NEO TOOLS 90-065 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

90-065, 90-066
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA PRZEMYSŁOWA
90-065 / 90-066
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOW
DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY, KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU,
REGULACJI LUB OBSŁUGIW URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
a) Niniejszy sprzęt może b ytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych,
umysłowych i osoby o braku znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w
bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
b) Urządzenie służy do okazjonalnej pracy wewnątrz pomieszczeń.
UWAGA!
1. Aby uniknąć przegrzania nie należy zakryw urządzenia.
2. Dzieci w wieku poniżej 3 lat należy trzym z dala od urządzenia, chyba że pod stałym nadzorem.
3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać/wyłączać urządzenie pod warunkiem, że zostało ono umieszczone lub zainstalowane w
przewidzianej normalnej pozycji pracy. Dzieci powinny być pod stałym nadzorem, chyba, że otrzymały instrukcję bezpiecznej obsługi
urządzenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać urządzenia do zasilania, regulować i czyścić urządzenia ani wykonywać
czynności konserwujących.
4. Uwaganiektóre elementy urządzenia mogą stać się bardzo gorące i spowodować poparzenia. Należy zwrócić szczególną uwagę na
obecność dzieci i osób wymagającej szczególnego traktowania.
WSTĘP
1. Urządzenie przeznaczone jest do wykorzystania w domach, magazynach, warsztatach samochodowych, szklarniach. Nie jest
przeznaczone do stosowania na placach budowy. Urządzenie posiada termostat oraz samosterujący wyłącznik termiczny służący do
sterowania elementami grzewczymi. Termostat kontroluję temperaturę otoczenia. Silnik wentylatora nie jest sterowany przez termostat
i pracuje dalej podczas gdy element grzejny zostaje wyłączony przez termostat. Samosterujący wyłącznik termiczny wyłączy urządzenie
w momencie przegrzania.
2. Podczas pierwszego uruchomienia może pojawić się niewielka emisja dymu. Jest to normalne zjawisko, które zanika po kilku minutach
pracy. Element grzewczy wykonany jest ze stali nierdzewnej zabezpieczonej podczas produkcji olejem ochronnym. Dym wytwarzany
jest przez podgrzany olej ochronny.
DANE ZNAMIONOWE
Model
90-065
90-066
Napięcie zasilania
220-240V~
220-240V~
Maksymalna moc
2000W
3000W
Pobór prądu
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Wymagany bezpiecznik
10A
15A
Pobór mocy w danym trybie
30/2000W
30/1500/3000W
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
55°C
55°C
Wymiary (mm)
210×195×275
210×195×275
Waga (kg)
2.9
3.2
1. Urządzenie wykonane jest ze stalowej blachy pokrytej żaroodpornym proszkiem
2. W komplecie przewód zasilający z wtyczką
PANEL STEROWANIA
90-065
90-066
Lewe pokrętło - ustawienia termostatu
Prawe pokrętło - ustawienia trybu pracy:
urządzenie jest wyłączone
włączony wentylator
element grzejny pracuje z połową mocy
element grzejny pracuje z pełną mocą)
Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności:
1. Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz w wilgotną pogodę, w łazienkach lub innym mokrym lub wilgotnym otoczeniu.
2. Należy pamiętać, że urządzenie może stać się bardzo gorące. Dlatego urządzenie powinno być umieszczona w bezpiecznej odległości
od łatwopalnych przedmiotów, taki jak: meble, zasłony itp.
3. Nie wolno zakrywać urządzenia np. ręcznikiem.
4. Urządzenie nie może znajdować się bezpośrednio pod gniazdem ściennym.
5. Urządzenia nie wolno podłączać do sieci za pomocą wyłącznika czasowego lub programowanego wyłącznika.
6. Urządzenie nie może być umieszczone w pomieszczeniach w których używane lub znajdują się łatwopalne pyły, ciecze lub gazy.
7. Jeżeli urządzenie jest podłączone za pomocą przedłużacza, należy pamiętać, aby przedłużacz był jak najkrótszy i w pełni rozwinięty.
8. Urządzenia nie należy używać w bezpośrednim otoczeniu wanny, prysznica lub basenu.
9. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia zagrożenia, musi być on wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela, serwis lub osobę wykwalifikowaną.
10. Nie wolno podłączać innych urządzeń do tego samego gniazda sieciowego do którego jest podłączone urządzenie.
11. Urządzenia nie należy pozostawi bez nadzoru. Trzymaj dzieci i zwierzęta z dala od urządzenia.
12. Nie stawiaj urządzenia na niestabilnych, poruszających się powierzchniach lub w miejscach, w których urządzenie może zostać
przewrócone.
13. Jeżeli urządzenie nie jest używane przed długi czas należy odłączyć je od zasilania. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia
bez opieki. Podczas odłączania urządzenia z sieci wyciągnij wtyczkę, nigdy nie ciągnij za przewód zasilający.
14. Urządzenie należy trzymać z dala od zasłon, kurtyn lub miejsc w których łatwo zablokować wlot powietrza.
15. Aby zapobiec możliwemu porażeniu prądem nigdy nie obsługuj urządzenia mokrą ręką lub gdy na przewodzie zasilającym jest woda.
16. Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz z niesegregowanymi odpadami komunalnymi, używaj osobnych punktów zbiórki. Skontaktuj
się z lokalnymi władzami, aby uzyskać informacje dotyczące dostępnych systemów zbiórki. Jeśli urządzenia elektryczne zostaną
wyrzucone na wysypiska śmieci, niebezpieczne substancje mogą przedostać się do wód gruntowych i dostać się do łańcucha
pokarmowego, szkodząc zdrowiu.
17. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych lub
bez doświadczenia chyba, że zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
18. Dzieci powinny być nadzorowane aby upewnić się, że nie bawią s urządzeniem.
UŻYTKOWANIE
1. Ustaw urządzenie w taki sposób, aby stało na stabilnej powierzchni, w bezpiecznej odległości od wilgotnych miejsc i łatwopalnych
przedmiotów.
2. Podłącz urządzenie do sieci.
3. Ustaw pokrętło termostatu w pozycji MAX i pozwól pracować urządzeniu z pełną mocą.
4. Urządzenie uruchomi się, gdy przełącznik funkcji zostanie ustawiony na jedną z pozycji pracy.
5. Gdy temperatura w pomieszczeniu wzrośnie osiągając wymaganą wartość, termostat wyłączy element grzejny (wentylator nadal będzie
pracować). Po obniżeniu temperatury, termostat ponownie uruchomi element grzejny. Urządzenie automatycznie włącza i wyłącza
element grzejny utrzymując tym samym stałą temperaturę w pomieszczeniu.
6. Przed wyłączeniem urządzenia należy ustawić termostat w pozycji MIN i przestawić pokrętło funkcji w pozycję wentylatora. Należy
pozostawić urządzenie na dwie minuty, aby ostygło. Po ostygnięciu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
KONSERWACJA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia, urządzenia należy odłączyć od zasilania i pozwolić mu ostygnąć. Obudowa urządzenia łatwo się
brudzi, dlatego należy często przecierać miękką gąbką. Każdy zabrudzony element należy wytrzeć gąbką zamoczoną w ciepłej
wodzie z detergentem. Następnie wytrzyj suchą szmatką umyty element. Uważaj aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia. W
celu ochrony obudowy, do czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników oraz silnych detergentów.
2. Oczyść przewód zasilający i wtyczkę, następnie wysusz i zapakuj do plastikowej torby.
3. Urządzenie należy przechowywać w suchym wentylowanym pomieszczeniu z dala od dzieci.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
UTYLIZACJA
Objawy
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa, nawet jeżeli
wtyczka jest podłączona oraz pokrętło
termostatu ustawione jest na żądaną
pozycje.
Luźna wtyczka, złe połączeni
Wyciągnij wtyczkę, sprawdź połączenie pomiędzy wtyczką a
gniazdkiem. Następnie podłącz ponownie wtyczkę do gniazdka
Brak zasilania w gniazdku
Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka
Element grzewczy świeci
Napięcie zasilania jest zbyt
wysokie lub zbyt niskie
Użyj źródła zasilania z napięciem zgodnym z wartością
umieszczoną na tabliczce znamionowej urządzenia
Kratka wlotu powietrza jest
zablokowana
Trzymaj urządzenie z dala od przedmiotów takich jak: zasłony,
plastikowe torby, papier oraz innych rzeczy które mogą zakryć
kratkę wlotu powietrza
Urządzenie się nie nagrzewa lub nie
działa wentylator
Przełącznik nie został ustawiony
w trybie grzania
Ustaw przełącznik na tryb grzania
Termostat wyłączył element
grzejny
Obróć termostat i nasłuchuj odgłosu otwarcia/zamknięcia
termostatu. Jeżeli nie występuję charakterystyczne kliknięcia, a
termostat nie jest uszkodzony, urządzenie włączy się
automatycznie gdy ostygnie.
Zadziałało zabezpieczenie
przeciwprzegrzaniowe
Wyłącz urządzenie i sprawdź czy wlot lub wylot powietrza nie
został zablokowany. Odłącz wtyczkę i odczekaj 10 min na
zresetowanie systemu ochronnego przed próbą ponownego
uruchomienia urządzenia
Nienormalne odgłosy
Urządzenie nie stoi na równej
powierzchni
Ustaw urządzenie na równej powierzchni
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera
substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi
Wymogi w zakresie informacji dotyczących elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Parametr
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Moc cieplna
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku
elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy
pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
Nominalna moc cieplna Pnom
2 kW
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
[nie]
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna) Pmin
- kW
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
zewnątrz
[nie]
Maksymalna stała moc
cieplna
Pmax
2 kW
Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
[nie]
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Moc cieplna regulowana wentylatorem
[nie]
Przy nominalnej mocy
cieplnej
elmax
Nd. kW
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu
(należy wybrać jedną opcję)
Przy minimalnej mocy
cieplnej
elmin
Nd. kW
Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu
[nie]
W trybie czuwania elSB
Nd. W
Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu
[nie]
Mechaniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu za pomocą termostatu
[tak]
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
[nie]
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
[nie]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego okna
[nie]
Z regulacją na odległość
[nie]
Z adaptacyj regulacją startu
[nie]
Z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
Z czujnikiem ciepła promieniowania
[nie]
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
W przypadku miejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
Parametr
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Moc cieplna
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku
elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy
pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
Nominalna moc cieplna Pnom
3 kW
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
[nie]
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna) Pmin
1,5 kW
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
zewnątrz
[nie]
Maksymalna stała moc
cieplna
Pmax
3 kW
Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
[nie]
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Moc cieplna regulowana wentylatorem
[nie]
Przy nominalnej mocy
cieplnej
elmax
Nd. kW
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu
(należy wybrać jedną opcję)
Przy minimalnej mocy
cieplnej
elmin
Nd. kW
Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu
[nie]
W trybie czuwania elSB
Nd. W
Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu
[nie]
Mechaniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu za pomocą termostatu
[tak]
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
[nie]
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
[nie]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego okna
[nie]
Z regulacją na odległość
[nie]
Z adaptacyj regulacją startu
[nie]
Z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
Z czujnikiem ciepła promieniowania
[nie]
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
W przypadku miejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
EN
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION
FAN HEATERS
90-065 / 90-066
NOTE: BEFORE THE EQUIPMENT IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE
REFERENCE. PEOPLE WHO HAVE NOT READ THIS INSTRUCTION SHOULD NOT ASSEMBLE, LIGHT, ADJUST OR OPERATE THE UNIT
DETAILED SAFETY REGULATIONS
ATTENTION!
Read carefully-The infrared heater is designed for safe operation. Nevertheless, installation, maintenance and operation of the heater can be
dangerous. Observing the following procedures will reduce the risk of fire, electric shock, injury to person and keep installation time to a minimums.
1.1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
1.2 WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
1.3 Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
1.4 Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
1.5 CAUTION-some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable
people are present.
2. Introduction
2.1 Depending on the power cord type this fan heater may be used only in household, warehouses and workshops, building sites or greenhouses
depending. It incorporates a thermostat and a self-resetting thermal cut-out to control the heating elements. The thermostat feels the air temperature
and controls the surrounding temperature. The fan motor is not controlled by thermostat and it keeps on working when the thermostat cuts off the
heating element. The self-resetting thermal cut-out will switch off the heater to ensure the safety when overheating.
2.2 When using the heater for the first time, you may notice a slight emission of smoke. This is quite normal and it stops after a short time. The
heating element is made of stainless steel and was coated with protection oil by production. The smoke is caused by the left oil when heated .
3. Technical specifications
Model
90-065
90-066
Voltage
220-240V~
220-240V~
required power
2000W
3000W
current
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Required Fuse
10A
15A
Setting
30/2000W
30/1500/3000W
Self-resetting Thermostat
55°C
55°C
Product meas (mm)
210*195*275
210*195*275
N.W.(KG)
2.9
3.2
3.1 Housing of steel plate and coated by heat-resistant powder.
3.2 Supplied complete with cord and plug.
4. Description of Control Panel
90-065
90-066
4.1 Left Knob: Thermostat dial
the device is turned off
fan on
the heating element works at half power
t he heating element is working at full power)
4.2 Right Knob: selector with heat setting
5. Special safety regulations
5.1 Before use, please check the marking on the power cord. Depending on the power cord type this appliance may be used in different ambient
conditions
Type
You can use the appliance in
Do not use in
H07RN-F
household, warehouses and workshops, building sites or greenhouses
H05RN-F
household, warehouses and workshops or greenhouses
building sites
H05RR-F
household, warehouses and workshops
building sites or greenhouses
5.2 When using electrical appliance basic precautions should always be followed including below:
5.2.1 The fan heater is not suitable for use outdoors in damp weather, in bathrooms or in other wet or damp environments.
5.2.2 Please note that the fan heater can become very hot and should, therefore, be placed at a safe distance from flammable objects such as
furniture, curtains and similar.
5.2.3 Do not cover the fan heater.
5.2.4 The fan heater must not be located immediately below a wall socket.
5.2.5 Do not connect the fan heater using an on/off timer or other equipment which can automatically switch the device on.
5.2.6 The fan heater must not be placed in rooms where flammable liquids or gases are used or stored.
5.2.7 If an extension cord is used, it must be as short as possible and always be fully extended.
5.2.8 You must not connect other appliances to the same mains socket as the fan heater.
5.2.9 Do not use this fan heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
5.2.10 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
5.2.11 Make sure heater is always under surveillance and keep children and animals away from it;
5.2.12 Do not place the appliance on moving vehicles or some where easy to be tipped over.
5.2.13 When you don’t use the appliance for a long time, unplug the appliance. Don’t leave the heater for a considerable amount of time when in use.
Pull the plug straight out, never remove the plug by pulling on the cord.
5.2.14 Keep the heater far from curtain or places where the air inlet can easily be blocked.
5.2.15 The power coupler is waterproof when not in use. In order to prevent possible electric shock or leakage current, never use the appliance with
wet hand or operate the appliance when there is water on the power cord.
5.2.16 Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local government for
information regarding the collection systems available. If electrical appliance are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak
into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
5.2.17 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
5.2.18 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
6. Using Instructions
6.1 Position the fan heater so that it stands upright on a firm surface and at a safe distance from wet environments and flammable objects.
6.2 Connect the fan heater to the mains.
6.3 Set the thermostat knob to the MAX and let the heater operate with full power.
6.4 The fan heater will switch on when the heating selector is set to one of the power settings.
6.5 Once the room reaches the required temperature, heating element will stop working but fan also working. Once the temperature decreased, the
heating element will be working. The fan heater now starts and stops automatically and thus keeps the room temperature constant.
6.6 Before switch off the heater, please turn the thermostat to MIN position and turn the switch to fan position, let the appliance cool down for two
minutes then turn off the heater and pull out the plug.
7. Cleaning and Maintenance
7.1 Before cleaning the appliance,disconnect it from the socket and let it cool down. The enclosure is easily to get dirty, wipe it often with soft sponge.
For every dirty parts, wipe with a sponge dipped in <50°C water and mild detergent, then dry the heater enclosure with clean cloth. Be careful not to
let the water enter the appliance inner. Don’t splash water onto the heater, never use solvent like gasoline etc. to clean the heater, in order to protect
the enclosure.
7.2 Clean the cord and plug, dry and pack it in a plastic bag.
7.3 When you store the heater, let it cool down first, keep it dry. Then cover it with a plastic bag, put in a packing box and store it in a dry, ventilated
place.
8. Trouble shooting:
You can solve many common problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the
problem before calling the service centre.
Problem
Possible cause
Treatment
The heater does not operate,even
when it is plugged in and the
switch, thermostat are switched on
The plug is loose, bad connection
Pull out the plug, check the connection of the plug
and socket. Then connect again.
No power in socket outlet
Insert the plug in a proper socket
The heating element glowing
The input voltage is too high or too low
Use power supply according to the rating on the
label
The air inlet grill is blocked
Keep the heater far way from articles like curtain,
plastic bag, paper and other things which can
cover the inlet or can be easily cover on the air
inlet
The appliance didn’t heat up, or
only ventilator worked
The switch was not put at heating setting
Turn the switch to heat setting
The thermostat operated
Turn the thermostat and listen if there is
open/close voice. If there is no click and the
thermostat is not damaged, the heater will
automatic switch on when the appliance cooled
down
The self-resetting cut-out operated
Turn the heater off and inspect the blockage of
inlet or outlet. Disconnect the plug and wait at
least 10 minutes for the protection system to
reset before attempting to restart the heater.
Abnormal noise
The appliance is not stands upright
Put the heater on a level surface
Disposal
Waste electrical production should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
Environmental Protection
Model identifier(s): 90-065
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
Nominal heat output
Pnom
2
kW
Manual heat charge control with integrated thermostat
[no]
Minimum heat output
(indicative)
Pmin
kW
Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature
feedback
[no]
Maximum
continuous heat
output
Pmax
2
kW
Electronic heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback
[no]
Auxiliary electricity consumption
Fan assisted heat output
[no]
At nominal heat
output
elmax
N/A
kW
Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum heat
output
elmin
N/A
kW
Single stage heat output and no room temperature control
[no]
In standby mode
elSB
N/A
W
Two or more manual stages, no room temperature control
[no]
With mechanic thermostat room temperature control
[yes]
With electronic room temperature control
[no]
Electronic room temperature control plus day timer
[no]
Electronic room temperature control plus week timer
[no]
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
[no]
Room temperature control, with open window detection
[no]
With distance control option
[no]
With adaptive start control
[no]
With working time limitation
[no]
With black bulb sensor
[no]
Contact details:
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Remark:
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at
the nominal heat output of the unit.
Model identifier(s): 90-066
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
Nominal heat output
Pnom
3
kW
Manual heat charge control with integrated thermostat
[no]
Minimum heat
output (indicative) Pmin 1.
5 kW
Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature
feedback [no]
Maximum
continuous heat
output
Pmax 3 kW Electronic heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback [no]
Auxiliary electricity consumption
Fan assisted heat output
[no]
At nominal heat
output
elmax N/A kW Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum heat
output
elmin N/A kW Single stage heat output and no room temperature control [no]
In standby mode elSB N/A W
Two or more manual stages, no room temperature control
[no]
With mechanic thermostat room temperature control
[yes]
With electronic room temperature control
[no]
Electronic room temperature control plus day timer
[no]
Electronic room temperature control plus week timer
[no]
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
[no]
Room temperature control, with open window detection
[no]
With distance control option
[no]
With adaptive start control [no]
With working time limitation [no]
With black bulb sensor
[no]
Contact details:
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Remark:
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at
the nominal heat output of the unit.
DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
LÜFTERHEIZUNGEN
90-065 / 90-066
HINWEIS: BEVOR SIE DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL VERWENDEN, LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG UND BEWAHREN SIE
SIE FÜR ZUKÜNFTIGE VERWEISE AUF. MENSCHEN, DIE DIESE ANWEISUNG NICHT GELESEN HABEN, DÜRFEN DAS GERÄT NICHT
ZUSAMMENBAUEN, LICHTEN, EINSTELLEN ODER BETRIEBEN
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BEACHTUNG!
Lesen Sie sorgfältig durch - Die Infrarot-Heizung ist für einen sicheren Betrieb ausgelegt. Trotzdem kann die Installation, Wartung und der Betrieb
des Heizgeräts gefährlich sein. Die Einhaltung der folgenden Verfahren verringert das Risiko von Feuer, Stromschlag und Personenschäden und
hält die Installationszeit auf ein Minimum.
1.1 Das Gerät kann werden verwendet , um Kinder im Alter ab 8 Jahren und oben und Personen mit reduzierten physischen , sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen , wenn sie haben , wurden gegeben Aufsicht oder Anweisung zur Verwendung des
Geräts in einer sicheren Art und Weise und verstehen die Gefahren beteiligt . Kinder werden nicht spielen mit dem Gerät . Reinigung und Benutzer
Wartung werden nicht werden gemacht von Kindern ohne Aufsicht .
1.2 WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden , decken Sie die Heizung nicht ab .
1.3 Kinder von weniger als 3 Jahre sollte werden gehalten weg , es sei denn ständig überwacht .
1,4 Kinder im Alter ab 3 Jahre und weniger als 8 Jahre sind nur Schalter / Ausschalten des Geräts vorgesehen , dass es hat worden platziert oder
angebracht in seiner vorgesehenen normalen Betriebsstellung , und sie haben bereits gegeben Aufsicht oder Anweisung über die Verwendung des
Gerätes in einer sicheren Art und Weise und verstehen die Gefahren involved.Children im Alter ab 3 Jahre und weniger als 8 Jahre sind nicht
anstecken, regulieren und reinigen das Gerät oder führen Benutzer Wartung .
1,5 VORSICHT- einige Teile von diesem Produkt kann sich sehr heiß und verursachen Verbrennungen . Besondere Aufmerksamkeit hat zu gegeben
, wo Kinder und gefährdete Personen sind vorhanden .
2. Einführung
2.1 Abhängig von dem Stromkabel Typ dieser Ventilator Heizung kann sein verwendet nur in Haushalt , Lagerhallen und Werkstätten , Bau Websites
oder Gewächshäuser abhängig . Es enthält einen Thermostat und einen selbstrückstellende thermischen Schnitt -out zu steuern , um die
Heizungselemente . Der Thermostat fühlt die Lufttemperatur und steuert die Umgebungstemperatur . Der Lüftermotor wird nicht gesteuert durch
Thermostat und es hält auf Arbeit , wenn die Thermostat Schnitt aus dem Heizelement. Der selbstrückstellende thermische Schnitt -out wird schaltet
die off - Heizung zu gewährleisten , die Sicherheit bei der Überhitzung .
2.2 Bei Verwendung der Heizung für das erste Mal , Sie können feststellen , eine geringe Emission von Rauch . Dies ist ganz normalen und es stoppt
nach einer kurzen Zeit . Das Heizelement wird hergestellt aus rostfreiem Stahl und wurde beschichtet mit Schutzöl durch die Produktion . Der Rauch
wird beim Erhitzen durch das linke Öl verursacht .
3. Technische Daten
Modell
90-065
90-066
Stromspannung
220-240 V ~
220-240 V ~
benötigte Leistung
2000W
3000W
Strom
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Erforderliche Sicherung
10 A
15A
Rahmen
30 / 2000W
30/1500 / 3000W
Selbstrückstellender Thermostat
55 ° C.
55 ° C.
Produkt mess (mm)
210 * 195 * 275
210 * 195 * 275
NW (KG)
2.9
3.2
3.1 Gehäuse aus Stahlblech und beschichtet mit hitzebeständigem Pulver.
3.2 Lieferung komplett mit Kabel und Stecker.
4. Beschreibung der Systemsteuerung
90-065
90-066
4.1 Linker Knopf: Thermostat-Einstellrad
Das Gerät ist ausgeschaltet
Lüfter an
Das Heizelement arbeitet mit halber Leistung
das Heizelement arbeitet mit voller Leistung)
4.2 Rechter Knopf: Wahlschalter mit Wärmeeinstellung
5. Besondere Sicherheitsbestimmungen
5.1 Vor dem Gebrauch , bitte überprüfen Sie die Markierung auf dem Stromkabel . Abhängig von dem Stromkabel Typ dieses Geräts kann werden
verwendet in verschiedenen Umgebungsbedingungen
Art
Sie können verwenden das Gerät in
Nicht verwenden in
H07RN-F
Haushalt , Lagerhallen und Werkstätten , Gebäude Websites oder
Gewächshäuser
H05RN-F
Haushalt , Lager und Werkstätten oder Gewächshäuser
Gebäude Websites
H05RR-F
Haushalt , Lager und Werkstätten
Bau - Sites oder Gewächshäuser
5.2 Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
5.2.1 Der Heizlüfter ist nicht für den Einsatz im Freien bei feuchtem Wetter, in Badezimmern oder in anderen nassen oder feuchten Umgebungen
geeignet.
5.2.2 Bitte beachten Sie, dass die Heizlüfter sehr heiß werden können und daher in sicherem Abstand von brennbaren Gegenständen wie Möbeln,
Vorhängen und Ähnlichem aufgestellt werden sollten.
5.2.3 Decken Sie die Heizlüfter nicht ab.
5.2.4 Die Heizlüfter dürfen sich nicht unmittelbar unter einer Steckdose befinden.
5.2.5 Schließen Sie die Heizlüfter nicht mit einem Ein / Aus-Timer oder einem anderen Gerät an, das das Gerät automatisch einschalten kann.
5.2.6 Der Heizlüfter darf nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen brennbare Flüssigkeiten oder Gase verwendet oder gelagert werden.
5.2.7 Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es so kurz wie möglich sein und immer vollständig verlängert sein.
5.2.8 Sie dürfen keine anderen Geräte an dieselbe Netzsteckdose wie die Heizlüfter anschließen.
5.2.9 Verwenden Sie diesen Heizlüfter nicht in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbades.
5.2.10 Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
5.2.11 Stellen Sie sicher, dass die Heizung immer überwacht wird, und halten Sie Kinder und Tiere von ihr fern.
5.2.12 Stellen Sie das Gerät nicht an fahrenden Fahrzeugen oder an Orten auf, an denen es leicht umzukippen ist .
5.2.13 Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie die Heizung während des Betriebs nicht längere
Zeit stehen. Ziehen Sie den Stecker gerade heraus und entfernen Sie ihn niemals durch Ziehen am Kabel.
5.2.14 Halten Sie die Heizung von Vorhängen oder Stellen fern, an denen der Lufteinlass leicht blockiert werden kann.
5.2.15 Der Stromkoppler ist wasserdicht, wenn er nicht verwendet wird. Verwenden Sie das Gerät niemals mit nasser Hand und bedienen Sie es
nicht, wenn sich Wasser am Netzkabel befindet, um einen möglichen Stromschlag oder Leckstrom zu vermeiden.
5.2.16 Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall, sondern verwenden Sie separate Sammeleinrichtungen. Wenden Sie sich
an Ihre lokale Regierung, um Informationen zu den verfügbaren Sammelsystemen zu erhalten. Wenn Elektrogeräte auf Mülldeponien oder
Mülldeponien entsorgt werden, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser gelangen und in die Nahrungskette gelangen, was Ihre
Gesundheit und Ihr Wohlbefinden schädigt.
5.2.17 Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in
Bezug auf die Verwendung des Geräts angewiesen ihre Sicherheit.
5.2.18 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6. Anweisungen verwenden
6.1 Stellen Sie den Heizlüfter so auf, dass er aufrecht auf einer festen Oberfläche und in sicherem Abstand von feuchten Umgebungen und
brennbaren Gegenständen steht.
6.2 Schließen Sie die Heizlüfter an das Stromnetz an.
6.3 Stellen Sie den Thermostatknopf auf MAX und lassen Sie die Heizung mit voller Leistung arbeiten.
6.4 Die Lüfterheizung schaltet sich ein, wenn der Heizungswähler auf eine der Leistungseinstellungen eingestellt ist.
6.5 Sobald der Raum die erforderliche Temperatur erreicht hat, funktioniert das Heizelement nicht mehr, aber der Lüfter funktioniert auch. Sobald
die Temperatur gesunken ist, arbeitet das Heizelement. Der Heizlüfter startet und stoppt nun automatisch und hält so die Raumtemperatur konstant.
6.6 Bevor Sie die Heizung ausschalten, drehen Sie den Thermostat in die Position MIN und den Schalter in die Lüfterposition. Lassen Sie das Gerät
zwei Minuten lang abkühlen, schalten Sie die Heizung aus und ziehen Sie den Stecker heraus.
7. Reinigung und Wartung
7.1 Bevor Sie das Gerät reinigen , ziehen Sie es aus der Steckdose und lassen Sie es abkühlen. Das Gehäuse kann leicht verschmutzen. Wischen
Sie es häufig mit einem weichen Schwamm ab. Wischen Sie alle verschmutzten Teile mit einem Schwamm ab, der in <50 ° C warmes Wasser und
ein mildes Reinigungsmittel getaucht ist, und trocknen Sie dann das Heizungsgehäuse mit einem sauberen Tuch. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Innere des Geräts gelangt. Spritzen Sie kein Wasser auf die Heizung, verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Benzin usw., um die
Heizung zu reinigen, um das Gehäuse zu schützen.
7.2 Reinigen Sie das Kabel und den Stecker, trocknen Sie es und verpacken Sie es in einer Plastiktüte.
7.3 Wenn Sie das Heizgerät aufbewahren, lassen Sie es zuerst abkühlen und halten Sie es trocken. Decken Sie es dann mit einer Plastiktüte ab,
legen Sie es in eine Verpackungsschachtel und lagern Sie es an einem trockenen, belüfteten Ort.
8. Fehlerbehebung:
Sie können viele häufig auftretende Probleme einfach lösen und so die Kosten eines möglichen Serviceabrufs sparen. Versuchen Sie, die folgenden
Vorschläge , um zu sehen , wenn Sie den Dienst , das Problem vor dem Aufruf sen Zentrum .
Problem
Mögliche Ursache
Behandlung
Die Heizung funktioniert nicht ,
auch wenn sie eingesteckt und
der Schalterthermostat
eingeschaltet ist
Der Stecker ist lose, schlechte Verbindung
Ziehen Sie den Stecker heraus und überprüfen
Sie die Verbindung von Stecker und Buchse.
Dann wieder verbinden .
Kein Strom in der Steckdose
Stecken Sie den Stecker in eine geeignete
Steckdose
Das Heizelement leuchtet
Die Eingangsspannung ist zu hoch oder zu
niedrig
Verwenden Sie ein Netzteil gemäß den Angaben
auf dem Etikett
Der Lufteinlassgrill ist blockiert
Halten Sie die Heizung von Gegenständen wie
Vorhängen, Plastiktüten, Papier und anderen
Gegenständen fern , die den Einlass bedecken
oder den Lufteinlass leicht abdecken können
Das Gerät heizte sich nicht auf
oder nur das Beatmungsgerät
funktionierte
Der Schalter wurde nicht auf Heizung gestellt
Stellen Sie den Schalter auf Hitzeeinstellung
Der Thermostat arbeitete
Drehen Sie den Thermostat und hören Sie zu,
wenn die Stimme geöffnet / geschlossen ist.
Wenn kein Klicken erfolgt und der Thermostat
nicht beschädigt ist, schaltet sich die Heizung
automatisch ein, wenn das Gerät abgekühlt ist
Die selbstrückstellende Abschaltung wurde
betätigt
Schalten Sie die Heizung aus und überprüfen Sie
die Verstopfung des Einlasses oder Auslasses.
Ziehen Sie den Stecker ab und warten Sie
mindestens 10 Minuten, bis das Schutzsystem
zurückgesetzt ist, bevor Sie versuchen, die
Heizung neu zu starten.
Anormales Rauschen
Das Gerät steht nicht aufrecht
Stellen Sie die Heizung auf eine ebene Fläche
Verfügung
Verschwenden elektrische Produktion soll nicht werden angeordnet , der mit Hausmüll. Bitte recyceln Sie, wo Einrichtungen vorhanden
sind . Überprüfen Sie mit Ihrem Local Authority oder Einzelhändler für das Recycling von Beratung .
Umweltschutz
Modellkennung (en): 90-065
Artikel
Symbol
Wert
Einheit
Artikel
Einheit
Heizleistung
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie eines
aus)
Nennwärmeleistung
Pnom
2
kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit integriertem Thermostat
[Nein]
Minimale
Wärmeabgabe
(indikativ)
Pmin
kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit Rückmeldung der Raum-
und / oder Außentemperatur
[Nein]
Maximale
kontinuierliche
Wärmeabgabe
Pmax
2
kW
Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum- und / oder
Außentemperaturrückmeldung
[Nein]
Hilfsenergieverbrauch
Lüfterunterstützte Wärmeabgabe
[Nein]
Bei nominaler
Wärmeabgabe
Ulme
N / A
kW
Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine aus)
Bei minimaler
Wärmeabgabe
elmin
N / A
kW
Einstufige Wärmeabgabe und keine Raumtemperaturregelung
[Nein]
Im Standby-Modus
elSB
N / A
W.
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine Raumtemperaturregelung
[Nein]
Mit mechanischer Thermostat-Raumtemperaturregelung
[Ja]
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tagestimer
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr
[Nein]
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung
[Nein]
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster
[Nein]
Mit Abstandsregelung
[Nein]
Mit adaptiver Startsteuerung
[Nein]
Mit Arbeitszeitbegrenzung
[Nein]
Mit schwarzem Lampensensor
[Nein]
Kontaktdetails:
Grupa Topex Sp. Z oo z oo Sp. z oo k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Anmerkung:
Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als
der angegebene Wert bei der Nennwärmeleistung des Geräts.
Modellkennung (en): 90-066
Artikel
Symbol
Wert
Einheit
Artikel
Einheit
Heizleistung
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie eines
aus)
Nennwärmeleistung
Pnom
3
kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit integriertem Thermostat
[Nein]
Minimale
Wärmeabgabe
(indikativ)
Pmin 1.5 kW Manuelle Wärmeladungsregelung mit Rückmeldung der Raum- und
/ oder Außentemperatur [Nein]
Maximale
kontinuierliche
Wärmeabgabe
Pmax 3 kW Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum- und / oder
Außentemperaturrückmeldung [Nein]
Hilfsenergieverbrauch
Lüfterunterstützte Wärmeabgabe
[Nein]
Bei nominaler
Wärmeabgabe
Ulme N / A kW Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine aus)
Bei minimaler
Wärmeabgabe
elmin N / A kW Einstufige Wärmeabgabe und keine Raumtemperaturregelung [Nein]
Im Standby-Modus elSB N / A W.
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine Raumtemperaturregelung
[Nein]
Mit mechanischer Thermostat-Raumtemperaturregelung
[Ja]
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tagestimer
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr
[Nein]
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung
[Nein]
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster
[Nein]
Mit Abstandsregelung
[Nein]
Mit adaptiver Startsteuerung [Nein]
Mit Arbeitszeitbegrenzung [Nein]
Mit schwarzem Lampensensor
[Nein]
Kontaktdetails:
Grupa Topex Sp. Z oo z oo Sp. z oo k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Anmerkung:
Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als der
angegebene Wert bei der Nennwärmeleistung des Geräts.
RU
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
НАГРЕВАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА
90-065 / 90-066
ПРИМЕЧАНИЕ. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ЛЮДИ, КОТОРЫЕ НЕ ПРОЧИТАЛИ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ, НЕ ДОЛЖНЫ
МОНТИРОВАТЬ, ПОДКЛЮЧАТЬ, НАСТРАИВАТЬ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО.
ПОДРОБНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Прочтите внимательно - инфракрасный обогреватель разработан для безопасной эксплуатации. Тем не менее установка, обслуживание и
эксплуатация обогревателя могут быть опасными. Соблюдение следующих процедур снизит риск возгорания, поражения электрическим
током, травм и сведет к минимуму время установки .
1.1 Этот прибор может быть использован на детей в возрасте от 8 лет и выше и лиц с сокращением физических , сенсорных или психических
способностей или недостаток в опыте и знаниях , если они уже были даны надзора или инструкции относительно использования этого
прибора в безопасном пути и понять , в опасности участие . Дети должны не играть с прибором . Очистка и пользователь обслуживание
должны не быть сделаны с помощью детей без присмотра .
1.2 ВНИМАНИЕ: Для того , чтобы избежать перегрева , не покрывают в нагреватель .
1.3 Дети из менее чем 3 -х лет должны быть храниться подальше , если постоянно не контролируется .
1.4 Дети в возрасте от 3 лет и менее чем 8 лет будет только переключатель включения / выключения прибора при условии , что он был был
помещен или установлен в его предполагаемой нормальной рабочей позиции и они уже были даны надзора или инструкции относительно
использования этого прибора в безопасном пути и понять , в опасностях involved.Children в возрасте от 3 лет и менее чем 8 лет должна не
подключать, регулировать и очищать в приборе или выполнить пользовательское обслуживание .
1.5 ВНИМАНИЯ - некоторые детали из этого продукта могут стать очень горячими и вызывают ожоги . Особое внимание имеет быть дано ,
где дети и уязвимые люди в настоящее время .
2. Введение
2.1 В зависимости от мощности кабеля типа этого вентилятора нагреватель может быть использован только в бытовых , складских
помещениях и мастерских , строительство участков или оранжерей в зависимости . Она включает в себя в термостат и самовозврат
теплового разреза -out , чтобы контролировать нагревательные элементы . Термостат чувствует в воздушную температуру и контролирует
окружающую температуру . Двигатель вентилятора является не контролируется с помощью термостата и он держит на работает , когда в
термостате порезы выключает нагревательный элемент. Самовозвратом теплового разреза отъезда будет переключаться и выключение
нагревателя , чтобы обеспечить в безопасности , когда перегрева .
2.2 При использовании в нагреватель для первого времени , вы можете заметить на небольшое излучение от дыма . Это является вполне
нормальным и он останавливается после того, как в короткое время . Нагревательный элемент будет сделан из нержавеющей стали и
покрытия с защитой маслом от производства . Дыма является причина по левому маслу при нагревании .
3. Технические характеристики
Модель
90-065
90-066
вольтаж
220-240 В ~
220-240 В ~
требуемая мощность
2000 Вт
3000 Вт
текущий
8.3-9.1A
12,5-13,6А
Требуемый предохранитель
10А
15А
Настройка
30/2000 Вт
30/1500/3000 Вт
Самовозвратом Термостат
55 ° С
55 ° С
Размер продукта (мм)
210 * 195 * 275
210 * 195 * 275
NW (кг)
2,9
3.2
3.1 Корпус из листовой стали, покрытый термостойким порошком.
3.2 Поставляется в комплекте со шнуром и вилкой.
4. Описание панели управления
90-06 5
90-06 6
4.1 Левая ручка: шкала термостата
устройство выключено
вентилятор на
нагревательный элемент работает на половинной мощности
ТЭН работает на полную мощность)
4.2 Правая ручка: переключатель с настройкой нагрева
5. Особые правила техники безопасности.
5.1 Перед использованием , пожалуйста , проверьте маркировку на силовой кабель . В зависимости от мощности шнура типа этого
устройства может быть использован в различных окружающих условиях
Тип
Вы можете использовать в прибор в
Не использовать в
H07RN-F
дом , склады и мастерские , строительные площадки или теплицы
H05RN-F
дом , склады и мастерские или теплицы
строительные площадки
H05RR-F
бытовое хозяйство , склады и мастерские
строительство участков или оранжереи
5.2 При использовании электрического прибора всегда следует соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие:
5.2.1 Тепловентилятор не предназначен для использования на открытом воздухе в сырую погоду, в ванных комнатах или в других влажных
или сырых помещениях.
5.2.2 Обратите внимание, что тепловентилятор может сильно нагреваться, поэтому его следует размещать на безопасном расстоянии от
легковоспламеняющихся предметов, таких как мебель, шторы и т.п.
5.2.3 Не накрывайте тепловентилятор.
5.2.4 Тепловентилятор не должен располагаться непосредственно под розеткой.
5.2.5 Не подключайте тепловентилятор с помощью таймера включения / выключения или другого оборудования, которое может
автоматически включать устройство.
5.2.6 Тепловентилятор нельзя размещать в помещениях, где используются или хранятся горючие жидкости или газы.
5.2.7 Если используется удлинитель, он должен быть как можно короче и всегда полностью удлинен.
5.2.8 Запрещается подключать другие приборы к той же розетке, что и тепловентилятор.
5.2.9 Не используйте тепловентилятор в непосредственной близости от ванны, душа или бассейна.
5.2.10 Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или лицами с аналогичной
квалификацией, чтобы избежать опасности.
5.2.11 Следите за тем, чтобы обогреватель всегда находился под наблюдением, и не подпускайте к нему детей и животных;
5.2.12 Не размещайте прибор на движущихся транспортных средствах или в местах, где его легко опрокинуть.
5.2.13 Если вы не пользуетесь прибором долгое время, отключите прибор от сети. Не оставляйте обогреватель на длительное время во
время его использования. Вытягивайте вилку прямо, никогда не вынимайте вилку, потянув за шнур.
5.2.14 Держите обогреватель подальше от занавеси или мест, где воздухозаборник может быть легко заблокирован.
5.2.15 Разветвитель питания является водонепроницаемым, когда он не используется. Чтобы предотвратить возможное поражение
электрическим током или ток утечки, никогда не используйте прибор мокрыми руками и не работайте с прибором, если на шнур питания
попала вода.
5.2.16 Не выбрасывайте электроприборы вместе с несортированными бытовыми отходами, используйте отдельные пункты сбора. Контакты
Вы местное самоуправление информации о системах сбора имеющихся. Если электрическое оборудование выбрасывать на свалки или
свалки, опасные вещества могут просочиться в грунтовые воды и попасть в пищевую цепочку, нанеся вред вашему здоровью и
благополучию.
5.2.17 Это устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, либо с недостатком опыта и знаний, если только они не прошли контроль или не получили инструкций по
использованию устройства лицом, ответственным за их безопасность.
5.2.18 Необходимо присматривать за детьми, чтобы они не играли с устройством.
6. Использование инструкций
6.1 Установите тепловентилятор так, чтобы он стоял вертикально на твердой поверхности и на безопасном расстоянии от влажных сред и
легковоспламеняющихся предметов.
6.2 Подключите тепловентилятор к сети.
6.3 Установите ручку термостата в положение MAX и дайте обогревателю поработать на полную мощность.
6.4 Тепловентилятор включается, когда переключатель нагрева установлен на одно из значений мощности.
6.5 Как только в комнате достигнута необходимая температура, нагревательный элемент перестанет работать, но вентилятор также будет
работать. Как только температура снизится, нагревательный элемент будет работать. Тепловентилятор запускается и останавливается
автоматически, поддерживая постоянную температуру в помещении.
6.6 Перед выключением обогревателя поверните термостат в положение MIN и поверните переключатель в положение вентилятора, дайте
прибору остыть в течение двух минут, затем выключите обогреватель и выньте вилку.
7. Чистка и обслуживание
7.1 Перед очисткой прибора отключите его от розетки и дайте ему остыть. Корпус легко пачкается, часто протирайте его мягкой губкой. Все
загрязненные части протирайте губкой, смоченной водой с температурой <50 ° C и мягким моющим средством, затем вытрите корпус
нагревателя чистой тканью. Будьте осторожны, чтобы вода не попала внутрь прибора. Не проливайте воду на нагреватель, никогда не
используйте растворители, такие как бензин и т. Д., Для очистки нагревателя, чтобы защитить корпус.
7.2 Очистите шнур и вилку, просушите и упакуйте в пластиковый пакет.
7.3 Когда вы храните обогреватель, дайте ему остыть, держите его сухим. Затем накройте его полиэтиленовым пакетом, поместите в
упаковочную коробку и храните в сухом, проветриваемом месте.
8. Устранение неисправностей:
Вы можете легко решить многие распространенные проблемы, сэкономив на возможном обращении в службу поддержки. Прежде чем
звонить в сервисный центр, попробуйте следующие предложения, чтобы узнать, сможете ли вы решить проблему .
Проблема
Возможная причина
лечение
Нагреватель не работает,
даже если он включен в
розетку и включен
переключатель, термостат.
Штекер ослаблен, соединение плохое
Вытащите вилку, проверьте соединение вилки
и розетки. Затем подключитесь снова .
Нет питания в розетке Вставьте вилку в подходящую розетку.
Нагревательный элемент
светящийся
Входное напряжение слишком высокое или
слишком низкое
Используйте блок питания в соответствии с
номиналом на этикетке.
Решетка воздухозаборника заблокирована
Держите нагреватель далеко путь от статей ,
как занавес, полиэтиленовый пакет, бумага и
другие вещи , которые могут покрыть впуск
или может быть легко покрыть на
воздухозаборнике
Прибор не нагрелся или
работал только вентилятор
Выключатель не был установлен на режим
нагрева
Установите переключатель в положение
нагрева.
Термостат работает
Поверните термостат и послушайте, есть ли
голос открытия / закрытия. Если щелчка нет и
термостат не поврежден, нагреватель
автоматически включится, когда прибор
остынет.
Сработал самовозвратный выключатель.
Выключите обогреватель и осмотрите
блокировку входа или выхода. Выньте вилку
из розетки и подождите не менее 10 минут
для сброса системы защиты, прежде чем
пытаться перезапустить нагреватель.
Аномальный шум Прибор не стоит вертикально
Поставьте обогреватель на ровную
поверхность.
Утилизация
Отходы электрическое производство должно не утилизировать вместе с бытовым мусором. Пожалуйста, утилизируйте там,
где есть оборудование . Проверьте с вашим местным органом или розничная торговля для переработки советов .
Защита окружающей среды
Идентификатор модели: 90-065
Пункт
Символ
Значение
Ед.
изм
Пункт
Ед.
изм
Тепловая мощность
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с
накоплением энергии (выберите один)
Номинальная
тепловая мощность
Пном
2
кВт
Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным
термостатом
[нет]
Минимальная
тепловая мощность
(ориентировочная)
Pmin
кВт
Ручное управление тепловым зарядом с обратной связью
по температуре помещения и / или наружного воздуха
[нет]
Максимальная
длительная
тепловая мощность
Pmax
2
кВт
Электронное управление тепловой нагрузкой с обратной
связью по температуре помещения и / или наружного
воздуха
[нет]
Дополнительное потребление электроэнергии
Тепловая мощность с вентилятором
[нет]
При номинальной
тепловой мощности
Elmax
Нет
данных
кВт
Тип тепловой мощности / регулирование температуры в помещении
(выберите один)
При минимальной
тепловой мощности
Эльмин
Нет
данных
кВт
Одноступенчатая тепловая мощность и отсутствие контроля
температуры в помещении
[нет]
В режиме
ожидания
elSB
Нет
данных
W
Две или более ступеней ручного управления, без
регулирования температуры в помещении
[нет]
С механическим термостатом управления температурой в
помещении
[да]
С электронным контролем температуры в помещении
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс
дневной таймер
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс
недельный таймер
[нет]
Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)
Контроль температуры в помещении с обнаружением
присутствия
[нет]
Контроль температуры в помещении с обнаружением
открытого окна
[нет]
С возможностью дистанционного управления
[нет]
С адаптивным управлением запуском
[нет]
С ограничением рабочего времени
[нет]
С датчиком черной лампы
[нет]
Контактная
информация:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Замечание:
Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещений ηs не может
быть хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
Идентификатор модели: 90-066
Пункт Символ Значение
Ед.
изм
Пункт
Ед.
изм
Тепловая мощность
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с
накоплением энергии (выберите один)
Номинальная
тепловая мощность
Пном 3 кВт
Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным
термостатом
[нет]
Минимальная
тепловая мощность
(ориентировочная)
Pmin 1.5 кВт Ручное управление тепловым зарядом с обратной связью по
температуре помещения и / или наружного воздуха [нет]
Максимальная
длительная
тепловая мощность
Pmax 3 кВт Электронное управление тепловой нагрузкой с обратной
связью по температуре помещения и / или наружного воздуха [нет]
Дополнительное потребление электроэнергии
Тепловая мощность с вентилятором
[нет]
При номинальной
тепловой
мощности
Elmax Нет
данных кВт Тип тепловой мощности / регулирование температуры в помещении
(выберите один)
При минимальной
тепловой
мощности
Эльмин Нет
данных кВт Одноступенчатая тепловая мощность и отсутствие контроля
температуры в помещении [нет]
В режиме
ожидания elSB Нет
данных W
Две или более ступеней ручного управления, без
регулирования температуры в помещении [нет]
С механическим термостатом управления температурой в
помещении
[да]
С электронным контролем температуры в помещении
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс
дневной таймер
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс
недельный таймер
[нет]
Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)
Контроль температуры в помещении с обнаружением
присутствия
[нет]
Контроль температуры в помещении с обнаружением
открытого окна
[нет]
С возможностью дистанционного управления
[нет]
С адаптивным управлением запуском [нет]
С ограничением рабочего времени [нет]
С датчиком черной лампы
[нет]
Контактная
информация:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Замечание:
Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещений ηs не может быть
хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
UA
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ
ВЕНТИЛЯТОРІ ОГРІВНИКИ
90-065 / 90-066
ПРИМІТКА. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ОБЛАДНАННЯ ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ
МАЙБУТНЬОЇ ДОВІДКИ. ЛЮДИ, ЩО НЕ ЧИТАЛИ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ, НЕ ПОВИННІ ЗБІРАТИ, СВІТЛИТИ, НАСТРОЮВАТИ АБО РОБОТАТИ
ДЕТАЛЬНІ РЕГЛАМЕНТИ БЕЗПЕКИ
УВАГА!
Уважно прочитайте - Інфрачервоний обігрівач призначений для безпечної роботи. Проте встановлення, обслуговування та експлуатація
обігрівача можуть бути небезпечними. Дотримання наведених нижче процедур зменшить ризик пожежі, ураження електричним струмом,
травмування людини та зменшить час встановлення до мінімуму.
1.1 Цей прилад може бути використаний на дітей в віці від 8 років і вище і осіб з скороченням фізичних , сенсорних або психічних здібностей
або недолік в досвіді і знаннях , якщо вони вже були дані нагляду або інструкції щодо використання цього приладу в безпечному шляху і
зрозуміти , в небезпеці участь . Діти не повинні гратись з приладом . Очищення і користувач обслуговування повинні же не бути зроблені з
допомогою дітей без нагляду .
1.2 УВАГА: Для того , щоб уникнути перегріву , що не покривають в нагрівач .
1.3 Діти з менш ніж 3 -х років повинні бути зберігатися подалі , якщо постійно не контролюється .
1.4 Діти в віці від 3 років і менше ніж 8 років буде тільки перемикач включення / вимикання приладу при умови , що він був був поміщений
або встановлений в його передбачуваної нормальної робочої позиції і вони вже були дані нагляду або інструкції щодо використання цього
приладу в безпечному шляху і зрозуміти , в небезпеки involved.Children в віці від 3 років і менше ніж 8 років повинна не підключати,
регулювати і очищати в приладі або виконати призначене для користувача обслуговування .
1.5 УВАГИ - деякі деталі з цього продукту можуть стати дуже гарячими і викликають опіки . Особливу увагу має бути дано , де діти і вразливі
люди в даний час .
2. Вступ
2.1 У залежності від потужності кабелю типу цього вентилятора нагрівач може бути використаний тільки в побутових , складських
приміщеннях і майстерень , будівництво ділянок або оранжерей в залежності . Вона включає в себе в термостат і самовозврат теплового
розрізу -out , щоб контролювати нагрівальні елементи . Термостат відчуває в повітряну температуру і контролює навколишнє температуру .
Двигун вентилятора є НЕ контролюється з допомогою термостата і він тримає на працює , коли в термостаті порізи вимикає нагрівальний
елемент. Самоповерненням теплового розрізу від'їзду буде переключатися і вимикання нагрівача , щоб забезпечити в безпеці , коли програв
.
2.2 При використанні в нагрівач для першого часу , ви можете помітити на невелике випромінювання від диму . Це є цілком нормальним і
він зупиняється після того, як в короткий час . Нагрівальний елемент буде зроблений з неіржавіючої сталі і покриття з захистом маслом від
виробництва . Диму є причина по лівому маслу при нагріванні .
3. Технічні характеристики
Модель
90-065
90-066
Напруга
220-240В ~
220-240В ~
необхідна потужність
2000 Вт
3000 Вт
струм
8.3-9.1А
12,5-13,6А
Необхідний запобіжник
10А
15А
Налаштування
30/2000 Вт
30/1500 / 3000Вт
Термостат, що
перезавантажується
55 ° C 55 ° C
Вимірювання продукту (мм)
210 * 195 * 275
210 * 195 * 275
Північний захід (кг)
2.9
3.2
3.1 Корпус сталевої пластини та покритий термостійким порошком.
3.2 Поставляється в комплекті з шнуром та вилкою.
4. Опис панелі управління
90-06 5
90-06 6
4.1 Ліва ручка: циферблат термостата
пристрій вимкнено
включений вентилятор
нагрівальний елемент працює на половину потужності
нагрівальний елемент працює на повну потужність)
4.2 Права ручка: селектор з регулюванням нагрівання
5. Спеціальні правила техніки безпеки
5.1 Перед використанням , будь ласка , перевірте маркування на силовий кабель . В залежності від потужності шнура типу цього пристрою
може бути використаний в різних навколишніх умовах
Тип
Ви можете використовувати в прилад в
Не використовувати в
H07RN-F
побутові , склади та майстерні , будівельні майданчики або теплиці
H05RN-F
побутові , склади та майстерні або теплиці
будівельні майданчики
H05RR-F
побутові , склади та майстерні
будівельних майданчиків або теплиць
5.2 Під час користування електроприладом слід завжди дотримуватися основних запобіжних заходів, включаючи нижче:
5.2.1 Тепловентилятор не придатний для використання на відкритому повітрі у сиру погоду, у ванних кімнатах або в інших сирих або сирих
приміщеннях.
5.2.2 Зверніть увагу, що тепловентилятор може сильно нагрітися, і тому його слід розміщувати на безпечній відстані від легкозаймистих
предметів, таких як меблі, штори та подібні.
5.2.3 Не закривайте тепловентилятор.
5.2.4 Тепловентилятор не повинен розташовуватися безпосередньо під настінною розеткою.
5.2.5 Не підключайте нагрівач вентилятора за допомогою таймера увімкнення / вимкнення або іншого обладнання, яке може автоматично
вмикати пристрій.
5.2.6 Тепловентилятор не можна розміщувати в приміщеннях, де використовуються або зберігаються легкозаймисті рідини або гази.
5.2.7 Якщо використовується подовжувач, він повинен бути якомога коротшим і завжди повністю подовженим.
5.2.8 Не можна підключати інші прилади до тієї ж розетки, що і тепловентилятор.
5.2.9 Не використовуйте цей тепловентилятор у безпосередній близькості від ванни, душу або басейну.
5.2.10 Якщо шнур живлення пошкоджений, його повинен замінити виробник, його сервісний агент або кваліфікована особа, щоб уникнути
небезпеки.
5.2.11 Переконайтесь, що нагрівач постійно знаходиться під наглядом, і тримайте дітей та тварин подалі від нього;
5.2.12 Не кладіть прилад на транспортні засоби, що рухаються, або на місця, де їх легко перекинути.
5.2.13 Коли ви не користуєтесь приладом тривалий час, відключіть прилад від мережі. Не залишайте обігрівач протягом тривалого часу під
час використання. Витягніть штекер прямо, ніколи не виймайте штекер, потягнувши за шнур.
5.2.14 Тримайте обігрівач подалі від завіси або місць, де приплив повітря може бути легко перекритий.
5.2.15 Силова муфта є водонепроникною, коли вона не використовується. Щоб уникнути можливого ураження електричним струмом або
струму витоку, ніколи не використовуйте прилад мокрою рукою та не використовуйте прилад, коли на шнурі живлення є вода.
5.2.16 Не викидайте електроприлади як несортовані побутові відходи, використовуйте приміщення роздільного збору. Контакти Ви місцеве
самоврядування інформації про системи збору наявних. Якщо електричний прилад утилізувати на звалищах чи звалищах, небезпечні
речовини можуть витекти у ґрунтові води та потрапити в харчовий ланцюг, пошкодивши ваше здоров’я та добробут.
5.2.17 Цей прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими
можливостями або відсутністю досвіду та знань, за винятком випадків, коли особа, відповідальна за їх безпеку.
5.2.18 Дітей слід контролювати, щоб вони не гралися з приладом.
6. Використання інструкцій
6.1 Розташуйте тепловентилятор так, щоб він стояв вертикально на твердій поверхні та на безпечній відстані від вологого середовища та
легкозаймистих предметів.
6.2 Підключіть тепловентилятор до електромережі.
6.3 Встановіть ручку термостата в положення MAX і дайте обігрівачу працювати з повною потужністю.
6.4 Тепловентилятор увімкнеться, коли селектор опалення встановлений на одне з налаштувань потужності.
6.5 Як тільки приміщення досягне необхідної температури, нагрівальний елемент перестане працювати, але вентилятор також
працюватиме. Як тільки температура знизиться, нагрівальний елемент запрацює. Тепловентилятор тепер запускається і зупиняється
автоматично і, таким чином, підтримує постійну температуру в приміщенні.
6.6 Перед вимкненням обігрівача, будь ласка, поверніть термостат у положення MIN та переведіть перемикач у положення вентилятора,
дайте приладу охолонути протягом двох хвилин, потім вимкніть обігрівач та витягніть штепсельну вилку.
7. Очищення та обслуговування
7.1 Перед чищенням приладу від'єднайте його від розетки і дайте йому охолонути. Корпус легко забруднити, часто протирайте його м’якою
губкою. Для всіх брудних деталей протирайте губкою, змоченою у воді <50 ° C та м'якому миючому засобі, а потім висушіть корпус нагрівача
чистою тканиною. Будьте обережні, щоб вода не потрапляла всередину приладу. Не розбризкуйте воду на нагрівач, ніколи не
використовуйте розчинник, як бензин тощо, для очищення нагрівача, щоб захистити корпус.
7.2 Очистіть шнур і вилку, висушіть і упакуйте в поліетиленовий пакет.
7.3 Коли ви зберігаєте нагрівач, дайте йому спочатку охолонути, тримайте його сухим. Потім накрийте його поліетиленовим пакетом,
покладіть у пакувальну коробку та зберігайте у сухому провітрюваному місці.
8. Усунення несправностей:
Ви можете легко вирішити багато загальних проблем, заощадивши ваші витрати на можливий дзвінок у службу. Спробуйте наведені нижче
поради, щоб дізнатися, чи можете ви вирішити проблему, перш ніж зателефонувати до сервісного центру .
Проблема
Можлива причина
Лікування
Нагрівач не працює, навіть
коли він підключений до
мережі, а вимикач , термостат
увімкнено
Штепсель вільний, погане з'єднання
Витягніть вилку, перевірте підключення вилки
та розетки. Потім підключіть ще раз .
Немає живлення в розетці Вставте вилку у відповідну розетку
Нагрівальний елемент
світиться
Вхідна напруга занадто висока або занадто
низька
Використовуйте блок живлення відповідно до
рейтингу на етикетці
Решітка на вході повітря заблокована
Тримайте нагрівач далеко шлях від статей , як
завіса, поліетиленовий пакет, папір і інші речі ,
які можуть покрити впуск або може бути легко
покрити на воздухозаборнике
Прилад не нагрівався, або
працював лише вентилятор
Перемикач не був встановлений на
налаштування опалення
Поверніть перемикач у положення нагрівання
термостат працює
Поверніть термостат і слухайте, якщо голос
відкритий / закритий. Якщо клацання не
відбувається і термостат не пошкоджений,
обігрівач автоматично ввімкнеться, коли
прилад охолоне
Пристрій самообнулення спрацьовував
Вимкніть обігрівач і огляньте завал на вході
або виході. Від'єднайте штекер і зачекайте
принаймні 10 хвилин, поки система захисту
скинеться, перш ніж намагатися перезапустити
обігрівач.
Аномальний шум
Прилад не стоїть вертикально
Покладіть обігрівач на рівну поверхню
Утилізація
Відходи електричне виробництво повинно НЕ утилізувати разом з побутовим сміттям. Будь ласка рецикл , де об'єкти існують .
Перевірте з вашим місцевим органом або роздрібна торгівля для переробки рад .
Охорона навколишнього середовища
Ідентифікатор (и) моделі: 90-065
Елемент
Символ
Значення
Одиниця
Елемент
Одиниця
Тепловіддача
Тип теплової енергії, лише для локальних опалювальних
опалювачів (виберіть один)
Номінальна
тепловіддача
Пном
2
кВт
Ручне регулювання заряду тепла з вбудованим
термостатом
[немає]
Мінімальна
теплова
потужність
(орієнтовна)
Pmin
кВт
Ручне регулювання теплового заряду із зворотним
зв’язком температури приміщення та / або
зовнішньої температури
[немає]
Максимальна
безперервна
віддача тепла
Pmax
2
кВт
Електронне управління зарядом тепла із
зворотним зв’язком температури приміщення та /
або зовнішньої температури
[немає]
Допоміжне споживання електроенергії
Потужність вентилятора за допомогою тепла
[немає]
За номінальної
теплової
потужності
elmax
Не
застосовується
кВт
Тип регулювання теплової потужності / кімнатної температури
(виберіть один)
При мінімальній
віддачі тепла
ельмін
Не
застосовується
кВт
Одноступінчаста тепловіддача і відсутність
регулювання температури в приміщенні
[немає]
В режимі
очікування
elSB
Не
застосовується
W
Два або більше ручних етапів, відсутність
регулювання температури в приміщенні
[немає]
За допомогою механічного термостата
регулювання кімнатної температури
[так]
З електронним регулюванням кімнатної
температури
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури плюс
денний таймер
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури плюс
тижневий таймер
[немає]
Інші параметри управління (можливі декілька варіантів вибору)
Контроль кімнатної температури з визначенням
присутності
[немає]
Контроль кімнатної температури з виявленням
відкритого вікна
[немає]
З опцією контролю відстані
[немає]
З адаптивним управлінням запуском
[немає]
З обмеженням робочого часу
[немає]
З датчиком чорної лампочки
[немає]
Контактні дані:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Вул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Примітка:
Для електричних місцевих обігрівачів простору виміряна сезонна енергоефективність опалення приміщення ηs не може бути
гіршою за заявлене значення при номінальній тепловій потужності установки.
Ідентифікатор (и) моделі: 90-066
Елемент
Символ
Значення
Одиниця
Елемент
Одиниця
Тепловіддача
Тип теплової енергії, лише для локальних опалювальних опалювачів
(виберіть один)
Номінальна
тепловіддача
Пном 3 кВт
Ручне регулювання заряду тепла з вбудованим
термостатом
[немає]
Мінімальна
теплова
потужність
(орієнтовна)
Pmin 1.5 кВт
Ручне регулювання теплового заряду із зворотним
зв’язком температури приміщення та / або зовнішньої
температури
[немає]
Максимальна
безперервна
віддача тепла
Pmax 3 кВт
Електронне управління зарядом тепла із зворотним
зв’язком температури приміщення та / або зовнішньої
температури
[немає]
Допоміжне споживання електроенергії
Потужність вентилятора за допомогою тепла
[немає]
За номінальної
теплової
потужності
elmax Не
застосовується кВт Тип регулювання теплової потужності / кімнатної температури
(виберіть один)
При мінімальній
віддачі тепла ельмін Не
застосовується кВт
Одноступінчаста тепловіддача і відсутність
регулювання температури в приміщенні [немає]
В режимі
очікування elSB Не
застосовується W
Два або більше ручних етапів, відсутність регулювання
температури в приміщенні [немає]
За допомогою механічного термостата регулювання
кімнатної температури
[так]
З електронним регулюванням кімнатної температури
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури плюс
денний таймер
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури плюс
тижневий таймер
[немає]
Інші параметри управління (можливі декілька варіантів вибору)
Контроль кімнатної температури з визначенням
присутності
[немає]
Контроль кімнатної температури з виявленням
відкритого вікна
[немає]
З опцією контролю відстані
[немає]
З адаптивним управлінням запуском [немає]
З обмеженням робочого часу [немає]
З датчиком чорної лампочки
[немає]
Контактні дані:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Вул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Примітка:
Для електричних місцевих обігрівачів простору виміряна сезонна енергоефективність опалення приміщення ηs не може бути гіршою
за заявлене значення при номінальній тепловій потужності установки.
HU
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ fordítása
Ventilátor fűtés
90-065 / 90-066
MEGJEGYZÉS: TUDNIVALÓK A KÉSZÜLÉK ELSŐ ALKALMAZÁSA ELŐTT, OLVASSA EL EZT AZ UTASÍTÁSI KÉZIKÖNYVET, ÉS FOLYTÁSA
A JÖVŐBEN. AZ EMLÉKEZTETŐ NEM, AMELYEK NEM OLVASD EL OLVASSA EL KÉSZÜLÉKET, NEM SZERELIK, FÉNYEZTETIK, BEÁLLÍTJA
VAGY MŰKÖDIK
RÉSZLETES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
FIGYELEM!
Olvassa el figyelmesen - Az infravörös melegítőt a biztonságos üzemeltetéshez tervezték. Ennek ellenére a melegítő felszerelése, karbantartása és
üzemeltetése veszélyes lehet. A következő eljárások betartása csökkenti a z, áramütés, személyi sérülések kockázatát, és a beépítési időt
minimálisra csökkenti.
1.1 Ez a készülék is lehet használni a gyerekek idősebb 8 éves és a fenti és személyek a csökkentett fizikai , érzékszervi vagy mentális képességekkel
, vagy hiányzik a tapasztalat és tudás , ha azok r nem adott felügyeletet vagy utasítást vonatkozó használatát a készülék egy biztonságos módon
és megérteni A veszélyek részt . Gyermekek kell nem játszik a készüléket . Tisztítás és felhasználói karbantartást kell nem tette meg a gyerekek
nélkül felügyelet .
1.2 FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a melegítőt .
1.3 A gyermekek kevesebb , mint 3 évvel kell kell tartani vol hacsak folyamatosan felügyeli .
1.4 A gyermekek éves 3 éves , és kevesebb mint 8 év kell csak kapcsolja ki / be a készüléket , feltéve , hogy ez nem lett elhelyezve , vagy telepítve
a saját tervezett normál üzemi helyzetben és úgy lett volna adott felügyeletet vagy utasítást vonatkozó használatát a készülék egy biztonságos
módon és megérteni a veszélyek involved.Children év 3 év , és kevesebb , mint 8 év kell ne csatlakoztassa, szabályozzák és tisztítsa a készüléket ,
vagy hajtsa végre a felhasználói karbantartást .
1.5 Vigyázat, néhány alkatrész az ezen termék is lesz nagyon meleg és okát égések . Különös figyelmet olyan kell adni , ahol a gyermekek és
veszélyeztetett emberek vannak jelen .
2. Bevezetés
2.1 függően a hálózati kábelt írja ezt ventilátor fűtőelem is lehet használni csak a háztartásban , raktárak és műhelyek , építési telek vagy üvegházak
függően . Ez magában foglalja egy termosztáttal és egy önvisszaállító termikus vágott kijelentkezés, hogy ellenőrizzék a fűtési elemek . A termosztát
érzékeli a levegő hőmérsékletét és szabályozza a környező hőmérsékletet . A ventilátor motor van nem mutatott a termosztát és ez tartja a munka ,
amikor a termosztát vágások ki a fűtőelem. A önvisszaállító termikus cut kijelentkezés majd kapcsolja ki a fűtést , hogy biztosítsa a biztonsági , ha
túlmelegedés .
2.2 Amikor használja a fűtést az első alkalommal , akkor is észre egy enyhe kibocsátás a füst . Ez az egészen normális , és ez megáll után egy rövid
ideig . A fűtőelem van készül a rozsdamentes acélból készült , és bevonva a védelmi olaj által termelés . A st az okozza a bal olajat , amikor
melegítjük .
3. Műszaki leírások
Modell
90-065
90-066
Feszültség
220-240V ~
220-240V ~
szükséges teljesítmény
2000W
3000W
jelenlegi
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Szükséges biztosíték
10A
15A
Beállítás
30 / 2000W
30/1500 / 3000W
Önterhelő termosztát
55 ° C-on
55 ° C-on
Termék mértéke (mm)
210 * 195 * 275
210 * 195 * 275
NW (KG)
2.9
3.2
3.1 Hőálló porral bevont acéllemez ház.
3.2 A vezetékkel és a dugóval együtt szállítva.
4. A Vezérlőpult leírása
90-06 5
90-06 6
4.1 Bal gomb: Termosztát tárcsa
a készülék ki van kapcsolva
rajongó be
a fűtőelem fél teljesítményen működik
a fűtőelem teljes erővel működik)
4.2 Jobb gomb: hőszabályozó választó
5. Különleges biztonsági előírások
5.1 Mielőtt használatra , kérjük, ellenőrizze a jelölést a hálózati kábelt . Attól a hálózati kábelt írja ezt a készüléket is lehet használni a különböző
környezetilmények között
típus
Akkor is használhatja a készüléket a
Ne használja be
H07RN-F
háztartás , raktárak és műhelyek , építési telek vagy üvegházak
H05RN-F
háztartás , raktárak és műhelyek vagy üvegházak
építési telek
H05RR-F
háztartás , raktárak és műhelyek
építési telek , illetve üvegházak
5.2 Elektromos készülék használatakor az alapvető óvintézkedéseket mindig be kell tartani, beleértve az alábbiakat:
5.2.1 A ventilátoros fűtés nem alkalmas nedves időben, rdőszobában vagy más nedves vagy nedves környezetben történő külri használatra.
5.2.2 Felhívjuk figyelmét, hogy a ventilátor melegítése nagyon felforrósodhat, ezért biztonságos távolságra kell helyezni a gyúlékony tárgyaktól,
például bútoroktól, függönyöktől és hasonlóktól.
5.2.3 Ne takarja le a ventilátor melegítőjét.
5.2.4 A ventilátor melegítőjét nem szabad közvetlenül a fali aljzat alatt elhelyezni.
5.2.5 Ne csatlakoztassa a ventilátor melegítőjét be- / kikapcsolóval vagy más berendezéssel, amely automatikusan bekapcsolja a készüléket.
5.2.6 A ventilátor melegítőjét nem szabad olyan helyiségben elhelyezni, ahol gyúlékony folyadékokat vagy gázokat használnak vagy tárolnak.
5.2.7 Ha hosszabbító kábelt használ, akkor annak legyen a lehető legrövidebb és mindig teljesen kihúzott.
5.2.8 Más készülékeket nem szabad ugyanabba a hálózati aljzatba csatlakoztatni, mint a ventilátor melegítőjét.
5.2.9 Ne használja ezt a ventilátor-melegítőt kád, zuhanyzó vagy úszómedence közvetlen közelében.
5.2.10 Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszély elkerülése érdekében a gyártót, a szervizképviselőt vagy hasonlóan képzett személyeket kell
kicserélni.
5.2.11 Ügyeljen arra, hogy a fűtőkészüléket mindig felügyelet alatt tartsák, és tartsa távol a gyermekeket és az állatokat;
5.2.12 Ne tegye a készüléket mozgó járművekre vagy olyan járművekre, ahol nnyen felboríthatók.
5.2.13 Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a konnektorból. Ne hagyja a fűtőberendezést használat közben jelentős ideig. Húzza
ki egyenesen a dugót, soha ne vegye ki a dugót a vezeték meghúzásával.
5.2.14 Tartsa távol a fűtőtestet függönytől vagy olyan helyektől, ahol a levegő bemenete könnyen elzárható.
5.2.15 A hálózati csatlakozó vízálló, ha nem használja. Az esetleges áramütés vagy szivársi áram elkerülése érdekében soha ne használja a
készüléket nedves kézzel, és ne üzemeltesse a készüléket, ha víz van a tápkábelben.
5.2.16 Az elektromos készülékeket ne selejtezze kommunális hulladékként, hanem külön gyűjtőberendezéseket használjon. Kapcsolat Ön
önkormányzat tájékoztatást az adatgyűjtési rendszer áll rendelkezésre. Ha az elektromos készüléket hulladéklerakókban vagy hulladéklerakókban
helyezik el, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe és bejuthatnak az élelmiszerláncba, károsítva az egészségét és a jólétét.
5.2.17 Ez a készülék nem alkalmas csökkent csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy tapasztalat és ismeretekkel
nem rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket) számára, kivéve, ha felügyelet vagy utasítások adják a készülék használatáért a
személyzetért. biztonságuk.
5.2.18 A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
6. Az utasítások használata
6.1 Helyezze a ventilátor melegítőjét úgy, hogy egyenesen álljon a szilárd felületen, biztonságos távolságban a nedves környezettől és a tűzveszélyes
tárgyaktól.
6.2 Csatlakoztassa a ventilátor melegítőjét a hálózathoz.
6.3 Állítsa a termosztát gombját a MAX állásba, és hagyja, hogy a melegítő teljes energiával működjön.
6.4 A ventilátoros fűtés bekapcsol, ha a fűtésválasztót az egyik energiabeállításra állítják.
6.5 Amint a helyiség eléri a kívánt hőmérsékletet, a fűtőelem nem működik, de a ventilátor is működik. Miután a hőmérséklet csökkent, a fűtőelem
működni fog. A ventilátor melegítése most automatikusan elindul és leáll, és így állandóan fenntartja a szobahőmérsékletet.
6.6 A fűtés kikapcsolása előtt kérjük, fordítsa a termosztátot MIN álsba, és fordítsa a kapcsolót ventilátor helyzetbe, hagyja a készüléket két percig
lehűlni, majd kapcsolja ki a fűtőtest, és húzza ki a csatlakozót.
7. Tisztítás és karbantartás
7.1 A készülék tisztítása előtt húzza ki a konnektorból és hagyja lehűlni. A ház könnyen szennyeződhet, gyakran puha szivaccsal rölje le. Minden
piszkos alkatrészt törölje le 50 ° C-os vízbe és enyhe mosószerbe mártott szivaccsal, majd tiszta ruhával szárítsa meg a melegítőházat. Vigyázzon,
nehogy a víz belsejébe kerüljön a készülék belsejében. Ne fröcsköljön víz a fűtőkészülékre, és a készülék védelme érdekében soha ne használjon
oldószert, ldául benzint stb.
7.2 Tisztítsa meg a vezetéket és a dugót, szárítsa meg és csomagolja be egy műanyag tasakba.
7.3 A fűtőberendezés tárolásakor először hagyja lehűlni, tartsa szárazon. Ezután fedje le egy műanyag zacskóval, tegye egy csomagoló dobozba,
és száraz, szellőző helyen tárolja.
8. Hibaelhárítás:
Sok általános problémát egyszerűen meg tud oldani, megtakarítva a lehetséges szolgáltatási hívások költségeit. Próbálja ki az alábbi javaslatokat,
hogy meg tudja oldani a problémát, mielőtt felhívná a szolgáltató központot .
Probléma
Lehetséges ok
Kezelés
A fűtőelem akkor sem működik,
ha be van dugva és a kapcsoló,
a termosztát be van kapcsolva
A dugó laza, rossz csatlakozás
Húzza ki a dugót, ellenőrizze a dugó és a
csatlakozó csatlakozását. Ezután csatlakoztassa
újra .
Nincs áram a konnektorban
Helyezze a dugót a megfelelő aljzatba
A fűtőelem izzó
A bemeneti feszültség túl magas vagy túl
alacsony
A tápegységet a címkén megadott név szerint
használja
A légbemeneti rács eltömődött
Tartsa a kályhát módon cikkekből, például
függöny, műanyag zsák, papír és egyéb dolgok,
amelyek fedezésére a szívó, könnyen terjed a
légbevezető
A készülék nem melegszik fel,
vagy csak a ventilátor működött
A kapcsolót nem helyezték el a fűtés
beállítására
Fordítsa a kapcsolót hőállásra
A termosztát működött
Forgassa el a termosztátot és hallgassa, ha van /
nyitott hang van. Ha nincs kattanás és a
termosztát nem sérült, a melegítő automatikusan
bekapcsol, amikor a készülék lehűl
Az önállósító kikapcsoló működött
Kapcsolja ki a melegítőt, és ellenőrizze a
bemeneti vagy kimeneti nyílások eldugulását.
Húzza ki a csatlakozót és várjon legalább 10
percet, amíg a védelmi rendszer újraindul, mielőtt
újrakezdi a melegítőt.
Rendellenes zaj
A készülék nem áll egyenesen
Helyezze a melegítőt egy sima felületre
ártalmatlanítása
Hulladék elektromos termelést kellene nem megsemmisíteni az a háztartási hulladék. Kérjük, újrahasznosítsa, ahol vannak létesítmények .
Ellenőrizze az Ön helyi hatóság vagy kiskereskedő újrahasznosítás tanácsot .
Környezetvédelem
Modell azonosító (k): 90-065
tel
Szimbólum
Érték
Mértékegység
tel
Mértékegység
Hőteljesítmény
Hőbevitel típusa, csak elektromos tárolóhelyiségű
fűtőberendezésekhez (válasszon egyet)
Névleges
hőteljesítmény
Pnom
2
kW
Kézi hőtöltés-szabályozás beépített termosztáttal
[nem]
Minimális
hőteljesítmény
(indikatív)
Pmin
kW
A hőtöltés kézi szabályozása szoba- és / vagy
kültéri hőmérsékleti visszajelzéssel
[nem]
Maximális
folyamatos
hőteljesítmény
Pmax
2
kW
Elektronikus hőtöltés-szabályozás szoba- és / vagy
kültéri hőmérsékleti visszajelzéssel
[nem]
Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás
Ventilátoros teljesítmény
[nem]
Névleges
hőteljesítménynél
Elmax
N / A
kW
Hőteljesítmény / szobahőmérséklet-szabályozás típusa (válasszon
egyet)
Minimális
hőteljesítmény
mellett
elmin
N / A
kW
Egyfokozatú hőteljesítmény és szobahőmérséklet-
szabályozás nélkül
[nem]
Készenléti
állapotban
elSB
N / A
W
Két vagy több kézi fokozat, szobahőmérséklet-
szabályozás nélkül
[nem]
Mechanikus termosztát helyiséghőmérséklet-
szabályozással
[Igen]
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozással
[nem]
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozás plusz
nappali időzítő
[nem]
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozás plusz
heti időzítő
[nem]
Egyéb vezérlési lehetőségek (bb választás lehetséges)
Szobahőmérséklet-szabályozás jelenlét-
érzékeléssel
[nem]
Szobahőmérséklet-szabályozás, nyitott ablak
érzékeléssel
[nem]
Távolságvezérlő opcióval
[nem]
Adaptív indításvezérléssel
[nem]
A munkaidő korlátozásával
[nem]
Fekete izzó érzékelővel
[nem]
Elérhetőségeit:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Megjegyzés:
Elektromos helyiségfűtő berendezéseknél a mért szezonális helyiségfűtési hatékonyság ηs nem lehet rosszabb, mint az egység
névleges hőteljesítményén megadott érték.
Modell azonosító (k): 90-066
tel
Szimbólum
Érték
Mértékegység
tel
Mértékegység
Hőteljesítmény
Hőbevitel típusa, csak elektromos tárolóhelyiségű
fűtőberendezésekhez (válasszon egyet)
Névleges
hőteljesítmény
Pnom 3 kW Kézi hőtöltés-szabályozás beépített termosztáttal [nem]
Minimális
hőteljesítmény
(indikatív)
Pmin 1.5 kW A hőtöltés kézi szabályozása szoba- és / vagy
kültéri hőmérsékleti visszajelzéssel [nem]
Maximális
folyamatos
hőteljesítmény
Pmax 3 kW Elektronikus hőtöltés-szabályozás szoba- és / vagy
kültéri hőmérsékleti visszajelzéssel [nem]
Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás
Ventilátoros teljesítmény
[nem]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

NEO TOOLS 90-065 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre