait ultra
pasteurisé avec la teneur de graisse jusqu’au 2,5%. Il est possible de faire
diluer le lait avec de l’eau potable selon le besoin.
20
Les ingrédients ont été traité d’une manière
irrégulière (mal lavés et c.).
Les proportions des ingrédients ne sont
pas respectés, le type du produit est mal
choisi.
Choisissez la recette déjà connue (adaptée pour ce modèle d’appareil). Le
choix des ingrédients, leur taille, proportions de la pose, choix du programme
et du temps de cuisson doivent correspondre aux recommandations respectives.
Gruaux en grains entiers, viandes, poissons et fruits de mer sont à laver
soigneusement jusqu’à ce que l’eau ne devienne toute propre.
PLAT BRULE
La cuve a été mal nettoyée après la cuisson antérieur.
Le revêtement anti-brûlure de la cuve s’est détériorée.
Avant de procéder à la cuisson, soyez persuadez que la cuve
soit bien lavée et que le revêtement anti-brûlure ne soit
pas endommagé.
Le volume général de la pose du produit est moins de celui
recommandé par la recette.
Choisissez la recette déjà connue (adaptée pour ce modèle
de l’appareil).
Vous avez mis le temps de cuisson trop long.
Diminuez le temps de cuisson ou bien suivez les indications
de la recette adaptée pour ce modèle d’appareil.
Pour la friture: vous avez oubliez de verser de l’huile dans
la cuve; vous n’avez pas remué ou avez tourné les produit
trop tard.
Pour la cuisson dans l’huile versez un peu de l’huile dans
la cuve pour qu’elle couvre le fond de cuve d’une couche
mince. Pour que les produits soient roussis d’une manière
régulière il convient de les remuer d’une manière périodique,
ou de les tourner suivant le temps précis.
Pour la cuisson à l’étouffée: un manque d’humidité dans la
cuve.
Versez un peu plus de liquide dans la cuve. Pendant la
cuisson ne soulevez pas le couvercle de multicuiseur sans
besoin.
Pour la cuisson: un manque de liquide dans la cuve (non-
respect de proportions des ingrédients).
Respectez les bonnes proportions du liquide et des ingré-
dients en matière dure.
Pour la viennoiserie: vous n’avez pas huilé la surface interne
de la cuve avec de l’huile avant de procéder à la cuisson.
Avant de poser la pâte dans la cuve, lubriez son fond et ses
parois avec du beurre ou de l’huile (il ne convient pas de
verser l’huile dans la cuve!).
PERTE DE LA FORME DE DECOUPAGE PAR LE PRODUIT
Vous avez remué le produit trop souvent.
Pour la cuisson dans l’huile faites remuer le plat toutes les
5-7 minutes au plus tard.
Vous avez mis le temps de cuisson trop long.
Diminuez le temps de cuisson ou bien suivez les indications
de la recette adaptée pour ce modèle de l’appareil.
VIENNOISERIE EST TROP HUMIDE
L’utilisation des ingrédients non convenables entraînant
l’excédent de l’humidité (légumes ou fruits juteuses, fruits
surgelées, crème fraîche etc).
Faites le choix des ingrédients conformément à la recette
choisie. Essayez de ne pas choisir en qualité d’ingrédients les
produits possédant trop d’humidité, ou alors, ne les utilisez
qu’en petites quantités.
Vous avez laissé votre viennoiserie dans le multicuiseur
pendant trop longtemps.
Essayez de sortir votre viennoiserie du multicuseur aussitôt
après la cuisson. Vous pouvez laisser le produit dans le mul-
ticuiseur, au besoin, pour un petit délai, avec la fonction du
maintien au chaud automatique en marche.
VIENNOISERIE N’EST PAS LEVEE
Les oeufs ont été mal battus avec du sucre.
Choisissez la recette déjà connue
(adaptée pour ce modèle d’appareil).
Le choix des ingrédients, leur traite-
ment préliminaire, proportions de la
pose, choix du programme et du temps
de cuisson doivent correspondre aux
recommandations respectives.
La pâte est restée trop longtemps laissée avec le diviseur
Vous n’avez pas bluté la farine, vous avez mal pétri votre pâte.
Les erreurs commises pendant la pose des ingrédients.
La recette que vous avez choisie ne convient pas pour la cuisson dans ce modèle
de mluticuiseur.
Dans le cas de manque du liquide dans la cuve, certains modèles de multicuseurs REDMOND prévoient le système de protec-
tion de l’appareil contre la surchauffe pour les programmes «STEW» et «SOUP». Dans ce cas le programme de cuisson s’arrête
et le multicuiseur passe au régime du maintien au chaud automatique.
Temps de cuisson recommandés pour la cuisson de divers aliments à la vapeur
Aliment Masse, g (q-té) Q-té d’eau, ml
Durée de cuisson,
min
1
Filet de porc / boeuf (carrés de 1,5 × 1,5
cm)
500 800 30/40
2 Filet de mouton (carrés de 1,5 × 1,5 cm) 500 800 40
3 Filet de poulet (carrés de 1,5 × 1,5 cm) 500 800 20
4 Boulettes / steaks haché 500 800 25/40
5 Poisson (let) 300 800 15
6 Crevettes (nettoyées, cuites glacées) 300 800 5
7 Pomme de terre 500 800 20
8 Carotte (cubes de 1,5 × 1,5 cm) 500 800 35
9 Betterave (cubes de 1,5 × 1,5 cm) 500 1500 90
10 Légumes frais surgelés 500 800 5
11 Oeufs 5 pcs. 800 10
Il faut tenir compte que ce sont des recommandations générales. La durée réelle de cuisson peut différer des valeurs recom-
mandées, en fonction de la qualité des produits et de vos préférences gastronomiques.
Recommandations de réglage des températures en mode «MULTICOOK»
Température de service , °C Plat recommandé (voir aussi le guide culinaire)
35 Levée de pate, préparation de vinaigre
40 Préparation des yaourts
45 Levain
50 Fermentation
55 Préparation de la sucrerie fondante
60 Préparation du thé vert , des aliments pour bébé
65 Cuisson de viande sous vide
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

Redmond RMC-M4510E Návod na obsluhu

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Návod na obsluhu

v iných jazykoch