Tefal RK745800 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

1 5 6
7
12
9
2
3
4
10
13
8
14&15
11
Fig.1 Fig.2 Fig.3aFig.3b
Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7
Fig.12Fig.13Fig.14Fig.15
Fig.16 Fig.18Fig.19
Fig.8 Fig.9 Fig.10Fig.11
Fig.17
MAX.*
10cups
10
cups
MAX.
*
a
b
a
b
* Depending on model.
Model RK745*** - Max 10 CUPS
Model RK740*** - Max 8 CUPS
* Afhankelijk van het model.
Model RK745*** - Max 10 KOPJES
Model RK740*** - Max 8 KOPJES
*je nach Modell
Model RK745*** - max. 10 CUPS
Model RK740*** - max. 8 CUPS
* Según el modelo.
Modelo RK745*** - Máx. 10 TAZAS
Modelo RK740*** - Máx. 8 TAZAS
* Consoante o modelo.
Modelo RK745*** - Máx. 10 CHÁVENAS
Modelo RK740*** - Máx. 8 CHÁVENAS
*V závislosti na modeli
Model RK745*** – max. 10 odmeriek
Model RK740*** – Max. 8 odmeriek
*V závislosti na modelu
Model RK745*** – maximálně 10ODMĚREK
Model RK740*** – maximálně 8 ODMĚREK
*A modelltől függően
RK745*** modell – Max. 10 CSÉSZE
RK740*** modell – max. 8 CSÉSZE
*În funcție de model
Modelul RK745*** – Max. 10 CĂNI
Modelul RK740*** – Max. 8 CĂNI
*В зависимост от модела
Модел RK745*** – макс. 10 ЧАШИ
Модел RK740*** – макс. 8 ЧАШИ
*Ovisno o modelu
Model RK745*** – maks. 10 šalica
Model RK740*** – maks. 8 šalica
124
OVLÁDACÍ PANEL
POPIS
1 Naparovací košík
2 Značka hladiny vody na
varenie ryže
3 Vyberateľná nádoba na varenie
4 Odmerka
5 Lyžica na ryžu
6 Servírovacia lyžica
7 Veko
8 Vyberateľný vnútorný parný štít
9 Mikroventil pary
10 Tlačidlo na otvorenie veka
11 Otvor na rukoväť
12 Teleso spotrebiča
13 Napájací kábel
14 Ovládací panel
a Kontrolka Keep Warm
(Udržovať v teple)
b Tlačidlo Keep Warm/Cancel
(Udržovať v teple/Zrušiť)
c Tlačidlo Delay Start/Timer
(Oneskorené spustenie/
Časovač)
d Tlačidlo „+“
e Tlačidlo „–“
f Kontrolka Start (Spustiť)
g Tlačidlo Start (Spustiť)
h Tlačidlo výberu Menu
i Tlačidlo Temperature (Teplota)
j Tlačidlo My recipe (Môj recept)
15 Kontrolky funkcií
a Funkcia Baking (Pečenie)
b Funkcia Soup (Polievka)
c Funkcia Steam (Para)
d Funkcia Rice (Ryža)
e Funkcia Yogurt (Jogurt)
f Funkcia Dessert (Dezert)
g Funkcia Reheat (Ohrievanie)
h Funkcia Stew/Slow Cook
(Dusenie/Pomalé varenie)
i Funkcia Pilaf/Risotto (Pilaf/
Rizoto)
j Funkcia Porridge (Ovsená kaša)
k Funkcia Crust/Fry (Opekanie)
l Funkcia Pasta (Cestoviny)
m Funkcia Jam (Džem)
16 Indikátor funkcie
a Delay Start (Oneskorené
spustenie)
b Timer (Časovač)
14f
14g
14h
14j
14i
15h
15i
16a 16b
15j
15k
15l
15m
14a
14b
14c
14d
14e
15b 15d 15f
15a 15c 15e 15g
125
SK
Tieto pokyny si dôkladne prečítajte a uchovajte
ich na bezpečnom mieste.
Tento prístroj sa nesmie uvádzať do prevádzky
pomocou externého časového spínača ani
pomocou systému diaľkového ovládania.
Spotrebič môžu používať deti vo veku
8 rokov alebo staršie pod podmienkou, že
sú pod dozorom alebo dostali pokyny, ako
spotrebič bezpečne používať, a plne rozumejú
nebezpečenstvám súvisiacim so spotrebičom.
Čistenie a údržbu spotrebiča môžu vykonáv
iba deti vo veku 8 rokov astaršie, pričom musia
byť pod dohľadom dospelej osoby. Uchovávajte
spotrebič aj kábel mimo dosahu detí mladších
ako 8 rokov.
Tento spotrebič môžu používať osoby s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú tieto osoby pod
dohľadom alebo boli náležite poučené, ako
používať spotrebič a chápu možné riziká spojené
s jeho používaním.
DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
126
Deti nesmú používať spotrebič ako hračku.
Zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí)
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak nie sú pod náležitým
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť
alebo vyškolené touto osobou v spôsobe jeho
použitia.
Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa
zabezpečilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať.
Tento spotrebič je určený iba na domáce
použitie.
Prístroj nie je určený na používanie v nasledujúcich
prípadoch a záruka nebude platiť pre:
kuchynky pre zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a iných prevádzkach;
hospodárske stavby;
klientov v hoteloch, moteloch a v iných typoch
ubytovacích zariadení;
ubytovanie typu nocľah s raňajkami.
Ak je váš prístroj vybavený vymeniteľným
napájacím káblom: ak je napájací kábel
poškodený, musí byť nahradený špeciálnym
káblom alebo súčiastkou dostupnou u výrobcu
alebo v jeho popredajnom servise.
127
SK
Ak je váš prístroj vybavený pevným napájacím
káblom: Ak je napájací kábel poškodený, musí
ho vymeniť výrobca, popredajný servis alebo
podobná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo
akémukoľvek nebezpečenstvu.
Nikdy neponárajte prístroj do vody.
Príslušenstvo a časti, ktoré sú v kontakte s
potravinami, čistite vlhkou handričkou alebo
špongiou a saponátom. Čistite vlhkou handričkou
alebo špongiou. Príslušenstvo a časti, ktoré sú v
kontakte s potravinami, osušte suchou handrou.
Ak sa na prístroji nachádza symbol
, znamená
to: „Pozor: Povrch môže byť počas používania
horúci.“
Upozornenie: povrch výhrevného telesa môže po
použití akumulovať zostatkové teplo.
Upozornenie: nebezpečenstvo zranenia v
dôsledku nesprávneho používania prístroja.
Pozor: ak má váš prístroj odnímateľný sieťový
kábel, chráňte konektor pred rozliatymi
tekutinami.
Prístroj vždy odpojte zo siete:
ihneď po ukončení prevádzky,
pri premiestňovaní,
pred každým čistením alebo údržbou,
ak vykazuje funkčné anomálie.
128
Pri spustení spotrebiča dochádza k vzniku
vysokých teplôt, ktoré môžu zapríčiniť popáleniny.
Nedotýkajte sa viditeľných kovových častí.
Prístroje na varenie je nutné umiestniť na
stabilný podklad pomocou rukovätí (ak sú nimi
vybavené) tak, aby sa zabránilo rozliatiu horúcej
tekutiny.
Počas prípravy výrobok vyžaruje teplo a vypúšťa
paru. Počas varenia sa k spotrebiču nepribližujte
rukou ani hlavou. Neklaďte mokrú utierku na
vonkajší kryt.
V prípade akýchkoľvek problémov kontaktujte
náš popredajný servis alebo navštívte našu
webovú stránku.
Zariadenie možno používať až do nadmorskej
výšky 4000m.
Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami
a predpismi (smernice o spotrebičoch s nízkym napätím,
elektromagnetickej kompatibilite, materiáloch prichádzajúcich do styku
s potravinami, životnom prostredí atď.).
Skontrolujte, či napájacie napätie zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené
na spotrebiči (striedavý prúd).
Ak sa spotrebič bude používať v inej krajine, než v ktorej bol zakúpený,
nechajte si ho preveriť schváleným servisným strediskom vzhľadom na
rozdielne platné normy.
129
SK
ZAPOJENIE DO ZDROJA ELEKTRICKEJ ENERGIE
Prístroj nepoužívajte, ak:
je prístroj alebo napájací kábel poškodený,
prístroj spadol, alebo je viditeľne poškodený, alebo nepracuje správne.
V takom prípade sa zaradenie musí zaslať do miestneho schváleného
servisného strediska.
Kábel nenechávajte voľne visieť.
Spotrebič vždy pripájajte do uzemnenej zásuvky.
Nepoužívajte predlžovací kábel. Ak prevezmete na seba zodpovednosť za
takéto konanie, používajte iba predlžovací kábel, ktorý nie je poškodený,
ktorý má uzemnenú zástrčku a je vhodný na napájanie prístroja.
Neodpájajte spotrebič ťahaním za napájací kábel.
PREVÁDZKA
Spotrebič položte na rovný a stabilný pracovný povrch, na ktorom mu
nehrozí ostriekanie vodou.
Nikdy sa nepokúšajte výrobok používať s prázdnou nádobou alebo bez
nádoby.
Ovládanie polohy prípravy potravín musí byť bez prekážok. Nikdy s ním
nemanipulujte nasilu, ani ho neblokujte vonkajším predmetom.
Nádobu nikdy nevyťahujte, kým je výrobok v prevádzke.
Nádobu nikdy neklaďte priamo na plameň alebo iný zdroj tepla.
Nádoba a varná platňa musia byť v priamom kontakte. Používanie
poškodenej nádržky, ako aj vkladanie akéhokoľvek predmetu alebo
potraviny medzi tieto dve súčasti, by mohlo spôsobiť poruchu.
Spotrebič nedávajte do blízkosti tepelného zdroja, pretože by mohlo
dôjsť k vážnemu poškodeniu.
Do spotrebiča nedávajte potraviny ani tekutinu, keď nádoba nie je na
mieste.
Dodržiavajte množstvá uvedené v recepte.
130
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Ak dôjde k zapáleniu nejakej časti výrobku, nikdy ju nehaste vodou.
Zaduste plamene vlhkou handrou.
Akýkoľvek zásah môže vykonať iba schválené servisné stredisko a s
použitím originálnych náhradných dielov.
V prípade profesionálneho využitia, nevhodného používania alebo
pri nedodržaní pokynov výrobca nezodpovedá za škody a zaniká
zodpovednosť výrobcu a nárok na záruku.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Váš spotrebič je určený na prevádzku počas mnohých rokov. Napriek
tomu, keď sa rozhodnete ho vymeniť, zamyslite sa, ako by ste mohli
prispieť k ochrane životného prostredia.
Kým prístroj vyradíte, mali by ste vybrať baterku z časovača a zaniesť
ju do miestnej zberne odpadu alebo schváleného servisného strediska
(podľa modelu).
Schválené servisné strediská použité spotrebiče prevezmú a zlikvidujú
ich spôsobom šetrným voči životnému prostrediu.
Myslite na životné prostredie!
 Vaše zariadenie obsahuje mnoho využiteľných alebo
recyklovateľných materiálov.
 Odneste ho na zberné miesto pre ďalšie spracovanie.
Rozbaľovanie spotrebiča
Vyberte spotrebič z obalu a rozbaľte všetko príslušenstvo a tlačené
materiály.
Otvorte veko stlačením tlačidla na otvorenie vekana prednej strane
produktu–obr.1.
Prečítajte si pokyny a postupujte presne podľa návodu na použitie.
131
SK
Čistenie spotrebiča
Vyberte nádobu na varenie – obr. 2, vnútorný parný štít a ventil
pary–obr.3a a 3b.
Vyčistite nádobu na varenie, ventil pary a vnútorný parný štít pomocou
špongie sčistiacim prostriedkom.
Veko avonkajší povrch prístroja pretrite vlhkou handričkou.
Dôkladne vysušte.
Vráťte všetky komponenty na ich pôvodné miesto. Nainštalujte vnútorné
veko do správnej polohy vo vnútri vonkajšieho veka spotrebiča. Potom
umiestnite vnútorný parný štít za dve drážky na spodnej časti veka
a zatlačte ho do vrchnej časti, až kým sa nezaistí na mieste. Zapojte
odnímateľný napájací kábel do zásuvky na základni spotrebiča.
SPOTREBIČ A VŠETKY JEHO FUNKCIE
Opatrne pretrite vonkajšok nádoby na varenie (najmä jej spodok).
Skontrolujte, či sa na spodnej strane nádoby alebo ohrievacieho telesa
nenachádzajú žiadne zvyšky ani tekutina – obr.5.
Vložte nádobu na varenie do prístroja do správnej polohy–obr.6.
Skontrolujte, či je vnútorné veko v správnej polohe.
Veko pevne zatvorte, až kým sa neozve kliknutie.
Zasuňte napájací kábel do zásuvky na základni multivariča a zapojte
ho do elektrickej zásuvky. Z prístroja sa ozve dlhé „zapípanie“ a na
chvíľu sa rozsvietia všetky kontrolky na ovládacom paneli. Na displeji
sa potom zobrazí „----“ a všetky kontrolky sa vypnú. Spotrebič prejde
do pohotovostného režimu a vy môžete vybrať menu a potrebné varné
nastavenia.
Kým je spotrebič zapojený a po dokončení varenia sa nedotýkajte
ohrievacieho telesa. Prístroj nepremiestňujte, ak je v prevádzke alebo
bezprostredne po dovarení.
Tento spotrebič je určený len na vnútorné použitie.
Nikdy nedávajte počas varenia ruku nad výstup pary–mohlo by dôjsť
k popáleniu–obr.10.
132
TABUĽKA PROGRAMOV
Ak po spustení varenia zistíte, že ste vybrali nesprávne menu a chcete
ho zmeniť, stlačte tlačidlo KEEP WARM/CANCEL (Udržovať v teple/
zrušiť) a vyberte požadované menu ešte raz.
Používajte výhradne nádobu na varenie dodávanú so spotrebičom.
Do spotrebiča nedávajte vodu ani žiadne prísady, ak v ňom nie je
vloženánádoba na varenie.
Množstvo vody a prísad nesmie prekročiť maximálnu úrov
naznačenú vo vrchnej vnútornej časti nádoby na varenie– obr.7.
Programy
Predvolený
čas
Čas varenia Oneskorené spustenie Predvolene Teplota Poloha veka
Udržovanie
v teple
Rozsah
Nastaviteľné
Rozsah
Nastaviteľné
Tepl. (°C) Rozsah (°C)
Zatvorené Otvorené
Baking (Pečenie) 45min 5min až 4 h 5min
Dĺžka varenia
~ 24h
5min 160°C 120/140/160 * *
Crust/Fry
(Opekanie)
20min
5min až
1h30min
1min - - 160°C
120/130/140/
150/160
* * *
Soup (Polievka) 1h 5min až 3h 5min
Dĺžka varenia
~ 24h
5min Automatické - * *
Stew/Slow
Cook (Dusenie/
Pomalé varenie)
4h
20min
až 9h
5min
Dĺžka varenia
~ 24h
5min 100 °C 80/100/120 * *
Steam (Para) 30min 5min až 3h 5min
Dĺžka varenia
~ 24h
5min 100 °C - * *
Rice (Ryža) Automatické
Automatické
-
Dĺžka varenia
~ 24h
5min Automatické - * *
Pilaf/
Risotto (Pilaf/
Rizoto)
Automatické
Automatické
-
Dĺžka varenia
~ 24h
5min Automatické - * *
Dessert (Dezert) 45min 5min až 2h 5min
Dĺžka varenia
~ 24h
5min 130°C 100/130/160 *
Porridge
(Ovsená kaša)
25min 5min až 2h 5min
Dĺžka varenia
~ 24h
5min Automatické - * *
Yogurt (Jogurt) 8h 1h až 12h 15min - - 40°C - *
Jam (Džem) 1h 5min až 3h 5min
Dĺžka varenia
~ 24h
5min 105°C - * *
Pasta
(Cestoviny)
10min 3min až 3 h 1min
Dĺžka varenia
~ 24h
5min 100 °C - * *
Reheat
(Ohrievanie)
25min 5min až 1h 5min - - 100 °C - * *
Keep
Warm (Udržovať
v teple)
Automatické
Automatické
- - - 75°C - * *
Vlastné
(MyRecipe)
(Môj recept)
30min 5min až 9h 5min
Dĺžka varenia
~ 24h
5min 100 °C
40–160
10°C v
intervaloch
* *
TABUĽKA VARENIA
Vždy odpojte zariadenie zo zásuvky, keď ho nepoužívate, pred jeho
zostavením, rozložením a čistením.
Spotrebič možno používať až do nadmorskej výšky 2000 m.
133
SK
OVLÁDACÍ PANEL
1. TLAČIDLO START (SPUSTIŤ)
Stlačením tohto tlačidla spustíte varenie.
2. TLAČIDLO MENU
V pohotovostnom režime stláčaním tlačidla Menu môžete prechádz
tieto funkcie: Baking (Pečenie) Soup (Polievka) Steam (Para)
Rice (Ryža) Yogurt (Jogurt) Dessert (Dezert) Reheat (Ohrievanie)
Stew/Slow Cook (Dusenie/Pomalé varenie) Pilaf/Risotto (Pilaf/
Rizoto) Porridge (Ovsená kaša) Crust/Fry (Opekanie) Pasta
(Cestoviny) Jam (Džem).
Na displeji sa zobrazí predvolený čas varenia pre každú funkciu (okrem
funkcií Rice (Ryža) a Pilaf/Risotto (Pilaf/Rizoto)).Kontrolka tlačidla Start
(Spustiť) bliká a vybraté menu sa rozsvieti.
Poznámka:
Ak chcete deaktivovať pípanie, podržte tlačidlo Menu stlačené, až kým sa
neozve dlhší zvukový signál.
Ak chcete pípanie opäť aktivovať, opäť stlačte a podržte tlačidlo Menu, až
kým sa neozve ten istý dlhý zvukový signál.
3. Tlačidlo Delay Start/Timer (Oneskorené spustenie/Časovač)
Časovač: Čas varenia možno upraviť (okrem funkcií Rice (Ryža) a Pilaf/
Risotto (Pilaf/Rizoto)). Keď vyberiete režim varenia, predvolený čas sa
zobrazí na digitálnom displeji. Stlačte raz tlačidlo Delay Start/Timer
(Oneskorené spustenie/Časovač) (obr.14c) (kontrolka časovača (obr.16b)
sa rozsvieti) apotom pomocou tlačidiel +/– nastavte čas varenia.
Oneskorené spustenie: Vopred nastavený čas zobrazuje čas zostávajúci
do ukončenia varného procesu. Oneskorené spustenie (oneskorený
začiatok varenia) nie je možný pre funkcie Crust/Fry (Opekanie), Yogurt
(Jogurt) a Reheat (Ohrievanie). Keď vyberiete potrebný režim varenia,
stlačte tlačidlo Delay Start/Timer (Oneskorené spustenie/Časovač)
(obr.14c) (rozsvieti sa kontrolka oneskoreného spustenia (obr.16A)).
Potom pomocou tlačidiel +/– nastavte časovač. Varenie sa spustí po
uplynutí nastaveného času.
Po nastavení času varenia s oneskoreným spustením stlačte tlačidlo
Start (Spustiť) (obr. 14g). Kontrolky Start (Spustiť) (obr. 14f) a Delay
Start (Oneskorené spustenie)(obr.16a) zostanú svietiť ana displeji sa
zobrazí čas zostávajúci do ukončenia procesu varenia.
134
Keď sa na multivariči spustí režim varenia, kontrolka oneskoreného
spustenia (obr.16a) sa vypne a zapne sa kontrolka časovača (obr.16b).
Režim varenia možno nastaviť až 24 hodín vopred. Ak je vopred
nastavený čas kratší ako čas varenia, proces varenia sa spustí ihneď.
4. TLAČIDLÁ +/–
Pomocou týchto tlačidiel upravíte čas varenia (+/– 1, 5 alebo 15min)
a vopred nastavený čas (+/– 5min). Čas varenia nemožno upraviť pre
režimy Rice (Ryža) a Pilaf/Risotto (Pilaf/Rizoto) a vopred nastavený čas
nemožno upraviť pre režimy Crust/Fry (Opekanie), Yogurt (Jogurt) a
Reheat (Ohrievanie).
5. Tlačidlo Keep Warm/Cancel (Udržovať v teple/Zrušiť)
V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo Keep Warm/Cancel (Udržovať
v teple/Zrušiť) (obr. 14b), ak chcete jedlo ohriať a udržať ho teplé.
Stlačením tlačidlo Keep Warm/Cancel (Udržovať v teple/Zrušiť) zastavíte
proces varenia alebo zrušíte všetky nastavenia. Multivarič sa vráti do
pohotovostného režimu.
Podrobnejšie informácie nájdete v časti Funkcia Keep Warm/Cancel
(Udržovať v teple/Zrušiť)
6. Tlačidlo Temperature (Teplota)
Než nastavíte teplotu, vyberte najprv program a čas varenia (výber
času je dostupný iba pre funkcie Baking (Pečenie), Crust/Fry (Opekanie),
Stew/Slow Cook (Dusenie/Pomalé varenie), Dessert (Dezert) a My
Recipe (Môj recept, režim pre vlastné nastavenia). Potom stlačte tlačidlo
Temperature (Teplota) (obr. 14i) a zvoľte teplotu. Predvolené teplota
varenia sa mení podľa vybratého programu. Tlačidlá + a slúžia na
zvyšovanie a znižovanie teploty.
Po zvolení teploty stlačením tlačidla Start (Spustiť) (obr.14g) spusťte
proces varenia. Kontrolka Start (Spustiť) (obr.14f) zostane rozsvietená.
Počas varenia môžete stlačením tlačidla Temperature (Teplota) teplotu
zmeniť. Keď vyberiete teplotu a do piatich sekúnd nevykonáte žiadnu
ďalšiu akciu, multivarič obnoví proces varenia snovými nastaveniami.
135
SK
FUNKCIA PORRIDGE OVSENÁ KAŠA
Stlačením tlačidla Menu vyberte funkciu Porridge (Ovsená kaša). Na
displeji sa zobrazí predvolený čas prípravy a kontrolka Start (Spustiť)
bliká na červeno.
Čas prípravy môžete zmeniť tak, že najprv stlačíte tlačidlo Delay Start/Timer“
(Oneskorené spustenie/Časovač) (obr. 14c) a potom tlačidlo „+“ alebo „–“.
Stlačte tlačidlo Start (Spustiť). Multivarič spustí program Porridge
(Ovsená kaša) a kontrolka Start (Spustiť) sa rozsvieti. Na displeji sa
zobrazí zostávajúci čas varenia.
Po dokončení prípravy multivarič trikrát zapípa a spustí program Keep
Warm (Udržovať v teple). Rozsvieti sa kontrolka Keep Warm (Udržov
v teple) (obr.14a) ana displeji sa zobrazí, ako dlho už je funkcia Keep
Warm (Udržovať v teple) aktívna.
FUNKCIA STEAM PARA
Stlačením tlačidla Menu vyberte funkciu Steam (Para). Na displeji sa
zobrazí predvolený čas prípravy a kontrolka Start (Spustiť) bliká na
červeno.
FUNKCIA SOUP POLIEVKA
Stlačením tlačidla Menu vyberte funkciu Soup (Polievka). Na displeji
sa zobrazí predvolený čas prípravy a kontrolka Start (Spustiť) bliká na
červeno.
Čas prípravy môžete zmeniť tak, že najprv stlačíte tlačidlo Delay Start/
Timer“ (Oneskorené spustenie/Časovač) (obr.14c) a potom tlačidlo „+“
alebo „–“.
Stlačte tlačidlo Start (Spustiť). Multivarič spustí program Soup (Polievka)
a kontrolka Start (Spustiť) sa rozsvieti. Na displeji sa zobrazí zostávajúci
čas varenia.
Po dokončení prípravy multivarič trikrát zapípa a spustí program Keep
Warm (Udržovať v teple). Rozsvieti sa kontrolka Keep Warm (Udržov
v teple) (obr.14a) ana displeji sa zobrazí, ako dlho už je funkcia Keep
Warm (Udržovať v teple) aktívna.
136
FUNKCIA BAKING PEČENIE
Stlačením tlačidla Menu vyberte funkciu Baking (Pečenie). Na displeji
sa zobrazí predvolený čas prípravy a kontrolka Start (Spustiť) bliká na
červeno.
Čas prípravy môžete zmeniť tak, že najprv stlačíte tlačidlo Delay Start/
Timer“ (Oneskorené spustenie/Časovač) (obr.14c) a potom tlačidlo „+“
alebo „–“. Stlačením tlačidla Temperature (Teplota) zvoľte teplotu.
Stlačte tlačidlo Start (Spustiť). Multivarič spustí program Baking
(Pečenie) a kontrolka Start (Spustiť) sa rozsvieti. Na displeji sa zobrazí
zostávajúci čas varenia.
Po dokončení prípravy multivarič trikrát zapípa a spustí program Keep
Warm (Udržovať v teple). Rozsvieti sa kontrolka Keep Warm (Udržov
v teple) (obr.14a) ana displeji sa zobrazí, ako dlho už je funkcia Keep
Warm (Udržovať v teple) aktívna.
FUNKCIA JAM DŽEM
Stlačením tlačidla Menu vyberte funkciu Jam (Džem). Na displeji sa
zobrazí predvolený čas prípravy a kontrolka Start (Spustiť) bliká na
červeno.
Čas prípravy môžete zmeniť tak, že najprv stlačíte tlačidlo Delay Start/
Timer“ (Oneskorené spustenie/Časovač) (obr. 14c) a potom tlačidlo „+“
alebo „–“.
Stlačte tlačidlo Start (Spustiť). Multivarič spustí program Jam (Džem) a
kontrolka Start (Spustiť) sa rozsvieti. Na displeji sa zobrazí zostávajúci
čas varenia.
Čas prípravy môžete zmeniť tak, že najprv stlačíte tlačidlo Delay Start/
Timer“ (Oneskorené spustenie/Časovač) (obr.14c) a potom tlačidlo „+“
alebo „–“.
Stlačte tlačidlo Start (Spustiť). Multivarič spustí program Steam (Para)
a kontrolka Start (Spustiť) sa rozsvieti. Na displeji sa zobrazí zostávajúci
čas varenia.
Po dokončení prípravy multivarič trikrát zapípa a automaticky prejde do
režimu Keep Warm (Udržovať v teple). Rozsvieti sa kontrolka Keep Warm
(Udržovať v teple) (obr.14a) ana displeji sa zobrazí, ako dlho už je režim
Keep Warm (Udržovať v teple) aktívny.
137
SK
FUNKCIA CRUST/FRY OPEKANIE
Stlačením tlačidla Menu vyberte funkciu Crust/Fry (Opekanie). Na
displeji sa zobrazí predvolený čas prípravy a kontrolka Start (Spustiť)
bliká na červeno.
Čas prípravy môžete zmeniť tak, že najprv stlačíte tlačidlo Delay Start/
Timer“ (Oneskorené spustenie/Časovač) (obr. 14c) a potom tlačidlo „+“
alebo „–“. Stlačením tlačidla Temperature (Teplota) zvoľte teplotu.
Stlačte tlačidlo Start (Spustiť). Multivarič spustí program CRUST/ FRY
(Opekanie) a kontrolka Start (Spustiť) sa rozsvieti. Na displeji sa zobrazí
zostávajúci čas varenia.
Po dokončení prípravy multivarič trikrát zapípa a spustí program Keep
Warm (Udržovať v teple). Rozsvieti sa kontrolka Keep Warm (Udržov
v teple) (obr.14a) ana displeji sa zobrazí, ako dlho už je funkcia Keep
Warm (Udržovať v teple) aktívna.
Poznámka: Túto funkciu používajte iba ak sú v oleji vložené potraviny. Ak
by ste ju použili iba pre olej, mohlo by dôjsť k poškodeniu spotrebiča alebo
vzniku nebezpečenstva.
FUNKCIA STEW/SLOW COOK DUSENIE/POMALÉ VARENIE
Stlačením tlačidla Menu vyberte funkciu Stew/Slow Cook (Dusenie/
Pomalé varenie). Na displeji sa zobrazí predvolený čas prípravy a
kontrolka Start (Spustiť) bliká na červeno.
Čas prípravy môžete zmeniť tak, že najprv stlačíte tlačidlo Delay Start/
Timer“ (Oneskorené spustenie/Časovač) (obr. 14c) a potom tlačidlo „+“
alebo „–“. Stlačením tlačidla Temperature (Teplota) zvoľte teplotu.
Stlačte tlačidlo Start (Spustiť). Multivarič spustí program Stew/Slow
Cook (Dusenie/Pomalé varenie) a kontrolka Start (Spustiť) sa rozsvieti.
Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas varenia.
Po dokončení prípravy multivarič trikrát zapípa a spustí program Keep
Warm (Udržovať v teple). Rozsvieti sa kontrolka Keep Warm (Udržov
v teple) (obr.14a) ana displeji sa zobrazí, ako dlho už je funkcia Keep
Warm (Udržovať v teple) aktívna.
Po dokončení prípravy multivarič trikrát zapípa.
Poznámka: Táto funkcia neponúka možnosť Keep Warm (Udržovať v teple).
138
FUNKCIA YOGURT JOGURT
Stlačením tlačidla Menu vyberte funkciu Yogurt (Jogurt). Na displeji
sa zobrazí predvolený čas prípravy a kontrolka Start (Spustiť) bliká na
červeno.
Čas prípravy môžete zmeniť tak, že najprv stlačíte tlačidlo Delay Start/
Timer“ (Oneskorené spustenie/Časovač) (obr. 14c) a potom tlačidlo „+“
alebo „–“.
Stlačte tlačidlo Start (Spustiť). Multivarič spustí program Yogurt (Jogurt)
a kontrolka Start (Spustiť) sa rozsvieti. Na displeji sa zobrazí zostávajúci
čas varenia.
Po dokončení prípravy multivarič trikrát zapípa.
Poznámka: Po dokončení varenie nie je možné použiť funkciu udržovania v
teple. Pri príprave jogurtov môžete použiť sklenené poháre vhodné do trúby.
VOĽBA PPRÍSAD NA JOGURT
Mlieko
Aké mlieko použiť?
Pri všetkých našich receptoch používame kravské mlieko (ak nie je
uvedené inak). Môžete použiť aj rastlinné mlieko (napríklad sójové) alebo
ovčie/kozie mlieko, štruktúra jogurtu sa však v závislosti od použitého
mlieka môže líšiť. Pre spotrebič je vhodné surové mlieko, trvanlivé mlieko
a všetky druhy mlieka uvedené nižšie:
Trvanlivé mlieko: S trvanlivým mliekom dosiahnete hustejší jogurt.
Polotučné mlieko vytvára redšiu konzistenciu jogurtu. Môžete tiež použiť
polotučné mlieko a pridať jedno až dve balenia práškového mlieka.
Pasterizované mlieko: Pri použití tohto mlieka je jogurt krémovejší
ana jeho povrchu vzniká tenká hustá vrstva.
Surové mlieko: Tento typ mlieka je potrebné najprv prevariť. Zároveň
odporúčame nechať ho dlhší čas vrieť. Bez prevarenia by použitie tohto
mlieka mohlo byť nebezpečné. Než mlieko nalejete do spotrebiča,
nechajte ho vychladnúť. Neodporúča sa vytvárať kultúru sjogurtom na
báze surového mlieka.
Sušené mlieko: Pri tomto type mlieka vzniká veľmi krémový jogurt.
Postupujte podľa pokynov výrobcu na obale.
Najlepšie výsledky dosiahnete, ak použijete plnotučné trvanlivé
mlieko.
Surové (čerstvé) a pasterizované mlieko je potrebné prevariť a nechať
vychladnúť (odstráňte kožu).
139
SK
FUNKCIA DESSERT DEZERT
Stlačením tlačidla Menu vyberte funkciu Dessert (Dezert). Na displeji
sa zobrazí predvolený čas prípravy a kontrolka Start (Spustiť) bliká na
červeno.
Čas prípravy môžete zmeniť tak, že najprv stlačíte tlačidlo Delay Start/
Timer (Oneskorené spustenie/Časovač) (obr. 14c) a potom tlačidlo „+“
alebo „–“. Stlačením tlačidla Temperature (Teplota) zvoľte teplotu.
Stlačte tlačidlo Start (Spustiť). Multivarič spustí program Dessert
(Dezert) a kontrolka Start (Spustiť) sa rozsvieti. Na displeji sa zobrazí
zostávajúci čas prípravy.
Po dokončení prípravy multivarič trikrát zapípa.
Poznámka: Táto funkcia neponúka možnosť Keep Warm (Udržovať v teple).
FUNKCIA RICE RYŽA
Pomocou dodanej odmerky nasypte do nádoby potrebné množstvo
ryže – obr. 4. Potom dolejte studenú vodu až po značku na nádobe
zodpovedajúcu počtu odmeriek – obr. 2.
Zatvorte veko.
Poznámka: Vždy najprv nasypte ryžu, inak by ste mali priveľa vody.
Stlačením tlačidla Menu vyberte funkciu Rice (Ryža). Keď sa na displeji
zobrazí symbol
a bliká kontrolka Start (Spustiť), stlačte tlačidlo
Start (Spustiť). Multivarič spustí program Rice (Ryža) a kontrolka Start
(Spustiť) sa rozsvieti. Na displeji bude blikať „--“. Čas sa nezobrazuje,
keďže program automaticky prispôsobuje čas ateplotu, ktoré sa môžu
v priebehu varenia meniť.
Po dokončení prípravy multivarič trikrát zapípa a spustí program Keep
Warm (Udržovať v teple). Rozsvieti sa kontrolka Keep Warm (Udržov
v teple) (obr.14a) ana displeji sa zobrazí, ako dlho už je funkcia Keep
Warm (Udržovať v teple) aktívna.
FUNKCIA PILAF/RISOTTO PILAF/RIZOTO
Stlačením tlačidla Menu vyberte funkciu Pilaf/Risotto (Pilaf/Rizoto).
Keď sa na displeji zobrazí symbol
a bliká kontrolka Start (Spustiť),
stlačte tlačidlo Start (Spustiť). Multivarič spustí program Pilaf/Risotto
(Pilaf/Rizoto) a kontrolka Start (Spustiť) sa rozsvieti. Na displeji bude
140
blikať „--“. Čas sa nezobrazuje, keďže sa môže počas varenia meniť –
multivarič čas automaticky prispôsobuje.
Po dokončení prípravy multivarič trikrát zapípa a spustí program Keep
Warm (Udržovať v teple). Rozsvieti sa kontrolka Keep Warm (Udržov
v teple) (obr.14a) ana displeji sa zobrazí, ako dlho už je funkcia Keep
Warm (Udržovať v teple) aktívna.
TIPY, AKO PRIPRAVIŤ DOKONALÚ RYŽU (funkcie Rice
(Ryža) a Pilaf/Risotto (Pilaf/Rizoto))
Než začnete s varením, odmerajte ryžu pomocou dodanej odmerky
aopláchnite ju (pri príprave rizota však ryžu neoplachujte).
1 Cup =
~150gr raw rice
1odmerka
~150g surovej ryže
Opláchnutú ryžu rovnomerne rozložte po celom povrchu nádoby.
Ak robíte napríklad dve odmerky ryže, opláchnite ju, rovnomerneju
rozložte v nádobe a potom dolejte vodu po značku 2 odmeriek.
2 x =
2
Keď je ryže uvarená a rozsvieti sa kontrolka Keep Warm (Udržovať v
teple) (obr.14A), premiešajte ju a nechajte v multivariči ešte niekoľko
minút – dostanete tak dokonale uvarenú a nezlepenú ryžu.
V nasledujúcej tabuľke nájdete pokyny na varenie ryže:
* Maximálne množstvo pre model RK740
** Maximálne množstvo pre model RK745
141
SK
FUNKCIA PASTA CESTOVINY
Pri varení cestovín je dôležité počkať, než voda dosiahne správnu
teplotu, a až potom pridať cestoviny.
Stlačením tlačidla Menu vyberte funkciu Pasta (Cestoviny). Na displeji
sa zobrazí predvolený čas prípravy a kontrolka Start (Spustiť) bliká na
červeno.
Čas prípravy môžete zmeniť tak, že najprv stlačíte tlačidlo Preset/Timer
(Vopred zadaný čas/Časovač) a potom tlačidlo „+“ alebo „–“.
Stlačte tlačidlo Start (Spustiť). Multivarič spustí program Pasta
(Cestoviny) a kontrolka Start (Spustiť) sa rozsvieti. Na displeji sa zobrazí
zostávajúci čas varenia.
VOD NA VARENIE BIELEJ RYŽE
Použité
množstvo ryže
(Počet
odmeriek)
Použité
množstvo ryže
(podľa
hmotnosti)
Hladina vody v
nádobe (+ryža)
Počet porcií
2 300g Úroveň 2 3–4 porcie
4 600g Úroveň 4 5–6. porcie
6 900g Úroveň 6 8–10 porcií
8* 1200g Úroveň 8 13–14 porcií
10** 1500g Úroveň 10 16–18 porcií
Spotrebič automaticky upraví teplotu a čas varenia ryže.
Majte na pamäti, že program na prípravu ryže sa skladá zo siedmich
štádií:
Zohrievanie => absorpcia vody => rýchly nárast teploty => konštantné
varenie => odparenie vody => pomalé varenie ryže => udržovanie v teple.
Čas varenia záleží od množstva a typu použitej ryže.
142
FUNKCIA REHEAT OHRIEVANIE
Táto funkcia slúži iba na ohrievanie už uvareného jedla.
Stlačením tlačidla Menu vyberte funkciu Reheat (Ohrievanie). Na
displeji sa zobrazí predvolený čas prípravy a kontrolka Start (Spustiť)
bliká na červeno.
Čas prípravy môžete zmeniť tak, že najprv stlačíte tlačidlo Delay Start/
Timer (Oneskorené spustenie/Časovač) (obr. 14c) a potom tlačidlo „+“
alebo „–“.
Stlačte tlačidlo Start (Spustiť). Multivarič spustí program Reheat
(Ohrievanie) a kontrolka Start (Spustiť) sa rozsvieti. Na displeji sa zobrazí
zostávajúci čas varenia.
Po dokončení prípravy multivarič trikrát zapípa a spustí program Keep
Warm (Udržovať v teple). Rozsvieti sa kontrolka Keep Warm (Udržov
v teple) (obr.14a) ana displeji sa zobrazí, ako dlho už je funkcia Keep
Warm (Udržovať v teple) aktívna.
UPOZORNENIE:
Ojem studeného jedla by nemal zaberať viac než polovicu kapacity variča.
Ak je objem jedla príliš v, neohreje sa poriadne. Ak je množstvo jedla
príliš malé alebo ak funkciu Reheat (Ohrievanie) použijete opakovane,
jedlo sa spáli anaspodku nádoby sa vytvorí pripálená vrstva.
Neodporúča sa ohrievať hustú kašu, ktorá môže ohriatím získať lepkavú
konzistenciu.
Aby ste predišli nepríjemným pachom, neohrievajte studené jedlá
skladované už príliš dlho.
Keď voda dosiahne optimálnu teplotu, multivarič zapípa. Pridajte do
vody cestoviny a opätovným stlačením tlačidla Start (Spustiť) spusťte
proces varenia. Pri varení cestovín je nutné nechať veko otvorené.
Po dokončení prípravy multivarič trikrát zapípa.
Poznámka: Táto funkcia neponúka možnosť Keep Warm (Udržovať v teple).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

Tefal RK745800 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre