Redmond RMC-250E Návod na obsluhu

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Návod na obsluhu
127
SVK
RMC-250E




Výrobca nie je zodpovedný za škody vzniknuté v dôsledku
nedodržania bezpečnostných predpisov a prevádzku výrobku.
Tento prístroj je multifunkčné zariadenie určené na varenie po-
travín v domácom prostredí a že byť použitý v bytoch, chalupách,
hotelových izbách, obytných priestoroch obchodov, kanceláriách
alebo iných, ktoré vyhovujú podmienkam použitia. Priemyselné
alebo akékoľvek iné zneužitie zariadenia bude považované za
porušenie správneho používania výrobku. V tomto prípade výrob-
ca nenesie zodpovednosť za prípadné dôsledky.
Pred zapojením zariadenia do siete skontrolujte, či sa jeho napä-
tie zhoduje s napätím zariadenia (pozri Špecikácie výrobku
alebo výrobné nastavenia výrobku).
Použite predlžovací kábel určený na spotrebu elektrickej energie
zariadenia nesúlad parametrov môže spôsobiť skrat alebo požiar
kábla.
Spotrebič zapájajte iba do zásuvky, ktoré uzemnené je to
povinná požiadavka ochrany pred úrazom elektrickým prúdom.
Uistite sa, že predlžovací kábel je tiež uzemnený.

 



Prístroj vždy po použití ako aj počas jeho čistenia alebo prenášania,
vypnite zo zásuvky. Elektrickú šnúru vypínajte suchými rukami a
držte ju za zásuvku, nie za kábel.
Neukladajte kábel do dverí a neschraňujte ho v blízkosti zdrojov
tepla. Dbajte o to, aby sa kábel neotáčal a neohýbal a nedotýkal
sa ostrých predmetov a hrán nábytku.
ZAPAMÄTAJTE SI: náhodné poškodenie napájacieho




Neukladajte prístroj na mäkký povrch, nezakrývajte ho počas
prevádzky môže to viesť k prehriatiu a následnej poruche.
Nespúšťajte spotrebič vonku vlhkosť alebo cudzie predmety sa
môžu dostať dovnútra prístroja čo môže spôsobiť vážne poškodenie.
Pred čistením prístroja sa uistite, že je odpojený a úplne vychlad-
nutý. Postupujte podľa pokynov pre čistenie spotrebiča.

vodu!
Deti vo veku 8 rokov a staršie osoby, osoby so zníženými fyzický-
mi, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom
skúseností a znalostí môžu používať prístroj iba pod dohľadom
inej osoby a/alebo v prípade, že boli poučené o jeho bezpečnom
používaní a si vedomé nebezpečenstva spojeného s jeho
používaním. Deti by sa nemali hrať so spotrebičom. Udržujte prístroj
a napájací kábel mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Čistenie
a údržba zariadenia nesmú vykonávať deti bez dozoru dospelej
osoby.
Obalový materiál (lm, pena, atď.) môže byť pre deti nebezpečný.
Nebezpečenstvo udusenia! Uchovávajte mimo dosahu detí.
Je zakázané spotrebič samostante opravovať alebo zmeniť jeho
konštrukciu. Opravy spotrebiča smie vykonávať iba autorizované
servisné stredisko. Neprofesionálne opravy môžu viesť k zlyhaniu
zariadenia, k zraneniu a škodám na majetku.



Model.....................................................................................................................................RMC-250E
Výkon ..................................................................................................................................860-1000 V
Napätie.............................................................................................................220-240 W, 50/60 Hz
Kapacita nádoby ................................................................................................................................4 l
Povrch nádoby...............................................................nepriľnavý keramický ANATO® (Korea)
3D-zohrievanie ................................................................................................................................áno
Displej ............................................................................................................................................... LCD
Ventil na vypustenie pary.............................................................................................odnímateľný

1. MULTICOOK
2. STEW (DUSENIE)
3. BAKE (PEČENIE)
4. COOK/BEANS (VARENIE/BOBY)
5. SOUP (POLIEVKA)
6. FRY (PRAŽENIE)
7. RICE/GRAIN (RYŽA/KRÚPY)
8. PASTA (CESTOVINY)
9. STEAM (PARA)
10. PILAF (RIZOTO)
11. BABY FOOD (DETSKÁ VÝŽIVA)
12. COTTAGE CHEESE (TVAROH)
13. YOGURT (JOGURT)
14. SLOW COOK (POMALÉ VARENIE)
15. GAME (DIVINA)
16. OATMEAL (MLIEČNA KAŠA)
17. DEEP FRY (FRITOVANIE)
18. PIZZA (PIZZA)
19. BREAD (CHLIEB)
20. DESSERT (DEZERTY)
21. EXPRESSS (EXPRESS)
Funkcie
1. MASTERCHIEF (MAJSTER KUCHÁR) (veľké možnosti nastavenia času a teploty
varenia; uloženie a reprodukovanie vlastného programu)
2. Udržiavanie tepoty hotových jedál (autozohrievanie) až do 24 hodín
3. Predbežné vypnutie autozohrievania — je k dispozícii
4. Zohrievanie jedál — až do 24 hodín
5. Odloženie štartu — až do 24 hodin

Multifunkčný hrniec.......................................................................................................................1 ks
Nádoba RB-C422 ...........................................................................................................................1 ks
Odnímateľné vnútorné veko .......................................................................................................1 ks
Kontejner na prípravu jedál na pare ........................................................................................1 ks
Podložka na prípravu jedál na pare ..........................................................................................1 ks
Kôš sdržadlom na fritovanie ...................................................................................................... 1 ks
Odmerný pohár ...............................................................................................................................1 ks
Lyžica .................................................................................................................................................1 ks
Plochá lyžica....................................................................................................................................1 ks
Držiak na lyžicu/lyžice .................................................................................................................. 1 ks
Kuchárska lopatka .........................................................................................................................1 ks
Kliešte na nabratie nádoby ......................................................................................................... 1 ks
Kniha «100 receptov» ...................................................................................................................1 ks
Návod na používanie ....................................................................................................................1 ks
Servisná knižka ...............................................................................................................................1 ks
Napájací kábel ................................................................................................................................1 ks
Balenie ..............................................................................................................................................1 ks
-


A1
1. Teleso prístroja
2. Držadlo na prenášanie
3. Vrchnák prístroja
4. Odnímateľný vnútorný vrchnák
5. Nádoba
6. Kontajener na zber kondenzátu
7. Otvor na vypustenie pary
8. Ovládací panel s displejom
9. Lyžica
10. Plochá lyžica
11.
Podložka na prípravu jedál na pare
12. Kôš na fritovanie
13. Napájací kábel
14.
Kontejner na prípravu jedál na pare
15. Kliešte na vybratie nádoby
16. Kuchárska lopatka
17. Držadlo na lyžicu/lyžice
18. Odmerný pohár
A2
1.
Tlačidlo «Reheat/Cancel» («Zohrievanie/Zrušenie») —zapnutie/vypnutie funkcie
zohrievania; prerušenie fungovania program prípravy; vynulovanie zadaných
parametrov.
128
2.
Tlačidlo «Time Delay» («Odložený štart») spustenie režimu pre nastavenie
času odloženého štartu; prepnutie do režimu voľby hodnoty minút/hodín; uloženie
vlastného programu prípravy; vynulovanie a vrátenie kpôvodným nastaveniam
pre všetky programy (v pohotovostnom režime).
3. Displej.
4. Tlačidlo «Start/ Keep warm» («Štart/Autozohrievanie») — spustenie zvoleného
programu prípravy jedál; predbežné vypnutie funkcie autozohrievania.
5. Tlačidlo «t°С» — zapnutie režimu nastavenia teploty a času prípravy jedál vau-
tomatických programoch (okrem programu «YOGURT»).
6. Tlačidlo «Menu» («Ponuka») — prepnutie do režimu voľby automatického pro-
gramu na prípravu jedál; vynulovanie a vrátenie kpôvodným nastaveniam v
program (v pohotovostnom režimu).
7. Tlačidlo «–» — zníženie hodnoty hodín a minút vrežimoch pre nastavenie ho-
diniek, nastavenia času na prípravu jedál a odloženia štartu; zníženie hodnoty
teploty vautomatických programoch (okrem programu «YOGURT»); voľba auto-
matického programu na prípravu jedál.
8. Tlačidlo «+» — zvýšenie hodnoty hodín a minút vrežimoch pre nastavenie ho-
diniek, nastavenia času na prípravu jedál a odloženia štartu; zvýšenie hodnoty
teploty vautomatických programoch (okrem programu «YOGURT»); voľba auto-
matického programu na prípravu jedál.
9. Tlačidlo «ОК» prepnutie do ďalšieho kroku vrežimu pre voľbu automatického
programu, nastavenia овки времени и температčasu a teploty varenia a aktuál-
neho času.
A3
1. Kontrolka hodnoty teploty vprogramoch prípravy jedál (okrem programu «YO-
GURT» a «EXPRESS»).
2. Kontrolka procesu prípravy jedál.
3. Kontrolky automatických programov prípravy jedál.
4. Časovač / kontrolka aktuálneho času / kontrolka času odloženého štartu.
5. Kontrolka režimu nastavenia aktuálneho času / času odloženého štartu.
6. Kontrolka režimu voľby času prípravy jedál.
7. Kontrolka plnenia funkcie zohrievanie jedál / autozohrievania.
Multifunkčný hrniec REDMOND RMC-250E je vybavený senzorovým ovládacím panelom
a LCD displejom, ktorý 3 druhy podsvietenia vzávislosti od pracovného režimu
prístroja.



MODRÝ
Plní sa funkcia odloženého štartu, na displeji sa zobrazí čas nastave-
nia časovača a kontrolka odloženého štartu.
ZELENÁ
Plní sa funkcia prípravy jedál, na displeji sa zobrazí spiatočné odráta-
nie pracovného času a svieti kontrolka «Cooking time».
ORANŽO
Plní sa funkcia zohrievania jedál, na displeji sa zobrazí priame odráta-
nie času plnenia funkcie.
I. PRED ZAČIATKOM PREVÁDZKY
Opatrne vyberte výrobok a jeho diely z kartónu. Odstráňte všetky obaly areklámne
nálepky.




teplote minimálne 2 hodiny pred zapnutím.
Utrite teleso spotrebiča vlhkou handrou aumyjte nádobu, nechajte ich vyschnúť. Pri
prvom použití je možné vyskytovanie cudzieho zápachu, čo nie je následkom poruchy
spotrebiča. V takomto prípade vykonajte čistenie spotrebiča.
II. PREVÁDZKA MULTIFUNKČNÉHO HRNCA

Dajte spotrebič na tvrdý rovný vodorovný povrch tak, aby sa horúca para z parného
ventilu nedostávala na tapety, dekoračné povrchy, elektronické prístroje a ďalšie pred-
mety alebo materiály, ktoré môže poškodiť zvýšená vlhkosť ateplota.
Pred prípravou sa uistite, že vonkajšie a viditeľné vnútorné diely multifunkčného hrnca
nie sú poškodené, nemajú odštepy a iné defekty. Medzi nádobou a vyhrievacím prvkom
nesmú byť žiadne cudzie predmety.

Multifunkčný hrniec REDMOND RMC-250E má energeticky nezávislú pamäť. Vprípade
dočasného vypnutia elektrickej energie nastavenia programu zostávajú uložené v
pamäti. Vpre vynulovanie avrátenie kpôvodným nastaveniam stlačte audržujte tlačidlo
«Menu». Keď počujete signál, prístroj sa vráti kpredvoleným hodnotám.

Pripojte spotrebič do elektrickej siete. Stlačte audržujte tlačidlo «+» alebo «–». Kontrolky
tlačidiel «+», «–», «ОК», rovnako ako aj kontrolka aktuálneho času (na displeji) sa začnú
mihať. Stlačením tlačidla «+» sa hodnota času začne zvýšovať, stlačením tlačidla «–»
naopak zmenšovať. Po dosiahnutí maximálnej hodnoty nastavenie času bude pokračovať
zo začiatku rozpätia nastavenia. Pre rýchlu zmenu hodnoty stlačte audržujte potrebné
tlačidlo. Ksi zvolíte hodnotu hodín, stlačte tlačidlo «ОК» apotom si vyberte hod-
notu minút. Po ukončení nastavenia aktuálneho času stlačte tlačidlo «Reheat/Cancel».

Vmultifunkčnom hrnci REDMOND RMC-250E si môžete samostatne meniť čas prípravy
jedál, ktorý bol pôvodne zadaný zvlášť pre každý program. Krok zmeny a možný rozsah
zadávaného času záleží na zvolenom programe prípravy jedla.
Pre zmenu času prípravy jedál treba:
1. Zvoliť automatický program prípravy jedál stlačením tlačidla «Menu». Kontrolky
tlačidiel «+», «–», «Start/ Keep warm» a «ОК» sa začnú mihať. Stláčajte tlačidlá
«+» alebo «–», pokiaľ sa na displeji nezobrazí kontrolka potrebného programu
prípravy jedál. Pre každý program zvlášť sa na displeji bude zobrazovať predvo-
lený čas varenia.
2. Stlačte tlačidlo «ОК» (rozsvieti sa jeho kontrolka, аko aj kontrolka času varenia)
a nastavte si pracovný čas pre zvolen program. Kontrolky tlačidiel «+», «–»,
«Start/ Keep warm», «t°С», ako aj kontrolka času prípravy (na displeji) budú
mihať. Vprípade ak vzvolený program má funkciu odloženého štartu, začne sa
mihať kontrolka tlačidla «Time Delay».
Stlačením tlačidla «+» časové hodnoty sa začnú zvýšovať a stlačením tlačidla «–»
zmenšovať. Po zvolení časovej hodnoty stlačte si tlačidlo «ОК» a potom vyberte hod-
notu minút. Pre rýchlu zmenu hodnoty stlačte a udržujte potrebné rlačidlo. Po dosiah-
nutí maximálnej hodnoty nastavenie času bude porkačovať zo začiatku rozsahu nas-
tavenia.
3. Pre vynulovanie zadaných nastavení treba stlačiť tlačidlo «Reheat/Cancel» a už
potom treba si znovu zvoliť program prípravy jedál.

Táto funkcia umožňuje odložiť naštartovanie programu prípravy jedál vrozsahu od 10
minút až do 24 hodín skrokom nastavenia 10 minút.
1.
Po zvolení automatického programu a času varenia môžete si nastaviť aj čas
odloženého štartu stlačením tlačidla «Time Delay» (kontrolka tlačidla bude
svietiť a na displeji sa zobrazí kontrolka režimu odloženého štartu). Kontrolky
tlačidiel «+», «–», «ОК», «Start/ Keep warm» a «t°С» budú mihať.


2. Stlačením tlačidiel «+» a «–» nastavte si hodnotu hodín (stlačením tlačidla «+»
sa časová hodina bude zvýšovať, a stlačením tlačidla «–» zmenšovať). Pre
rýchlu zmenu hodnoty stlačte a udržujte tlačidlo. Po dosiahnutí maximálnej
hodnoty nastavenie bude pokračovať zo začiatku rozsahu.
3. Po nastavení hodín opätovne stlačte tlačidlo «Time Delay». Stlačením tlačidiel
«+» a «–» nastavte si hodnotu minút.
4.
Pre vynulovanie zadaných nastavení treba stlačiť tlačidlo «Reheat/Cancel» a
potom znovu zadať celý program prípravy.

Autozohrievanie sa zapína automaticky hneď po ukončení programu prípravy a môže
udržiavať teplotu hotového jedla v rozsahu 75-80°С počas 24 hodín. Počas autozohrie-
vania zhasne kontrolka tlačidla «Cancel/Keep warm”, kontrolka tlačidla «Reheat/Cancel»
bude mihať. Na displeji sa zobrazí priame odrátanie času plnenia funkcie.

Pre predbežné vypnutie funkcie autozohrievania po naštartovaní programu stlačte a
udržujte tlačidlo «Start/ Keep warm», až nezhasne indikátor tlačidla«Reheat/Cancel».
Aby znivu zapnúť funkciu autozohrievania ešte raz stlačte audržujte tlačidlo «Start/
Keep warm», kontrolka tlačidla «Reheat/Cancel» sa začne mihať.

Pre zohrievanie studených jedál:
1.
Podtupujte podľa bodov č. 1-2 časti «Celkový postup počas používania auto-
matických programov».
2.
Stlačte a udržujte tlačidlo «Reheat/Cancel». Kontrolka tlačidla bude mihať, spustí
sa funkcia autozohrievania. Na displeji sa zobrazí priame odrátanie času plnenia
funkcie. Spotrebič zohreje jedlo až do 75°С. Táto teplota sa bude udržiavať počas
24 hodín. Podľa potreby si môžete prerušiť zohrievanie stlačením tlačidla «Reheat/
Cancel» (kontrolka tlačidla zhasne).



Funkcia «MASTERCHIEF» umožňuje až 10 krát meniť čas a teplotu prípravy počas
plnenia programu a uloží postup zmien namiesto pôvodného programu. Zmena teplota
počas plnenia funkcie «MASTERCHIEF» je možná vrozsahu od 35°С až do 170°С skro-
kom nastavenia 5°С. Zmena času prípravy jedál je možná vrozsahu od 1 minúty až do
15 hodín skrokom nastavenia 1 minúta.



zmenou.





1.
Počas plnenia programu varenia stlačte tlačidlo «t°C». Kontrolka hodnoty
teploty sa na displeji začne mihať.
2. Nastavte si potrebnú teplotu. Pre zvýšenie stláčajte tlačidlo «+», a pre uníženie
stláčajte tlačidlo «–». Pre rýchlu zmenu stlačte a udržujte potrebné tlačidlo. Po
dosiahnutí maximálnej (minimálnej) hodnoty nastavenie bude pokračovať zo
začiatku rozsahu nastavenia.
3. Nestláčajte tlačidlo na ovládacom panelu počas 5 sekúnd. Nová hodnota bude
automaticky uložená.

1. Počas plnenia programu stlašte dvakrát tlačidlo «t°C». Kontrolka hodnoty času
sa na displeji začne mihať.
2. Nastavte si potrebný čas varenia. Pre zvýšenie hodnoty skrokom nastavenia 1
hodina stlačte tlačidlo «+», s krokom nastavenia 1 minúta stlačte tlačidlo «–».
Zvýšenie hodinových a minútových hodnôt sa vykonáva zvlášť. Po dosiahnutí
maximálnej hodnoty nastavenie bude pokračovať zo začiatku rozsahu nastave-
nia. Pre rýchlu zmenu hodnoty stlačte a udržujte potrebné tlačidlo.
3. Nestláčajte tlačidlo na ovládacom panelu počas 5 sekúnd. Nová hodnota bude
automaticky uložená.





129
SVK
RMC-250E

Podľa potreby počas 3 minút po skončení plnenia programu môžete uložiť nový program
namiesto zadaného výrobcom. Vtedy sa na displeji zobrazí spiatočné sekondové odráta-
nie času.
Pre uloženie zmien vprogramu prípravy stlačte tlačidlo «Time Delay».Aby sa dostať do
menu bez uloženia stlačte tlačidlo «Reheat/Cancel».

Počas voľby sa vmenu zmeneného programu na displeji namiesto času prípravy zobrazí
symbol «----».
Pre spustenie zvoľte si zmenený program a stlačte tlačidlo «Start/ Keep warm». Počas
plnenia zmeneného programu po splnení každého bodu zmien zaznie krátky sygnál.
Vprípade ak počas reprodukovania zmeneného programu boli do tohto programu zadané
zmeny, po skončení sa zobrazí ponuka uložiť nový program.




Kedykoľvek si môžete obnoviť nastavenia výrobcu jedného alebo všetkých programov.
Stým cieľom vmenu zvoľte zmenený program a stlačte tlačidlo «ОК». Pre potvrdenie
obnovenia predvolených nastavení stlačte a udržujte počas niekoľkých sekúnd tlačidlo
«Menu». Zadané zmeny vprogramu budú vynulované.


Pre vynulovanie všetkých zmenených programov a návrat kpredvoleným nastaveniam
stlačte a udržujte počas niekoľkých sekúnd tlačidlo «Menu» vpohotovostnom režime.

1. Pripravte ingrediencie podľa receptu, vložte do nádoby. Sledujte, aby všetky in-
grediencie boli rovnomerne rozložené vnádobe aboli pod maximálnou úrovňou
stupnice na vnútornom povrchu nádoby.
2.
Vložte nádobu do telesa spotrebiča, trošku ju otočte, uistite sa, že sa nádoba
tesne dotýka ohrievacieho telesa. Zatvorte veko do zaklapnutia. Zapojte spotrebič
do elektrickej siete.
3.
Stlačením tlačidla «Menu» zvoľte program prípravy. Pre orientáciu vmenu stlačte
tlačidla «–» alebo «+». Kontrolka zvoleného programu, ako aj kontrolky tlačidiel
«+», «–», «Start/ Keep warm» a «ОК» sa začnú mihať. Vprípade ak vzvolenom
programe je funkcia odrátania štartu, začne sa mihať kontrolka tlačidla «Time
Delay».
4. Nastavte potrebný čas prípravy jedla stlačením tlačidla «OK».
5. Podľa potreby nastavte čas odloženého štartu programu.
6.
Pre spustenie programu prípravy stlačte a udržujte niekoľko sekúnd tlačidlo
«Start/ Keep warm», kým nezasvietia kontrolky tlačidiel «Start/ Keep warm» a
«Reheat/Cancel» . Na displeji sa zobrazí čas, ktorý zostáva do ukončenia plnenia
programu a kontrolka procesu varenia.
7. Po ukončení plnenia programu varenia zaznie sygnál, zhasne jeho kontrolka a
kontrolka tlačidla «Start/ Keep warm». Vzávislosti od nastavení prístroj sa
prepne do režimu autozohrievania (kontrolka tlačidla «Reheat/Cancel» mihá, na
displeji sa zobrazuje priame odrátanie času autozohrievania) alebo do pohoto-
vostného režimu.
8. Pre prerušenie procesu prpravy jedál alebo pre odvolanie zadaného programu
stlačte a udržujte tlačidlo «Reheat/Cancel».

Program «MULTICOOK» je určený na prípravu prakticky všetkých jedál podľa zadaných
používateľom parametrov teploty a a času varenia. Vpríprade prípravy jedál steplotou
do 75°С, vrátane tejto hodnoty, funkcia autozohrievania bude automaticky vypnutá. Podľa
potreby túto funkciu si môžete znovu spustiť stlačením tlačidla «Start/ Keep warm» po
spustení programu varenia (rozsvieti sa kontrolka tlačidla «Reheat/Cancel»).
Predvolená replota prípravy jedál tvorí 100°С. Rozsah nastavenia teploty je od 35 až do
170°С skrokom nastavenia 5°С.


Predvolený čas prípravy jedál tvorí 15 minút. Rozsah nastavenia času varenia tvorí od 2
minút do 15 hodín skrokom nastavenia 1 minúta (pre rozpätie 1 hodina) alebo 5
minút (pre rozpätie viac ako 1 hodina).
1. Postupujte podľa pokynov zbodu č. 1 až 4 časti «Všeobecný poriadok úkonov pri
použití automatických programov».
2. Stlačením tlačidla «t°С» nastavte teplotu varenia. Kontrolka tlačidla «t°С» bude
svietiť, kontrolky rlačidiel «+», «–», «Start/ Keep warm», «ОК» a «Time Delay»
budú mihať.
Stlačením tlačidla «+» sa hodnota teploty bude zvyšovať, stlačením tlačidla «–» bude
znižovať. Pre rýchlu zmenu hodnoty stlačte a udržujte potrebné tlačidlo. Po dosiahnutí
maximálnej hodnoty nastavenie teploty bude poračovať zo začiatku rozsahu nastavenia.
3. Postupujte podľa pokynov zbodu č. 5 až 8 časti «Všeobecný poriadok úkonov pri
použití automatických programov».

Odporúča sa na dusenie mäsa, ryby, zeleniny aviaczložkových jedál ataktiež na prípra-
vu ragú. Predvolený čas prípravy v programe «STEW» je 1 hodina. Môžete ručne nastaviť
čas prípravy v rozsahu 20 minút až 8 hodín s krokom zmeny 5 minút.

Odporúča sa na pečenie piškót, koláčov zkvasnicového alístkového cesta ataktiež na
pečenie rôznych druhov chleba. Predvolený čas prípravy vprograme «BAKE» je 1 ho-
dina. Môžete ručne nastaviť čas prípravy v rozsahu 20 minút až 8 hodín s krokom
zmeny 5 minút. Maximálny čas plnenia funkcie autozohrievania vtomto programu je 2
hodiny. Pri pečení chleby sa dovoľuje vypnúť funkciu automatického zohrievvania na
všetkých etápach pečenia.

Odporúča sa na varenie zeleniny, mäsa, ryby a strukovín. Predvolený čas prípravy v
programe «COOK/BEANS» je 40 minút. Môžete ručne nastaviť čas prípravy v rozsahu 5
minút až 4 hodíny s krokom zmeny 5 minút.

Odporúča sa na prípravu vývarov a polievok. Predvolený čas prípravy v programe «SOUP»
je 1 hodina. Môžete ručne nastaviť čas prípravy v rozsahu 20 minút až 6 hodín s krokom
zmeny 5 minút.

Odporúča sa na vyprážanie zeleniny, mäsa, darov mora, hydiny. Predvolený čas prípravy
vprograme «FRY» je 15 minút, predvolená teplota prípravy je 155°С. Môžete ručne
nastaviť čas prípravy v rozsahu 5 minút až 1 hodina 30 minút s krokom zmeny 1
minúta. Funkciu odloženého štartu tento program nemá. Odporúča sa praženie potravín
sotvoreným crchnákom. Aby potraviny neprihoreli odporúča sa postupovať podľa pokynov
zkuchárskej knihy aperiodicky miešať potraviny vnádobe. Pred ďalším používaním
programu «FRY» nechajte spotrebič vychladnúť.

Odporúča sa na varenie ryže a rôznych kaší. Predvolený čas prípravy vprograme «RICE/
GRAIN» je 35 minút. Môžete ručne nastaviť čas prípravy v rozsahu 5 minút až 4 hodiny
s krokom zmeny 5 minúta

Odporúča sa na prípravu cestovín podľa rôznych receptov. Predvolený čas prípravy v
programe je «PASTA» je 10 minút. Môžete ručne nastaviť čas prípravy v rozsahu 2 až 30
minút s krokom zmeny 1 minúta. Funkcie odloženého štartu tento program nemá.


4. Nalejte do nádoby vodu. Dbajte o to, aby úroveň vody bol nižší, než maximálna
ryska na vnútornom povrchu nádoby.
5. Postupujte podľa pokynov zbodu č. 1 až 6 časti «Všeobecný poriadok úkonov pri
použití automatických programov».
6. Po tom, ak voda začne vrieť, zaznie signál. Opatrne otvorte vrchnák a dajte po-
traviny do vriacej vody, zatvorte vrchnák až nepočujete cvaknutie.
7. Postupujte podľa pokynov zbodu č. 6 8 časti «Všeobecný poriadok úkonov pri
použití automatických programov».

Odporúča sa na varenie na pare mäsa, ryby, zeleniny, dietických avegetariánskych jedál.
Predvolený čas prípravy v programe «STEAM» je 30 minút. Môžete ručne nastaviť čas
prípravy v rozsahu 5 minút až 2 hodiny s krokom zmeny 5 minút.


1. Nalejte do nádoby 600-1000 ml vody. Umiestnite do nádoby kontejner na var-
enie na pare.
2. Postupujte podľa pokynov zbodu č. 2 až 8 časti «Všeobecný poriadok úkonov pri
použití automatických programov».

Odporúča sa na prípravu pilafu (rizota). Predvolený čas prípravy v programe «PILAF» je
1 hodina. Môžete ručne nastaviť čas prípravy v rozsahu 20 minút až 1 hodina 30 minút
skrokom zmeny 10 minút.

Odporúča sa na prípravu detskej výživy. Predvolený čas prípravy v programe «BABY
FOOD» je 1 hodina. Môžete ručne nastaviť čas prípravy v rozsahu 10 minút až 3 hodiny
skrokom zmeny 5 minút.

Odporúča sa na prípravu domáceho tvarohu. Predvolený čas prípravy v programe «COT-
TAGE CHEESE» je 20 minút. V programe «COTTAGE CHEESE» ôžete ručne nastaviť čas
prípravy v rozsahu 10 minút 10 hodín skrokom zmeny 10 minút. Funkciu autozohrie-
vania tento program nemá.

Odporúča sa na prípravu domáceho jogurtu. Predvolený čas prípravy vprograme «YO-
GURT» je 8 hodín. Môžete ručne nastaviť čas prípravy v rozsahu 30 minút až 12 hodín s
krokom zmeny 30 minút. Funkciu autozohrievania tento program nemá.

Odporúča sa na prípravu duseného mäsa, ryby, zeleniny. Predvolený čas prípravy vpro-
grame «SLOW COOK» je 5 hodín.žete ručne nastaviť čas prípravy v rozsahu 3 hodiny
až 12 hodín skrokom zmeny 10 minút.

Odporúča sa na prípravu jedál z diviny (z tvrdého mäsa, veľkých kusov mäsa a hydiny).
Predvolený čas prípravy vprograme «GAME» je 3 hodiny. Môžete ručne nastaviť čas
prípravy v rozsahu 1 hodina až 12 hodín skrokom zmeny 10 minút.

Odporúča sa na prípravu mliečnych kaší. Predvolený čas prípravy vprograme «OATMEAL»
je 10 minút. Môžete ručne nastaviť čas prípravy v rozsahu 5 minút až 4 hodiny skrokom
zmeny 1 minúta (pre časové rozpätie menej ako 1 hodina) alebo 5 minút (pre rozpätie
viac ako 1 hodina).



Vmultifunkčnom hrnci REDMOND RMC-250E môžete aj fritovať, používajúc špeciálny
kôš, ktorý je vsúprave. Predvolený čas prípravy vprograme «DEEP FRY» je 30 minút.
Môžete ručne nastaviť čas prípravy v rozsahu 5 minút až 1 hodina skrokom zmeny 1
minúta. Funkciu odloženého štartu tento program nemá
3. Postupujte podľa pokynov zbodu č. 1 až 5 časti «Všeobecný poriadok úkonov pri
použití automatických programov».
4.
Pripojte držadlo do koša na fritovanie a rovnommerne vyložte do koša potraviny.
Stisnite základ držadla adajte ho do špeciálneho otvoru vkoši. Oslabte stisnutie
držadla, ktoré sa upevní všpeciálnom otvoru.
5.
Postupujte podľa pokynov zreceptu, o určitý čas, uvedený vrecepte, opatrne
otvorte vrchnák multifunkčného hrnca. Potom treba spustiť kôš na fritovanie
spolu singredienciami do nádoby. Nezatvárajte vrchnák.
6.
Po skončení plnenia programu prípravy zaznie signál, zhasne kontrolka programu
a kontrolka tlačidla «Start/ Keep warm». Vytiahnite kôš spotravinami a upevnite
ho na okraji nádoby pomocou špeciálneho háčika na koši. Nechajte olej stiecť.
Pre prerušenie procesu prípravy alebo odvolania zadaného programu stlačte a
udržujte tlačidlo «Reheat/Cancel».
130


Odporúča sa na prípravu pizze. Predvolený čas prípravy v programe «PIZZA» je 25 minút. Môžete ručne nastaviť čas prípravy v rozsahu
20 minút až 1 hodina skrokom zmeny 5 minút. Funkciu odloženého štartu program nemá.


Odporúča sa na pečenie rôznych druhov chleba zpšeničnej muky sprísadou ražnej muky. Program predpokladá úplný cyklus pečenia,
začínajúc od kysnutia cesta do pečenia. Predvolený čas prípravy v programe «BREAD» je 2 hodiny. Môžete ručne nastaviť čas
prípravy v rozsahu 1 hodina až 6 hodín skrokom zmeny 10 minút. Funkciu odloženého štartu program nemá.
-


Odporúča sa na prípravu rôznych dezertov. Predvolený čas prípravy v programe «DESSERT» je 30 minút. Môžete ručne nastaviť čas
prípravy v rozsahu od 5 minút až 3 hodiny skrokom zmeny 5 minút.

Odporúča sa na rýchle pripravovanie ryže, sypkých kaší a krúp. As trvania programu «EXPRESS» je 20 minút. Nastavenie času prípravy
a funkcia odloženehé času vtomto programe nie je možné.
Postupujte podľa pokynov zbodu č. 1 až 2 časti «Všeobecný poriadok úkonov pri použití automatických programov», a taktiež body č.
6 až 8 (s vynechaním bodov č. 3-5).
III. DODATOČNÉ MOŽNOSTI
Nakysnutie cesta.
Príprava syra.
Sterilizácia riadu, predmetov osobnej hygiény.
Pasterizácia tekutých potravín.
Zohrievanie detskej výživy.
IV. PRÍSLUŠENSTVO
Iné príslušenstvo nie je súčasťou multifunkčného hrnca REDMOND RMC-250E. Spolu s informáciami o nových produktoch si ich môžete
kúpiť na stránke www.multicooker.com alebo vpredajniach ociálnych dílerov.
V. ÚDRŽBA MULTIFUNKČNÉHO HRNCA
Pred čistením prístroja presvedčte sa, že je odpojený od elektrickej siete aúplne vychladol. Peed prvým zapnutím prístroja ako aj pre
odstranení vône po varení v multifunkčnom hrnci odporučuje sa utrieť nádobu a vnútorné viko prístroja 9% roztokom octu a počas 15
minútt vyvarit ppolovicu citrónu vprogramu «STEAM».
Pre čistenie prístroja používajte mekké tkaniny anebrusné prostriedky na umývanie riadu. Odporúča sa čistiť prístroj hneď po použití.


Teleso prístroja čistite len vprípade potreby. Nádobu treba čistiť po každom použití prístroja. Ktomu si taktiež môžete používať myčku
na riad. Po ukončení čistění vonkajší povrch nádoby treba utrieť nasucho.
Vnútorné hliníkové viko treva čistiť po každom použití prístroja (neodporúča sa používať myčku na riad):
1. Otvorte viko multifunkčného hrnca. Zoberte si 2 dolné plastové držiaky, ľahko, bez akýchkoľvek úsilí potiahnite vnútorné viko
smerom kusebe a nahoru, aby sa odpojilo od hlavného vika.
2. Otrite povrch vnútorného vika vlhkou tkaninou. Vprípade potreby vymyjte odstránené viko pod vodným prúdom, ktomu si
môžete použiť aj prostriedky na umývanie riadu.
3. Umiestnite hliníkové viko plastovým výstupkom do hornej drážky, spojte ho s hlavným vikom a ľahko pritlačte dolné xátory,
kým nepočujete cvaknutie.
Parný ventil sa odporučuje čistiť po každom použití prístroja:
1. Odstráňte hliníkové viko a ľahko potiahnite ventil za výstupok a potom ho odpojte.
2. Dôkladne ho omyjte pod vodným prúdom.
3. Vysušte ho a namontujte na pôvodné miesto.
Počas varenia je možný vznik kondenzátu, ktorý sa vtomto modelu zhromažďuje všpeciálnom otvoru vtelese zariadenia okolo ná-
doby. Kondenzát si ľahko môžete odstrániť pomocou uteráku, handričky alebo obrúsku.
Vprípade dilného zašpinenia treba očistiť povrch pracovnej komory, aby nedošlo kpoškodeniu alebo poruchám prístroja.

Bočné steny pracovnej komory, povrch topnej podložky a kryt centrálneho termického snímača (ktorý sa nachádza uprostred topnej
podložky) odporúča sa čistiť vlhkou (v žiadnom prípade mokrou!) handrou alebo obrúskom. Vprípade ak budete používať čistiace
prostriedky po ukončení mytia a čistenia treba dôkladne odstránit jeho zbytky, aby bola vylúčená možnosť vzniku nežiaducích voní pri
ďalšom varení.
Vprípade, že sa do prohĺbení okolo centrálneho termického snímača dostali cudzie predmety, opatrne odstráňte ich pinzetou bez
stisnutia vrchnáku snímača.
Pre čistěnie zašpineného povrchu topnej podložky môžete používať vlhkú handričku strednej tvrdosti alebo kefku so syntetickými
vláknami.


VI. TIPY NA VARENIE

Nasledujúca tabuľka zhŕňa typické chyby pri varení vmultifunkčnom hrnci a opisuje možné príčiny a riešenia.
JEDLO SA NEDOVARILO DO KONCA
 
Zabudli ste zatvoriť veko prístroja alebo zatvoriť ho
pevne, takže teplota varenia nebola dostatočne vysoká
Počas varenia zbytočne neotvárajte multifunkčný hrniec.
Zatvorte kryt tak, aby zaklapol. Uistite sa, že nič nebráni tomu, aby bolo viečko tesne
uzavreté a gumové tesnenie na vnútornej strane veka nie je deformované
Medzi nádobou avykurovacím elementom nie je
kontakt, takže teplota varenia nebola dostatočne
vysoká
Nádoba musí byť pripevnená kprístorju rovno a pevne pripevnená na spodnej strane
vykurovacieho disku.
Uistite sa, že vmultifunkčnom hrnci nie sú žiadne cudzie predmety. Zabráňte kontaminá-
cii vykurovacieho disku
Zlý výber ingrediencií jedál. Tieto zložky nie sú vhodné
na prípravu jedla podľa vášho výberu, alebo ste zvo-
lili nesprávny program varenia.
Ingrediencie sú narezané na príliš veľké kusy.
Nesprávne ste nastavili (vypočítali) dobu pečenia.
Recept, ktorý ste si vybrali, nie je vhodný pre varenie
v tomto multifunkčnom hrnci
Je vhodné použiť osvedčené (na prípravu jedál vdanom prístroji) recepty. Používajte
recepty, ktorým dôverujete.
Výber surovín, spôsob rezania, podiel zložiek, výber programu a doba varenia by mala
zodpovedať zvolenej receptúre
Počas prípravy na pare: je vnádobe málo vody, aby
bola zaistená dostatočná hustota pár
Nalejte do nádoby toľko vody, koľko je vrecepte odporúčané. Ak si nie ste istí, skontro-
lujte hladinu vody počas varenia
Počas vyprážania
Do nádoby ste naliali veľa
oleja
Počas obyčajného vyprážania stačí dať na dno trochu oleja
Počas vyprážania vo fritéze dodržujte príslušný recept
Prebytok vlahy všálke
Nezakrývajte veko multifunkčného hrnca počas vyprážania ak to nie je nie napísané v
recepte. Mrazené potraviny pred vyprážaním určite rozmrazte azlejte znich vodu
Počas varenia: bujón pri príprave zpotravín s vysokým
obsahom kyselín vykypí
Niektoré produkty vyžadujú zvláštne spracovanie pred varením: umývanie, pasírovanie
atď. Dodržujte pokyny príslušného receptu
Počas pečenia: (cesto
nie je upečené)
Počas kysnutia cesta sa pri-
lepilo k vnútornej strane veka
a prekrylo vypúšťací parný
ventil
Vložte do nádoby menej cesta
Do nádoby ste dali veľa cesta
Vyberte cesto znádoby, otočte ho aznova ho dajde do nádoby, potom pokračujte v
pečení. V budúcnosti vkladajte do nádoby menej cesta
JEDLO JE PREVARENÉ
Pochybili ste pri výbere typu produktu alebo pri nastavení
(výpočte) doby pečenia. Príliš malé množstvo ingrediencií
Pozrite si osvedčené (upravené na daný multifunkčný hrniec) recepty. Výber
surovín, spôsob rezania, podiel zložiek, výber programu a doba varenia musia
byť v súlade s jeho odporúčaniami
131
SVK
RMC-250E
Po uvarení bol hotový pokrm príliš dlho na automatickom ohreve
Dlhodobé používanie automatického ohrevu je nežiaduce. Ak váš model
multifunkčného hrnca má túto funkciu zakázanú, môžete použiť túto možnosť

Počas varenia mliečnej kaše mlieko vykypí
Kvalita a vlastnosti mlieka môžu závisieť od miesta a podmienok jeho výroby.
Odporúčame použitie ultra-pasterizované mlieko s obsahom tuku do 2,5%. Ak je to
potrebné, zriedite mlieko trochou pitnej vody
Ingrediencie boli pred varením neopracované alebo
nesprávne opracované (zle umyté atď.).
Neboli dodržané pomery ingrediencií alebo bol ne-
správne zvolený typ výrobku
Pozrite si osvedčené (upravené na daný multifunkčný hrniec) recepty. Výber surovín,
spôsob rezania, podiel zložiek, výber programu a doba varenia musia byť v súlade s
jeho odporúčaniami.
Celozrnné obilniny, mäso, ryby a morské plody vždy dôkladne opláchnite čistou vodou
JEDLO PRIHÁRA
Nádoba bola zle vyčistená po predchádzajúcom varení.
Protihorľavé pokrytie nádoby je poškodené
Než začnete variť uistite sa, že nádoba je dobre umytá a protihorľavý povlak
nie je poškodený
Celkový objem produktu je menší, než je odporúčané vrecepte Pozrite si osvedčené (upravené na daný multifunkčný hrniec) recepty
Nastavili ste príliš dlhý čas varenia
Skráťte dobu varenia alebo postupujte podľa pokynov vrecepte, prispôso-
benom na použitie daného prístroja
Počas vyprážania: zabudli ste naliať olej do nádoby, nemiešali
ste alebo neskoro ste premiešali varené produkty
Počas jednoduchého vyprážania nalejte do nádoby trochu rastlinného oleja
tak, aby dno multifunkčného hrnca bolo zakryté tenkou vrstvou. Kvôli rovno-
mernému vyprážaniu potravín vnádobe by sa mali produkty občas premiešať
Počas dusenia: vnádobe je nedostatok vlahy
Pridať do nádoby viac tekutiny. Počas pečenia neotvárajte veko multifunkčného
hrnca ak to nie je nutné
Počas varenia: vnádobe je príliš málo tekutiny (nie je dodržaný
podiel ingrediencií)
Dbajte na správny pomer tekutín a pevných zložiek
Pri vypekaní: vnútorný povrch misy nebol namastený maslom
pred varením
Pred položením cesta namažte dno a steny nádoby maslom alebo rastlinným
olejom. (Nevlievajte olej do misy!)
PRODUKT STRATIL TVAR REZU
Príliš často ste miešali produkt vnádobe Počas jednoduchého vyprážania miešajte jedlo vnádobe nie viac ako každých 5 až 7 minút
Nastavili ste príliš dlhý čas varenia
Skráťte dobu varenia alebo postupujte podľa pokynov vrecepte, prispôsobenom na použitie daného
prístroja

Boli použité nevhodné zložky s prebytkom vody (šťavnatá
zelenina alebo ovocie, mrazené jahody, kyslá smotanou atď.)
Vyberajte ingrediencie podľa receptu koláča. Snažte sa nevyberať také zložky
potravín, ktoré obsahujú príliš veľa vody, alebo ich použite v minimálnych
množstvách
Nechali ste upečený koláč vzatvorenom multifunkčnom
hrnci
Pokúste sa odstrániť koláč zmultifunkčného hnca. Ak je to nutné, môžete nechať
produkty na krátku dobu vrežime automatického ohrevu

Vajcia scukrom boli zle vyšľahané
Pozrite si osvedčené (upravené na daný multifunkčný hrniec)
recepty. Výber surovín, spôsob ich prípravy, podiel zložiek
musia byť v súlade s jeho odporúčaniami
V ceste bol dlho prášok do pečiva
Nepreosiali ste kvalitne múku alebo ste zle vymiesili cesto
Pri vkladaní ingrediencií ste sa dopustili chyby
Váš vybraný recept nie je vhodný na pečenie v tomto type multifunkčného hrnca

-
ého ohrevu.

 









MULTICOOK
Príprava rôznych jedál smožnosťou nastavenia
teploty a času prípravy
15 min
2 min — 1 h / 1 min
1 h — 15 h / 5 min
+ +
STEW Dusenie zeleniny, mäsa, ryby 1 h 20 min — 8 h / 5 min + +
BAKE
Pečenie keksov, piškót, rôznych koláčov zkvas-
nicového a lístkového cesta
1 h 20 min — 8 hodín / 5 min + 2 hodiny
COOK/BEANS Varenie zeleniny, mäsa, ryby, strukovín 40 min 5 min — 4 h / 5 min + +
SOUP
Príprava rôznych vývarov a polievok (ruský boršč,
kyselá polievka atď.)
1 h 20 min — 6 h / 5 min +
+
FRY Praženie zeleniny, mäsa, hydiny 15 min 5 min — 1 h 30 min / 1 min +
RICE/GRAIN Varenie ryže, príprava rôznych kaší 35 min 5 min — 4 h / 5 min + +
PASTA
Varenie cestovín, príprava omáčky podľa rôznych
receptov
10 min 2 min — 30 min / 1 min + +
STEAM
Príprava na pare zeleniny, ryby, mäsa, dietických
a vegetariánskych jedál
30 min 5 min — 2 hodiny / 5 min + + +
PILAF Príprava rôznych druhov rizota 1 h 20 min — 1 h 30 min / 10 min + +
BABY FOOD Príprava detskej výživy 1 h 10 min — 3 h / 5 min + +
COTTAGE CHEESE Príprava domáceho tvarohu 20 min 10 min — 10 h / 10 min +
YOGURT Príprava rôznych druhov jogurtov 8 h 30 min — 12 h / 30 min +
SLOW COOK Pomalé varenie zeleniny, mäsa, ryby 5 h 3 h — 12 h / 10 min + +
GAME
Príprava jedál zdiviny (z tvrdého mäsa, veľkých
kusov mäsa a hydiny)
3 h 1 h — 12 h / 10 min + +
OATMEAL Varenie mliečnych kaší 10 min
5 min — 1 h / 1 min
1 h — 4 h / 5 min
+ +
DEEP FRY Fritovanie 30 min 5 min — 1 h / 1 min +
PIZZA Príprava pizze 25 min 20 min — 1 h / 5 min 2 hodiny
BREAD Pečenie chleba 2 h 1 h — 6 h / 10 min
DESSERT Príprava rôznych dezertov 30 min 5 min — 3 h / 5 min + +
EXPRESSS Rýchle pripravovanie ryže, sypkých kaší a krúp 20 min +
Tu je uvedená priemerná pracovná teplota nahrievacieho telesa.

   
1 Bravčové/Hovädzie lé (1,5-2cm kocky) 500 500 20
2 Baranie lé (1,5-2 cm kocky) 500 500 20
3 Kuracie lé (1,5-2 cm kocky) 500 500 15
4 Karbonátky/kotlety 180 (6 ks) / 450 (3 ks) 500 20/30
132
   
5 Ryba (le) 500 500 15
6 Morský koktejl (čerstvo zamrazený) 500 500 5
7 Zemiaky (narezané na 4 časti) 500 500 15
8 Mrkva (1,5-2 cm kocky) 500 500 20
9 Cvikla (narezaná na 4 časti) 500 500 30
10 Zelenina (čerstvo zamrazená) 500 500 15
11 Slepačie vajce 3 ks 500 5
-








35°С Nakysnutie cesta, príprava octu 105°С Príprava huspeniny
40°С Príprava jogurtov 110°С Sterelizácia
45°С Zákvas 115°С Príprava cukrového sirupu
50°С Kvasenie 120°С Príprava pečeného kolena
55°С Príprava mliečnych cukrárenských výrobkov 125°С Príprava duseného mäsa
60°С Príprava zeleného čaja, detskej výživy 130°С Príprava nákypu
65°С Varenie mäsa vo vákuovom balení 135°С
Praženie hotových jedál pre vytvorenie šušťavej kôrky
70°С Príprava punču 140°С Údenie
75°С Pasterizácia, príprava bieleho čaja 145°С Upečenie zeleniny a ryby vo fólii
80°С Príprava vareného vína 150°С Upečenie mäsa vo fólii
85°С
Príprava tvarohu alebo jedál, vyžadujúcich dlhší čas na
pripravovanie
155°С Praženie výrobkov zkvasnicového cesta
90°С Príprava červeného čaja 160°С Praženie hydiny
95°С Príprava mliečnych kaší 165°С Praženie steakov
100°С Príprava snehového cukrovia alebo džemu 170°С Príprava hranolok, kuracích nugetiek

VII. PRED OBRÁTENÍM SA NA SERVISNÉ CENTRUM
  
Na displeji sa zobrazila
správo o chybe: Е1-Е4
Systémová chyba, možnosť poruchy ovládacieho
panelu alebo nahrievacieho telesa.
Odpojte prístroj od elektrcikej siete, nechajte ho ochladnúť. Tesne
zatvorte vrchnák, a znovu zapnite prístroj do siete.
Prístroj sa nezapína
Napájací kábel nie je pripojený do prístroja a
(alebo) do elekrtrickej zásuvky.
Presvedčte sa, že odnímateľný napájací kábel je pripojený ku zod-
povedajúcemu konektoru vtelese prístroja a je zapojený do zásuvky.
Zásuvka je v poruche. Zapnite prístroj do správnej zásuvky.
V elektrickej sieti chýba elektrický prúd.
Zkontrolujte napätie velektrickej sieti. Vprípade ak chýva, obráťte
sa na organizáciu, ktorá zabezpečuje tieto služby pre Váš dom.
  
Jedlo sa pripravuje príliš
dlho
Prerušenie napájenia od elektrickej siete (úroveň
napätia je nestabilná alebo je pod úrovňou).
Zkontrolujte nepretržitosť elektrického prúdu vsieti. Vprípade
ak nie je stabilný, obráťte sa na organizáciu, ktorá zabezpečuje
tieto služby pre Váš dom.
Medzi nádobou a nahrievacím telesom sa nachádza
cudzí predmet alebo častice (smete, krúpy, častice
potravín).
Odpojte pístroj od elektrickej siete, nechajte ho vychladnúť.
Odstraňte cudzí predmet alebo častice.
Nádoba v prístroji bola nerovne umiestnená. Umiestnite nádobu rovno, aby nedošlo do zošikmenia.
Nahrievacie teleso je zašpínený.
Odpojte prístroj od elektrickej siete, nechajte ho ochladnúť.
Vyčistite nahrievacie teleso.
Počas prípravy para vy-
chádza zpod vyrchnáku
Bola porušená
tesnosť spojenia
nádoby a vnú-
torného vrchnáku
v multifunkčnom
hrnci
Nádoba vovnútri prístroja
nebola umiestená priamo
(bola umiestená so
zošikmením).
Umiestnite nádobu rovno, aby nedošlo do zošikmenia.
Viko nie je tesne zatvorené
resp. sa pod vikom nachádza
cudzí predmet.
Zkontrolujte, či sa nedostali cudzie predmety (smete, krúpy,
častice potravín) medzi vikom a telesom prístroja, odstraňte ich.
Vzdy zatvárajte viko, kým nepočujete cvaknutie.
Tesniací krúžok vo viku
prístroja je zašpinený, defor-
movaný alebo poškodený.
Zkontrolujte stav tesniaceho krúžku na vnútornom viku prístro-
ja. Vymeňte krúžok novým, v prípade ak to bude treba.
VIII. ZÁRUKA
Na tento prístroj je poskytovaná záruka na 2 roky od dátumu zakúpenia. Počas záručnej doby sa výrobca zaväzuje opravou alebo vý-
menou celého prístroja odstrániť prípadné vady vyplývajúce z chyby materiálu alebo spracovania. Záruka sa vzťahuje na prístroj iba
vtedy, ak je vdeň dátum nákupu potvrdená pečiatkou a podpisom predajcu na originálnom záručnom liste. Táto záruka je platná len
v prípade, že bol prístroj používaný v súlade snávodom na použitie, nie je opravený alebo rozložený a nebol poškodený v dôsledku
nesprávnej manipulácie, rovnako atiež vprípade, že je kompletný. Táto záruka sa nevzťahuje na bežné opotrebenie a spotrebný materiál
(ltre, žiarovky, protihorľavé pokrytie, tmely, atď.).
Životnosť prístroja a záručnej doby plynie od dátumu predaja alebo od dátumu výroby produktu (v prípade, ak dátum predaja nemožno určiť).
Dátum výroby zariadenia možno nájsť na sériovom čísle, uvedenom na typovom štítku výrobku. Sériové číslo sa skladá z 13 číslic. 6. a
7. číslice označujú mesiac, 8. - rok výroby zariadenia.
Záruka výrobcu na prístroj je 5 rokov od dátumu zakúpenia, za predpokladu, že sa používa v súlade stýmto návodom a platnými
technickými normami.

Likvidácia obalu, manuálu, ako aj samotného zariadenia musí byť vykonaná v súlade s miestnymi programami
recyklácie. Prejavte záujem o ochranu životného prostredia: nevyhadzujte takéto prístroje do bežného komunál-
neho odpadu.
Opotrebované (staré) prístroje nemôžu byť vyhodené spolu s ostatnými bežnými smeťami. Musia byť recyklované
zvlášť. Majitelia opotrebovaných zariadení musia odniesť prístroje do špeciálnych zberní alebo ich odovzdať
zodpovedajúcim organizáciám. Takouto činnosťou podporujete program na recykláciu cenných surovín a taktiež
chránite ovzdušie od škodlivých látok.
Tento spotrebič v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ, ktorá sa riadi likvidáciu elektrických a elektronick-
ých zariadení.
Táto smernica denuje základné požiadavky na likvidáciu a recykláciu odpadov z elektrických a elektronických zariadení, ktoré platia
v celej Európskej únii.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Redmond RMC-250E Návod na obsluhu

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Návod na obsluhu