NEO TOOLS 90-061 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

90-060, 90-061
PL
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach
GB
This product is only suitable for occasional use or for use in well-insulated areas
DE
Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet
RU
Этот продукт подходит только для периодического использования или для использования в хорошо изолированных помещениях
UA
Цей виріб підходить лише для епізодичного використання або для використання в добре ізольованих приміщеннях
HU
Ez a termék csak alkalmi használatra vagy jól szigetelt helyiségekben való használatra alkalmas.
RO
Acest produs este adecvat doar pentru utilizare ocazională sau pentru utilizare în zone bine izolate.
CZ
Tento výrobek je vhodný pouze pro příležitostné použití nebo pro použití v dobře izolovaných prostorách.
SK
Tento výrobok je vhodný len na príležitostné použitie alebo na použitie v dobre izolovaných priestoroch
SL
Ta izdelek je primeren le za občasno uporabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih.
LT
Šis gaminys tinka naudoti tik retkarčiais arba gerai izoliuotose patalpose.
LV
Šis produkts ir piemērots tikai neregulārai lietošanai vai lietošanai labi izolētās telpās.
EE
See toode sobib ainult juhuslikuks kasutamiseks või kasutamiseks hästi isoleeritud ruumides.
BG
Този продукт е подходящ само за случайна употреба или за употреба в добре изолирани помещения.
HR
Ovaj proizvod je prikladan samo za povremenu uporabu ili za uporabu u dobro izoliranim prostorijama
SR
Овај производ је погодан само за повремену употребу или за употребу у добро изолованим просторијама
GR
Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για περιστασιακή χρήση ή για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους.
ES
Este producto sólo es adecuado para un uso ocasional o en zonas bien aisladas.
IT
Questo prodotto è adatto solo per un uso occasionale o per l'utilizzo in aree ben isolate.
NL
Dit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik of voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes.
FR
Ce produit ne convient qu'à un usage occasionnel ou à une utilisation dans des endroits bien isolés.
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA CERAMICZNA
90-060 / 90-061
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYT NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ
DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY, KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU,
REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
a) Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych,
umysłowych i osoby o braku znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w
bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonyw czyszczenia i konserwacji sprzętu.
b) Urządzenie służy do okazjonalnej pracy wewnątrz pomieszczeń.
UWAGA!
1. Aby uniknąć przegrzania nie należy zakrywać urządzenia.
2. Dzieci w wieku poniżej 3 lat należy trzymać z dala od urządzenia, chyba że pod stałym nadzorem.
3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać/wyłączać urządzenie pod warunkiem, że zostało ono umieszczone lub zainstalowane w przewidzianej
normalnej pozycji pracy. Dzieci powinny być pod stałym nadzorem, chyba, że otrzymały instrukcję bezpiecznej obsługi urządzenia. Dzieci w
wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać urządzenia do zasilania, regulować i czyścić urządzenia ani wykonywać czynności konserwujących.
4. Uwaga niektóre elementy urządzenia mogą stać się bardzo gorące i spowodować poparzenia. Należy zwróc szczególną uwagę na obecność
dzieci i osób wymagającej szczególnego traktowania.
WSTĘP
1. Urządzenie przeznaczone jest do wykorzystania w domach, magazynach, warsztatach samochodowych. Nie jest przeznaczone do stosowania
w szklarniach lub placach budowy. Urządzenie posiada termostat oraz samosterujący wyłącznik termiczny służący do sterowania elementami
grzewczymi. Termostat kontroluję temperaturę otoczenia. Silnik wentylatora jest sterowany przez termostat i przestaje pracować razem z
elementami grzewczymi. Samosterujący wyłącznik termiczny wyłączy urządzenie w momencie przegrzania.
2. Podczas pierwszego uruchomienia może pojawić się niewielka emisja dymu. Jest to normalne zjawisko, które zanika po kilku minutach pracy.
DANE ZNAMIONOWE
Model
90-060
90-061
Napięcie zasilania
220-240V ~
220-240V ~
Maksymalna moc
2000W
3000W
Pobór prądu
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Wymagany bezpiecznik
10A
15A
Pobór mocy w danym trybie
20/1000/2000W
7/2000/3000W
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
65°C
65°C
Wymiary (mm)
210×130×260
234×130×284
Waga (kg)
1.45
1.47
1. Urządzenie wykonane jest ze stalowej blachy pokrytej żaroodpornym proszkiem
2. W komplecie przewód zasilający z wtyczką
PANEL STEROWANIA
90-060
90-061
Lewe pokrętło - ustawienia trybu pracy:
urządzenie jest wyłączone
włączony wentylator
element grzejny pracuje z połową mocy
element grzejny pracuje z pełną mocą)
Prawe pokrętło - ustawienia termostatu
Dodatkowe funkcje: Urządzenie posiada awaryjny wyłącznik, który automatycznie wyłącza urządzenie po przewróceniu. Należy ustawić urządzenie
w normalnej pozycji pracy, aby ponownie się uruchomiło.
Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności:
1. Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz w wilgotną pogodę, w łazienkach lub innym mokrym lub wilgotnym otoczeniu.
2. Należy pamiętać, że urządzenie może stać się bardzo gorące. Dlatego urządzenie powinno być umieszczona w bezpiecznej odległości od
łatwopalnych przedmiotów, taki jak: meble, zasłony itp.
3. Nie wolno zakrywać urządzenia np. cznikiem.
4. Urządzenie nie może znajdować się bezpośrednio pod gniazdem ściennym.
5. Urządzenia nie wolno podłączać do sieci za pomocą wyłącznika czasowego lub programowanego wyłącznika.
6. Urządzenie nie może być umieszczone w pomieszczeniach w których używane lub znajdują się łatwopalne pyły, ciecze lub gazy.
7. Jeżeli urządzenie jest podłączone za pomocą przedłużacza, należy pamiętać, aby przedłużacz był jak najkrótszy i w pełni rozwinięty.
8. Urządzenia nie należy używać w bezpośrednim otoczeniu wanny, prysznica lub basenu.
9. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia zagrożenia, musi być on wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela,
serwis lub osobę wykwalifikowaną.
10. Nie wolno podłączać innych urządzeń do tego samego gniazda sieciowego do którego jest podłączone urządzenie.
11. Urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Trzymaj dzieci i zwierzęta z dala od urządzenia.
12. Nie stawiaj urządzenia na niestabilnych, poruszających się powierzchniach lub w miejscach, w których urządzenie może zostać przewrócone.
13. Jeżeli urządzenie nie jest używane przed długi czas należy odłączyć je od zasilania. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez opieki.
Podczas odłączania urządzenia z sieci wyciągnij wtyczkę, nigdy nie ciągnij za przewód zasilający.
14. Urządzenie należy trzymać z dala od zasłon, kurtyn lub miejsc w których łatwo zablokować wlot powietrza.
15. Aby zapobiec możliwemu porażeniu prądem nigdy nie obsługuj urządzenia mokrą ręką lub gdy na przewodzie zasilającym jest woda.
16. Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz z niesegregowanymi odpadami komunalnymi, używaj osobnych punktów zbiórki. Skontaktuj się z
lokalnymi władzami, aby uzyskać informacje dotyczące dostępnych systemów zbiórki. Jeśli urządzenia elektryczne zostaną wyrzucone na
wysypiska śmieci, niebezpieczne substancje mogą przedostać się do wód gruntowych i dostać się do łańcucha pokarmowego, szkodząc
zdrowiu.
17. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych lub bez
doświadczenia chyba, że zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z
tym zagrożenia były zrozumiałe.
18. Dzieci powinny być nadzorowane aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
UŻYTKOWANIE
1. Ustaw urządzenie w taki sposób, aby stało na stabilnej powierzchni, w bezpiecznej odległości od wilgotnych miejsc i łatwopalnych przedmiotów.
2. Podłącz urządzenie do sieci.
3. Ustaw pokrętło termostatu w pozycji MAX i pozwól pracować nagrzewnicy z pełną mocą.
4. Urządzenie uruchomi się, gdy przełącznik funkcji zostanie ustawiony na jedną z pozycji pracy.
5. Gdy temperatura w pomieszczeniu wzrośnie osiągając wymaganą wartość, termostat wyłączy element grzejny. Po obniżeniu temperatury,
termostat ponownie uruchomi element grzejny. Urządzenie automatycznie włącza i wyłącza element grzejny utrzymując tym samym stałą
temperaturę w pomieszczeniu.
6. Przed wyłączeniem urządzenia należy ustawić termostat w pozycji MIN i przestawić pokrętło funkcji w pozycję wentylatora. Należy pozostawić
urządzenie na dwie minuty, aby ostygło. Po ostygnięciu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
KONSERWACJA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia, urządzenie należy odłączyć od zasilania i pozwolić mu ostygnąć. Obudowa urządzenia łatwo się brudzi,
dlatego należy często przecierać mkką gąbką. Każdy zabrudzony element należy wytrzeć gąbką zamoczoną w ciepłej wodzie z
detergentem. Następnie wytrzyj suchą szmatką umyty element. Uważaj aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia. W celu ochrony
obudowy, do czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników oraz silnych detergentów.
2. Oczyść przewód zasilający i wtyczkę, następnie wysusz i zapakuj do plastikowej torby.
3. Urządzenie należy przechowywać w suchym wentylowanym pomieszczeniu z dala od dzieci.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
UTYLIZACJA Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w
odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi
stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi
Wymogi w zakresie informacji dotyczących elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Identyfikator(-y) modelu: 90-060
Parametr
Oznaczenie
Parametr
Jednostka
Moc cieplna
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną
opcję)
Nominalna moc
cieplna
Pnom
2.0 kW
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym
termostatem
[nie]
Objawy
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa, nawet jeżeli
wtyczka jest podłączona oraz pokrętło
termostatu ustawione jest na żądaną
pozycje.
Luźna wtyczka, złe połączenie
Wyciągnij wtyczkę, sprawdź połączenie pomiędzy wtyczką a
gniazdkiem. Następnie podłącz ponownie wtyczkę do gniazdka
Brak zasilania w gniazdku Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka
Element grzewczy świeci
Napięcie zasilania jest zbyt
wysokie lub zbyt niskie
Użyj źródła zasilania z napięciem zgodnym z wartością
umieszczoną na tabliczce znamionowej urządzenia
Kratka wlotu powietrza jest
zablokowana
Trzymaj urządzenie z dala od przedmiotów takich jak: zasłony,
plastikowe torby, papier oraz innych rzeczy które mogą zakryć
kratkę wlotu powietrza
Urządzenie się nie nagrzewa lub nie
działa wentylator
Przełącznik nie został ustawiony
w trybie grzania
Ustaw przełącznik na tryb grzania
Termostat wyłączył element
grzejny
Obróć termostat i nasłuchuj odgłosu otwarcia/zamknięcia
termostatu. Jeżeli nie występuję charakterystyczne kliknięcia, a
termostat nie jest uszkodzony, urządzenie włączy się
automatycznie gdy ostygnie.
Zadziałało zabezpieczenie
przeciwprzegrzaniowe
Wyłącz urządzenie i sprawdź czy wlot lub wylot powietrza nie
został zablokowany. Odłącz wtyczkę i odczekaj 10 min na
zresetowanie systemu ochronnego przed próbą ponownego
uruchomienia urządzenia
Nienormalne odgłosy
Urządzenie nie stoi na równej
powierzchni
Ustaw urządzenie na równej powierzchni
Minimalna moc
cieplna (orientacyjna)
Pmin
1.1 kW
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub na zewnątrz
[tak]
Maksymalna stała
moc cieplna
Pmax
2.0 kW
Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem
temperatury w pomieszczeniu lub na
[nie]
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Moc cieplna regulowana wentylatorem
[tak]
Przy nominalnej mocy
cieplnej
elmax
Nd. kW
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać
jedną opcję)
Przy minimalnej mocy
cieplnej
elmin
Nd. kW
Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
W trybie czuwania elSB
Nd. W
Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
Mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą
termostatu
[tak]
Urządzenie wyłącza się przy przewróceniu
[tak]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem tygodniowym
[nie]
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności
[nie]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
[nie]
Z regulacją na odległość
[nie]
Z adaptacyjną regulacją startu
[nie]
Z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
Z czujnikiem ciepła promieniowania
[nie]
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Podsumowanie:
W przypadku miejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
pomieszczeń ηs nie może być gorsza niż wartość deklarowana nominalnej mocy cieplnej urządzenia.
Identyfikator(-y) modelu: 90-061
Parametr
Oznaczeni
e
Wartość
Jednostka
Parametr
Jednostka
Moc cieplna
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy
wybrać jedną opcję)
Nominalna moc cieplna
Pnom
3.0
kW
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym
termostatem
[nie]
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
Pmin
2.0
kW
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem
temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
[tak]
Maksymalna sta moc
cieplna
Pmax
3.0
kW
Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem
temperatury w pomieszczeniu lub na
[nie]
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Moc cieplna regulowana wentylatorem
[nie]
Przy nominalnej mocy
cieplnej
elmax
Nd.
kW
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy
wybrać jedną opcję)
Przy minimalnej mocy
cieplnej
elmin
Nd.
kW
Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
W trybie czuwania
elSB
Nd.
W
Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury
w pomieszczeniu
[nie]
Mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za
pomocą termostatu
[tak]
Urządzenie wyłącza się przy przewróceniu
[tak]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem tygodniowym
[nie]
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności
[nie]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
[nie]
Z regulacją na odległość
[nie]
Z adaptacyjną regulacją startu
[nie]
Z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
Z czujnikiem ciepła promieniowania
[nie]
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Podsumowanie:
W przypadku miejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
pomieszczeń ηs nie może być gorsza niż wartość deklarowana nominalnej mocy cieplnej urządzenia.
EN TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION
FAN HEATERS
90-060 / 90-061
NOTE: BEFORE THE EQUIPMENT IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE
REFERENCE. PEOPLE WHO HAVE NOT READ THIS INSTRUCTION SHOULD NOT ASSEMBLE, LIGHT, ADJUST OR OPERATE THE UNIT
DETAILED SAFETY REGULATIONS
ATTENTION!
Read carefully-The infrared heater is designed for safe operation. Nevertheless, installation, maintenance and operation of the heater can
be dangerous. Observing the following procedures will reduce the risk of fire, electric shock, injury to person and keep installation time to
a minimums.
1.1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
1.2 WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
1.3 Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
1.4 Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
1.5 CAUTION-some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable
people are present.
2. Introduction
2.1 Depending on the power cord type this fan heater may be used only in household, warehouses and workshops, building sites or greenhouses
depending. It incorporates a thermostat and a self-resetting thermal cut-out to control the heating elements. The thermostat feels the air temperature
and controls the surrounding temperature. The fan motor is controlled by thermostat and it stops working when the thermostat cuts off the heating
element. The self-resetting thermal cut-out will switch off the heater to ensure the safety when overheating.
2.2 When using the heater for the first time, you may notice a slight emission of smoke. This is quite normal and it stops after a short time.
3. Technical specifications
Model
90-060
90-061
Waterproof of Class
NA
NA
Voltage
220-240V~
220-240V~
required power
2000W
3000W
current
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Setting
20/1000/2000W
7/2000/3000W
Manual reset Thermostat
65°C
65°C
Product meast (mm)
210×130×260
234×130×284
N.W.(KG)
1.45
1.47
3.1 Housing of steel plate and coated by heat-resistant powder .
3.2 Supplied complete with cord and plug .
4. Description of Control Panel
90-060
90-061
4.1 Left Knob : selector with heat setting
the device is turned off
fan on
the heating element works at half power
the heating element is working at full power)
4.2 Right Knob : Thermostat dial
5. Special safety regulations
5.1 Before use, please check the marking on the power cord. Depending on the power cord type this appliance may be used in different ambient
conditions:
Type
You can use the appliance in
Do not use in
H05VV-F
household, warehouses and workshops, building sites or greenhouses
building sites or greenhouses
H07RN-F
household, warehouses and workshops, building sites or greenhouses
H05RN-F
household, warehouses and workshops or greenhouses
building sites
H05RR-F
household, warehouses and workshops
building sites or greenhouses
5.2 When using electrical appliance basic precautions should always be followed including below:
5.2.1 The fan heater is not suitable for use outdoors in damp weather, in bathrooms or in other wet or damp environments.
5.2.2 Please note that the fan heater can become very hot and should, therefore, be placed at a safe distance from flammable objects such as
furniture, curtains and similar.
5.2.3 Do not cover the fan heater.
5.2.4 The fan heater must not be located immediately below a socket outlet.
5.2.5 Do not connect the fan heater using an on/off timer or other equipment which can automatically switch the device on.
5.2.6 The fan heater must not be placed in rooms where flammable liquids or gases are used or stored.
5.2.7 If an extension cord is used, it must be as short as possible and always be fully extended.
5.2.8 You must not connect other appliances to the same mains socket as the fan heater.
5.2.9 Do not use this fan heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
5.2.10 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
5.2.11 Make sure heater is always under surveillance and keep children and animals away from it;
5.2.12 Do not place the appliance on moving vehicles or some where easy to be tipped over.
5.2.13 When you don’t use the appliance for a long time, unplug the appliance. Don’t leave the heater for a considerable amount of time when in use.
Pull the plug straight out, never remove the plug by pulling on the cord.
5.2.14 Keep the heater far from curtain or places where the air inlet can easily be blocked.
5.2.15 The power coupler is waterproof when not in use. In order to prevent possible electric shock or leakage current ,never use the appliance with
wet hand or operate the appliance when there is water on the power cord.
5.2.16 Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local government for
information regarding the collection systems available. If electrical appliance are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak
into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
5.2.17 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
5.2.18 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
6. Using Instructions
6.1 Position the fan heater so that it stands upright on a firm surface and at a safe distance from wet environments and flammable objects.
6.2 Connect the fan heater to the mains.
6.3 Set the thermostat knob to the MAX and let the heater operate with full power.
6.4 The fan heater will switch on when the heating selector is set to one of the power settings.
6.5 Once the room reaches the required temperature, heating element will stop working.Once the temperature decreased, the heating element will
be working. The fan heater now starts and stops automatically and thus keeps the room temperature constant.
6.6 Before switch off the heater, please turn the thermostat to MIN position and turn the switch to fan position, let the appliance cool down for two
minutes then turn off the heater and pull out the plug.
7. Cleaning and Maintenance
7.1 Before cleaning the appliance,disconnect it from the socket and let it cool down. The enclosure is easily to get dirty, wipe it often with soft sponge.
For every dirty parts, wipe with a sponge dipped in <50°C water and mild detergent,then dry the heater enclosure with clean cloth. Be careful not to
let the water enter the appliance inner. Don’t splash water onto the heater,never use solvent like gasoline etc. to clean the heater,in order to protect
the enclosure.
7.2 Clean the cord and plug,dry and pack it in a plastic bag.
7.3 When you store the heater, let it cool down first, keep it dry. Then cover it with a plastic bag, put in a packing box and store it in a dry, ventilated
place.
8. Trouble shooting:
You can solve many common problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the
problem before calling the service center.
Problem
Possible cause
Treatment
The heater does not operate,even
when it is plugged in and the
switch, thermostat are switched on .
The plug is loose, bad connection
Pull out the plug, check the connection of the plug and
socket. Then connect again.
No power in socket outlet Insert the plug in a proper socket
The appliance didn’t heat up, or only
ventilator worked
The switch was not put at heating setting
Turn the switch to heat setting
The thermostat operated
Turn the thermostat and listen if there is open/close
voice. If there is no click and the thermostat is not
damaged, the heater will automatic switch on when
the appliance cooled down
Manual reset cut-out operated
Turn the heater off and inspect the blockage of inlet
or outlet. Disconnect the plug and wait at least 10
minutes for the protection system to reset before
attempting to restart the heater.
Abnormal noise
The appliance is not stands upright
Put the heater on a level surface
Disposal
Waste electrical production should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
Environmental Protection
Model identifier(s): 90-060
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select
one)
Nominal heat output
Pnom
2.0
kW
Manual heat charge control with integrated thermostat
[yes]
Minimum heat output
(indicative)
Pmin 1.1 kW
Manual heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback
[no]
Maximum continuous heat
output
Pmax 2.0 kW
Electronic heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback
[no]
Auxiliary electricity consumption
Fan assisted heat output
[no]
At nominal heat output
elmax
N/A
kW
Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum heat output
elmin
N/A
kW
Single stage heat output and no room temperature control
[no]
In standby mode
elSB
N/A
W
Two or more manual stages, no room temperature control
[no]
With mechanic thermostat room temperature control
[yes]
With electronic room temperature control
[no]
Electronic room temperature control plus day timer
[no]
Electronic room temperature control plus week timer
[no]
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
[no]
Room temperature control, with open window detection
[no]
With distance control option
[no]
With adaptive start control
[no]
With working time limitation
[no]
With black bulb sensor
[no]
Contact details:
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Remark:
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at
the nominal heat output of the unit.
Model identifier(s): 90-061
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select
one)
Nominal heat
output
Pnom 3.0 kW Manual heat charge control with integrated thermostat [yes]
Minimum heat
output (indicative)
Pmin 2.0 kW
Manual heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback
[no]
Maximum
continuous heat
output
Pmax 3.0 kW Electronic heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback [no]
Auxiliary electricity consumption
Fan assisted heat output
At nominal heat
output
elmax N/A kW Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum heat
output
elmin N/A kW Single stage heat output and no room temperature control [no]
In standby mode
elSB
N/A
W
Two or more manual stages, no room temperature control
With mechanic thermostat room temperature control
With electronic room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer
Electronic room temperature control plus week timer
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
Room temperature control, with open window detection
With distance control option
With adaptive start control
With working time limitation
With black bulb sensor
Contact details:
Grupa Topex Sp. z o. o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Remark:
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at the
nominal heat output of the unit.
DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
LÜFTERHEIZUNGEN
90-060 / 90-061
HINWEIS: BEVOR SIE DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL VERWENDEN, LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG UND BEWAHREN SIE
SIE FÜR ZUKÜNFTIGE VERWEISE AUF. MENSCHEN, DIE DIESE ANWEISUNG NICHT GELESEN HABEN, DÜRFEN DAS GERÄT NICHT
ZUSAMMENBAUEN, LICHTEN, EINSTELLEN ODER BETRIEBEN
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BEACHTUNG!
Lesen Sie sorgfältig durch - Die Infrarot-Heizung ist für einen sicheren Betrieb ausgelegt. Trotzdem kann die Installation, Wartung und der Betrieb
des Heizgeräts gefährlich sein. Die Einhaltung der folgenden Verfahren verringert das Risiko von Feuer, Stromschlag und Personenschäden und
hält die Installationszeit auf ein Minimum.
1.1 Das Gerät kann werden verwendet , um Kinder im Alter ab 8 Jahren und oben und Personen mit reduzierten physischen , sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen , wenn sie haben , wurden gegeben Aufsicht oder Anweisung zur Verwendung des
Geräts in einer sicheren Art und Weise und verstehen die Gefahren beteiligt . Kinder werden nicht spielen mit dem Gerät . Reinigung und Benutzer
Wartung werden nicht werden gemacht von Kindern ohne Aufsicht .
1.2 WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden , decken Sie die Heizung nicht ab .
1.3 Kinder von weniger als 3 Jahre sollte werden gehalten weg , es sei denn ständig überwacht .
1,4 Kinder im Alter ab 3 Jahre und weniger als 8 Jahre sind nur Schalter / Ausschalten des Geräts vorgesehen , dass es hat worden platziert oder
angebracht in seiner vorgesehenen normalen Betriebsstellung , und sie haben bereits gegeben Aufsicht oder Anweisung über die Verwendung des
Gerätes in einer sicheren Art und Weise und verstehen die Gefahren involved.Children im Alter ab 3 Jahre und weniger als 8 Jahre sind nicht
anstecken, regulieren und reinigen das Gerät oder hren Benutzer Wartung .
1,5 VORSICHT- einige Teile von diesem Produkt kann sich sehr heiß und verursachen Verbrennungen . Besondere Aufmerksamkeit hat zu gegeben
, wo Kinder und gefährdete Personen sind vorhanden .
2. Einführung
2.1 Abhängig von dem Stromkabel Typ dieser Ventilator Heizung kann sein verwendet nur in Haushalt , Lagerhallen und Werkstätten , Bau Websites
oder Gewächshäuser abhängig . Es enthält einen Thermostat und einen selbstrückstellende thermischen Schnitt -out zu steuern , um die
Heizungselemente . Der Thermostat fühlt die Lufttemperatur und steuert die Umgebungstemperatur . Der Lüftermotor wird gesteuert durch
Thermostat und es stoppt arbeiten , wenn die Thermostat schneidet aus dem Heizelement. Der selbstrückstellende thermische Schnitt -out wird
schaltet die off - Heizung zu gewährleisten , die Sicherheit bei der Überhitzung .
2.2 Bei Verwendung der Heizung für das erste Mal , Sie können feststellen , eine geringe Emission von Rauch . Dies ist ganz normalen und es stoppt
nach einer kurzen Zeit .
3. Technische Daten
Modell
90-060
90-061
Wasserdicht der Klasse
N / A
N / A
Stromspannung
220-240 V ~
220-240 V ~
benötigte Leistung
2000W
3000W
Strom
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Rahmen
20/1000 / 2000W
7/2000 / 3000W
Manueller Thermostat
zurücksetzen
65 ° C.
65 ° C.
Produkt Meast (mm)
210 × 130 × 260
234 × 130 × 284
NW (KG)
1.45
1,47
3.1 Gehäuse aus Stahlblech und beschichtet mit hitzebeständigem Pulver.
3.2 Lieferung komplett mit Kabel und Stecker.
4. Beschreibung der Systemsteuerung
90-060
90-061
4.1 Linker Knopf: Wahlschalter mit Wärmeeinstellung
Das Gerät ist ausgeschaltet
Lüfter an
Das Heizelement arbeitet mit halber Leistung
das Heizelement arbeitet mit voller Leistung)
4.2 Rechter Knopf: Thermostat-Einstellrad
5. Besondere Sicherheitsbestimmungen
5.1 Vor dem Gebrauch , bitte überprüfen Sie die Markierung auf dem Stromkabel . Abhängig von dem Stromkabel Typ dieses Gerät kann werden
verwendet in verschiedenen Umgebungsbedingungen :
Art
Sie können verwenden das Gerät in
Nicht verwenden in
H05VV-F
Haushalt , Lagerhallen und Werkstätten , Gebäude Websites oder
Gewächshäuser
Bau - Sites oder Gewächshäuser
H07RN-F
Haushalt , Lagerhallen und Werkstätten , Gebäude Websites oder
Gewächshäuser
H05RN-F
Haushalt , Lager und Werkstätten oder Gewächshäuser
Gebäude Websites
H05RR-F
Haushalt , Lager und Werkstätten
Bau - Sites oder Gewächshäuser
5.2 Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
5.2.1 Der Heizlüfter ist nicht für den Einsatz im Freien bei feuchtem Wetter, in Badezimmern oder in anderen nassen oder feuchten Umgebungen
geeignet.
5.2.2 Bitte beachten Sie, dass die Heizlüfter sehr heiß werden können und daher in sicherem Abstand von brennbaren Gegenständen wie Möbeln,
Vorhängen und Ähnlichem aufgestellt werden sollten.
5.2.3 Decken Sie die Heizlüfter nicht ab.
5.2.4 Die Heizlüfter dürfen sich nicht unmittelbar unter einer Steckdose befinden.
5.2.5 Schließen Sie die Heizlüfter nicht mit einem Ein / Aus-Timer oder einem anderen Gerät an, das das Gerät automatisch einschalten kann.
5.2.6 Der Heizlüfter darf nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen brennbare Flüssigkeiten oder Gase verwendet oder gelagert werden.
5.2.7 Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es so kurz wie möglich sein und immer vollständig verlängert sein.
5.2.8 Sie dürfen keine anderen Geräte an dieselbe Netzsteckdose wie die Heizlüfter anschließen.
5.2.9 Verwenden Sie diesen Heizlüfter nicht in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbades.
5.2.10 Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
5.2.11 Stellen Sie sicher, dass die Heizung immer überwacht wird, und halten Sie Kinder und Tiere von ihr fern.
5.2.12 Stellen Sie das Gerät nicht an fahrenden Fahrzeugen oder an Orten auf, an denen es leicht umzukippen ist .
5.2.13 Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie die Heizung während des Betriebs nicht längere
Zeit stehen. Ziehen Sie den Stecker gerade heraus und entfernen Sie ihn niemals durch Ziehen am Kabel.
5.2.14 Halten Sie die Heizung von Vorhängen oder Stellen fern, an denen der Lufteinlass leicht blockiert werden kann.
5.2.15 Der Stromkoppler ist wasserdicht, wenn er nicht verwendet wird. Verwenden Sie das Gerät niemals mit nasser Hand und bedienen Sie es
nicht, wenn sich Wasser am Netzkabel befindet, um einen glichen Stromschlag oder Leckstrom zu vermeiden.
5.2.16 Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall, sondern verwenden Sie separate Sammeleinrichtungen. Wenden Sie sich
an Ihre lokale Regierung, um Informationen zu den verfügbaren Sammelsystemen zu erhalten. Wenn Elektrogeräte auf Mülldeponien oder
Mülldeponien entsorgt werden, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser gelangen und in die Nahrungskette gelangen, was Ihre
Gesundheit und Ihr Wohlbefinden schädigt.
5.2.17 Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in
Bezug auf die Verwendung des Geräts angewiesen ihre Sicherheit.
5.2.18 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6. Anweisungen verwenden
6.1 Stellen Sie den Heizlüfter so auf, dass er aufrecht auf einer festen Oberfläche und in sicherem Abstand von feuchten Umgebungen und
brennbaren Gegenständen steht.
6.2 Schließen Sie die Heizlüfter an das Stromnetz an.
6.3 Stellen Sie den Thermostatknopf auf MAX und lassen Sie die Heizung mit voller Leistung arbeiten.
6.4 Die Lüfterheizung schaltet sich ein, wenn der Heizungswähler auf eine der Leistungseinstellungen eingestellt ist.
6.5 Wenn der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat , das Heizelement stoppt working.Once die Temperatur verringert wird , wird das
Heizelement arbeiten. Der Heizlüfter startet und stoppt nun automatisch und hält so die Raumtemperatur konstant.
6.6 Bevor Sie die Heizung ausschalten, drehen Sie den Thermostat in die Position MIN und den Schalter in die Lüfterposition. Lassen Sie das Gerät
zwei Minuten lang abkühlen, schalten Sie die Heizung aus und ziehen Sie den Stecker heraus.
7. Reinigung und Wartung
7.1 Bevor Sie das Gerät reinigen , ziehen Sie es aus der Steckdose und lassen Sie es abkühlen. Das Gehäuse kann leicht verschmutzen. Wischen
Sie es häufig mit einem weichen Schwamm ab. Wischen Sie für alle verschmutzten Teile mit einem Schwamm ab, der in <50 ° C warmes Wasser
und ein mildes Reinigungsmittel getaucht ist , und trocknen Sie dann das Heizungsgehäuse mit einem sauberen Tuch. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Innere des Geräts gelangt. Spritzen Sie kein Wasser auf die Heizung, verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Benzin usw., um die
Heizung zu reinigen , um das Gehäuse zu schützen.
7.2 Reinigen Sie das Kabel und den Stecker, trocknen Sie es und verpacken Sie es in einer Plastiktüte.
7.3 Wenn Sie das Heizgerät aufbewahren, lassen Sie es zuerst abkühlen und halten Sie es trocken. Decken Sie es dann mit einer Plastiktüte ab,
legen Sie es in eine Verpackungsschachtel und lagern Sie es an einem trockenen, belüfteten Ort.
8. Fehlerbehebung:
Sie können viele häufig auftretende Probleme einfach lösen und so die Kosten eines möglichen Serviceabrufs sparen. Probieren Sie die folgenden
Vorschläge aus, um festzustellen, ob Sie das Problem lösen können, bevor Sie das Servicecenter anrufen.
Problem
Mögliche Ursache
Behandlung
Das Heizelement ist nicht
funktionieren, selbst wenn es wird
eingesteckt in und den Schalter ,
Thermostat werden eingeschaltet
werden.
Der Stecker ist lose , schlechte
Verbindung
Ziehen Sie den Stecker heraus und überprüfen Sie
die Verbindung von Stecker und Buchse . Dann
wieder verbinden .
Keine Kraft in Buchse Steckdose Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose
Das Gerät nicht erhitzen oben , oder
nur Ventilator gearbeitet
Der Schalter wurde nicht gesetzt bei
Heizungseinstellung
Stellen Sie den Schalter auf Hitzeeinstellung
Der Thermostat arbeitete
Drehen Sie den Thermostat und hören , wenn es ist
offen / nahe Stimme . Wenn es ist kein Klick und der
Thermostat wird nicht beschädigt , die Heizung wird
die automatische Schalter auf , wenn das Gerät
abgekühlt unten
Manueller Reset Schnitt -out betrieben
Schalten Sie die Heizung aus und überprüfen Sie die
Verstopfung des Einlasses oder Auslasses . Trennen
von Steckern und warten auf mindestens 10 Minuten
lang für das Schutzsystem zurückgesetzt werden,
bevor versucht , die neu zu starten Erhitzer .
Anormales Rauschen
Das Gerät ist nicht steht aufrecht
Stellen Sie die Heizung auf eine ebene Fläche
Verfügung
Verschwenden elektrische Produktion soll nicht werden angeordnet , der mit Hausmüll. Bitte recyceln Sie, wo Einrichtungen vorhanden
sind . Überprüfen Sie mit Ihrem Local Authority oder Einzelhändler für das Recycling von Beratung .
Umweltschutz
Modellkennung (s): 90-060
Artikel
Symbol
Wert
Einheit
Artikel
Einheit
Wärmeausgangs
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie
eines aus)
Nennwärmeleistung
Pnom
2.0
kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit integriertem Thermostat
[ ja ]
Mindestwärmeausgang (
indikativ )
Pmin 1.1 kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit Rückmeldung der
Raum- und / oder Außentemperatur
[Nein]
Maximale
Dauerwärmeausgangs
Pmax 2.0 kW
Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum- und / oder
Außentemperaturrückmeldung
[Nein]
Hilfsstromverbrauch
Fan stützten Wärmeausgangs
[Nein]
Bei Nennwärmeausgangs
Ulme
N / A
kW
Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine aus)
Bei minimalem
Wärmeausgang
elmin N / A kW Einstufige Wärmeabgabe und keine Raumtemperaturregelung [Nein]
Im Standby- Modus elSB N / A W.
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine
Raumtemperaturregelung
[Nein]
Mit mechanischer Thermostat-Raumtemperaturregelung
[ ja ]
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tagestimer
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus
Wochenzeitschaltuhr
[Nein]
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung
[Nein]
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster
[Nein]
Mit Abstand Steuerungsoption
[Nein]
Mit adaptiver Startsteuerung
[Nein]
Mit Arbeitszeitbegrenzung
[Nein]
Mit schwarzem Lampensensor
[Nein]
Kontaktdetails :
Grupa Topex Sp. Z oo z oo Sp. z oo k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Anmerkung:
Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als der
angegebene Wert bei der Nennwärmeleistung des Geräts.
Modellkennung (s): 90-061
Artikel
Symbol
Wert
Einheit
Artikel
Einheit
Wärmeausgangs
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen
Sie eines aus)
Nennwärmeausgangs Pnom 3.0 kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit integriertem
Thermostat
[ ja ]
Mindestwärmeausgang
( indikativ )
Pmin 2.0 kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit Rückmeldung der
Raum- und / oder Außentemperatur
[Nein]
Maximale
Dauerwärmeausgangs
Pmax 3.0 kW
Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum- und /
oder Außentemperaturrückmeldung
[Nein]
Hilfsstromverbrauch
Fan stützten Wärmeausgangs
[Nein]
Bei
Nennwärmeausgangs
Ulme N / A kW
Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine
aus)
Bei minimalem
Wärmeausgang
elmin N / A kW
Einstufige Wärmeabgabe und keine
Raumtemperaturregelung
[Nein]
Im Standby- Modus elSB N / A W.
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine
Raumtemperaturregelung
[Nein]
Mit mechanischer Thermostat-Raumtemperaturregelung
[ ja ]
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tagestimer
[Nein]
Elektronische Raumtemperaturregelung plus
Wochenzeitschaltuhr
[Nein]
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung
[Nein]
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener
Fenster
[Nein]
Mit Abstand Steuerungsoption
[Nein]
Mit adaptiver Startsteuerung
[Nein]
Mit Arbeitszeitbegrenzung
[Nein]
Mit schwarzem Lampensensor
[Nein]
Kontaktdetails :
Grupa Topex Sp. Z oo z oo Sp. z oo k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Anmerkung:
Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als
der angegebene Wert bei der Nennwärmeleistung des Geräts.
RU ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
НАГРЕВАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА
90-060 / 90-061
ПРИМЕЧАНИЕ. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ЛЮДИ, КОТОРЫЕ НЕ ПРОЧИТАЛИ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ, НЕ ДОЛЖНЫ
МОНТИРОВАТЬ, ПОДКЛЮЧАТЬ, НАСТРАИВАТЬ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО.
ПОДРОБНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Прочтите внимательно - инфракрасный обогреватель разработан для безопасной эксплуатации. Тем не менее установка,
обслуживание и эксплуатация обогревателя могут быть опасными. Соблюдение следующих процедур снизит риск возгорания,
поражения электрическим током, травм и сведет к минимуму время установки .
1.1 Этот прибор может быть использован на детей в возрасте от 8 лет и выше и лиц с сокращением физических , сенсорных или
психических способностей или недостаток в опыте и знаниях , если они уже были даны надзора или инструкции относительно
использования этого прибора в безопасном пути и понять , в опасности участие . Дети должны не играть с прибором . Очистка и
пользователь обслуживание должны не быть сделаны с помощью детей без присмотра .
1.2 ВНИМАНИЕ: Для того , чтобы избежать перегрева , не покрывают в нагреватель .
1.3 Дети из менее чем 3 -х лет должны быть храниться подальше , если постоянно не контролируется .
1.4 Дети в возрасте от 3 лет и менее чем 8 лет будет только переключатель включения / выключения прибора при условии , что он был был
помещен или установлен в его предполагаемой нормальной рабочей позиции и они уже были даны надзора или инструкции относительно
использования этого прибора в безопасном пути и понять , в опасностях involved.Children в возрасте от 3 лет и менее чем 8 лет должна не
подключать, регулировать и очищать в приборе или выполнить пользовательское обслуживание .
1.5 ВНИМАНИЯ - некоторые детали из этого продукта могут стать очень горячими и вызывают ожоги . Особое внимание имеет быть дано ,
где дети и уязвимые люди в настоящее время .
2. Введение
2.1 В зависимости от мощности кабеля типа этого вентилятора нагреватель может быть использован только в бытовых , складских
помещениях и мастерских , строительство участков или оранжерей в зависимости . Она включает в себя в термостат и самовозврат
теплового разреза -out , чтобы контролировать нагревательные элементы . Термостат чувствует в воздушную температуру и контролирует
окружающую температуру . Электродвигатель вентилятора находится под контролем с помощью термостата и он перестает работать ,
когда в термостате порезы выключает нагревательный элемент. Самовозвратом теплового разреза отъезда будет переключаться и
выключение нагревателя , чтобы обеспечить в безопасности , когда перегрева .
2.2 При использовании в нагреватель для первого времени , вы можете заметить на небольшое излучение от дыма . Это является вполне
нормальным и он останавливается после того, как в короткое время .
3. Технические характеристики
Модель
90-060
90-061
Водонепроницаемый
класса
NA NA
вольтаж
220-240 В ~
220-240 В ~
требуемая мощность
2000 Вт
3000 Вт
текущий
8.3-9.1A
12,5-13,6А
Настройка
20/1000/2000 Вт
7/2000/3000 Вт
Ручной сброс
термостата
65 ° С
65 ° С
Размер продукта (мм)
210 × 130 × 260
234 × 130 × 284
NW (кг)
1,45
1,47
3.1 Корпус из листовой стали, покрытый термостойким порошком.
3.2 Поставляется в комплекте со шнуром и вилкой.
4. Описание панели управления
90-060
90-061
4.1 Левая ручка: переключатель с настройкой нагрева
устройство выключено
вентилятор на
нагревательный элемент работает на половинной мощности
ТЭН работает на полную мощность)
4.2 Правая ручка: шкала термостата
5. Особые правила техники безопасности.
5.1 Перед использованием , пожалуйста , проверьте маркировку на силовой кабель . В зависимости от мощности шнура типа этого прибор
может быть использован в различных окружающих условиях :
Тип
Вы можете использовать в прибор в
Не использовать в
H05VV-F
дом , склады и мастерские , строительные площадки или теплицы
строительство участков или
оранжереи
H07RN-F
дом , склады и мастерские , строительные площадки или теплицы
H05RN-F
дом , склады и мастерские или теплицы
строительные площадки
H05RR-F
бытовое хозяйство , склады и мастерские
строительство участков или
оранжереи
5.2 При использовании электрического прибора всегда следует соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие:
5.2.1 Тепловентилятор не предназначен для использования на открытом воздухе в сырую погоду, в ванных комнатах или в других влажных
или сырых помещениях.
5.2.2 Обратите внимание, что тепловентилятор может сильно нагреваться, поэтому его следует размещать на безопасном расстоянии от
легковоспламеняющихся предметов, таких как мебель, шторы и т.п.
5.2.3 Не накрывайте тепловентилятор.
5.2.4 Тепловентилятор не должен располагаться непосредственно под розеткой.
5.2.5 Не подключайте тепловентилятор с помощью таймера включения / выключения или другого оборудования, которое может
автоматически включать устройство.
5.2.6 Тепловентилятор нельзя размещать в помещениях, где используются или хранятся горючие жидкости или газы.
5.2.7 Если используется удлинитель, он должен быть как можно короче и всегда полностью удлинен.
5.2.8 Запрещается подключать другие приборы к той же розетке, что и тепловентилятор.
5.2.9 Не используйте тепловентилятор в непосредственной близости от ванны, душа или бассейна.
5.2.10 Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или лицами с аналогичной
квалификацией, чтобы избежать опасности.
5.2.11 Следите за тем, чтобы обогреватель всегда находился под наблюдением, и не подпускайте к нему детей и животных;
5.2.12 Не размещайте прибор на движущихся транспортных средствах или в местах, где его легко опрокинуть.
5.2.13 Если вы не пользуетесь прибором долгое время, отключите прибор от сети. Не оставляйте обогреватель на длительное время во
время его использования. Вытягивайте вилку прямо, никогда не вынимайте вилку, потянув за шнур.
5.2.14 Держите обогреватель подальше от занавеси или мест, где воздухозаборник может быть легко заблокирован.
5.2.15 Разветвитель питания является водонепроницаемым, когда он не используется. Чтобы предотвратить возможное поражение
электрическим током или утечку тока, никогда не используйте прибор мокрыми руками и не работайте с прибором, если на шнур питания
попала вода.
5.2.16 Не выбрасывайте электроприборы вместе с несортированными бытовыми отходами, используйте отдельные пункты сбора. Контакты
Вы местное самоуправление информации о системах сбора имеющихся. Если электрическое оборудование выбрасывать на свалки или
свалки, опасные вещества могут просочиться в грунтовые воды и попасть в пищевую цепочку, нанеся вред вашему здоровью и
благополучию.
5.2.17 Это устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, либо с недостатком опыта и знаний, если только они не прошли контроль или не получили инструкций по
использованию устройства лицом, ответственным за их безопасность.
5.2.18 Необходимо присматривать за детьми, чтобы они не играли с устройством.
6. Использование инструкций
6.1 Установите тепловентилятор так, чтобы он стоял вертикально на твердой поверхности и на безопасном расстоянии от влажных сред и
легковоспламеняющихся предметов.
6.2 Подключите тепловентилятор к сети.
6.3 Установите ручку термостата в положение MAX и дайте обогревателю поработать на полную мощность.
6.4 Тепловентилятор включается, когда переключатель нагрева установлен на одно из значений мощности.
6.5 Как только в помещении будет достигнута необходимая температура, нагревательный элемент перестанет работать. Как только
температура снизится, нагревательный элемент будет работать. Тепловентилятор запускается и останавливается автоматически,
поддерживая постоянную температуру в помещении.
6.6 Перед выключением обогревателя поверните термостат в положение MIN и поверните переключатель в положение вентилятора, дайте
прибору остыть в течение двух минут, затем выключите обогреватель и выньте вилку.
7. Чистка и обслуживание
7.1 Перед очисткой прибора отключите его от розетки и дайте ему остыть. Корпус легко пачкается, часто протирайте его мягкой губкой. Все
загрязненные детали протирайте губкой, смоченной водой с температурой <50 ° C и мягким моющим средством, затем вытрите корпус
нагревателя чистой тканью. Будьте осторожны, чтобы вода не попала внутрь прибора. Не проливайте воду на нагреватель, никогда не
используйте растворители, такие как бензин и т. Д., Для очистки нагревателя, чтобы защитить корпус.
7.2 Очистите шнур и вилку, просушите и упакуйте в пластиковый пакет.
7.3 Когда вы храните обогреватель, дайте ему остыть, держите его сухим. Затем накройте его полиэтиленовым пакетом, поместите в
упаковочную коробку и храните в сухом, проветриваемом месте.
8. Устранение неисправностей:
Вы можете легко решить многие общие проблемы, сэкономив на возможном обращении в службу поддержки. Прежде чем звонить в
сервисный центр, попробуйте следующие предложения, чтобы узнать, сможете ли вы решить проблему.
Проблема
Возможная причина
лечение
Нагреватель вовсе не работает,
даже когда он будет вставлен в и
переключателе , термостат будет
переключаться на.
Пробка является рыхлой , плохо
соединение
Выньте вилку из розетки, проверьте на
подключение штекера и розетки . Затем
подключитесь снова .
Нет питания в гнездо розетки Вставьте вилку в подходящую розетку.
Прибор не нагревать до , или
только вентилятор работал
Выключатель не ставить при
нагревании установки
Включите в переключатель для тепловой
установки
Термостат работает
Включите в термостат и слушать , если есть это
открытый / близкий голос . Если там нет нет
нажмите и термостат будет не поврежден , то
нагреватель будет автоматический
переключатель на когда прибор охлаждается вниз
Ручной сброс вырезать отъезд
работает
Включите в нагреватель выключен и проверить на
блокировку на входе или выходе . Выньте вилку из
розетки и подождите не менее 10 минут для
сброса системы защиты , прежде чем пытаться
перезапустить нагреватель .
Аномальный шум
Прибор является не стоит в
вертикальном положении
Поместите на нагреватель на уровне поверхности
Утилизация
Отходы электрическое производство должно не утилизировать вместе с бытовым мусором. Пожалуйста, утилизируйте там,
где есть оборудование . Проверьте с вашим местным органом или розничная торговля для переработки советов .
Защита окружающей среды
Идентификатор модели : 90-060
Пункт Символ Значение
Ед.
изм
Пункт
Ед.
изм
Тепловая мощность
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с
накоплением энергии (выберите один)
Номинальная тепловая
мощность
Пном 2.0 кВт
Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным
термостатом
[ да ]
Минимальная тепловая
мощность (
ориентировочная )
Pmin 1.1 кВт Ручное управление тепловым зарядом с обратной связью
по температуре помещения и / или наружного воздуха [нет]
Максимальная длительная
тепловая мощность Pmax 2.0 кВт
Электронное управление тепловой нагрузкой с обратной
связью по температуре помещения и / или наружного
воздуха
[нет]
Дополнительное потребление электроэнергии
Вентилятор помог тепловой выход
[нет]
При номинальной
тепловой мощности
Elmax
Нет
данных
кВт
Тип тепловой мощности / регулирование температуры в помещении
(выберите один)
При минимальной
тепловой мощности
Эльмин
Нет
данных
кВт
Одноступенчатая тепловая мощность и отсутствие
контроля температуры в помещении
[нет]
В режиме ожидания elSB
Нет
данных
W
Две или более ступеней ручного управления, без
регулирования температуры в помещении
[нет]
С механическим термостатом управления температурой в
помещении
[ да ]
С электронным контролем температуры в помещении
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс
дневной таймер
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении плюс
недельный таймер
[нет]
Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)
Контроль температуры в помещении с обнаружением
присутствия
[нет]
Контроль температуры в помещении с обнаружением
открытого окна
[нет]
С расстояния управления опцией
[нет]
С адаптивным управлением запуском
[нет]
С ограничением рабочего времени
[нет]
С датчиком черной лампы
[нет]
Контактные данные :
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Замечание:
Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещений ηs не может быть
хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
Идентификатор модели : 90-061
Пункт Символ Значение Ед. изм Пункт
Ед.
изм
Тепловая мощность
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с
накоплением энергии (выберите один)
Номинальная
тепловая
мощность
Пном 3.0 кВт Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным
термостатом [ да ]
Минимальная
тепловая
мощность
(ориентировочная)
Pmin 2.0 кВт Ручное управление тепловым зарядом с обратной
связью по температуре помещения и / или наружного
воздуха [нет]
Максимальная
длительная
тепловая
мощность
Pmax 3.0 кВт Электронное управление тепловой нагрузкой с
обратной связью по температуре помещения и / или
наружного воздуха [нет]
Дополнительное потребление электроэнергии
Вентилятор помог тепловой выход
[нет]
При номинальной
тепловой
мощности
Elmax Нет
данных кВт Тип тепловой мощности / регулирование температуры в
помещении (выберите один)
При минимальной
тепловой
мощности
Эльмин Нет
данных кВт Одноступенчатая тепловая мощность и отсутствие
контроля температуры в помещении [нет]
В режиме
ожидания
elSB
Нет
данных
W
Две или более ступеней ручного управления, без
регулирования температуры в помещении
[нет]
С механическим термостатом управления
температурой в помещении
[ да ]
С электронным контролем температуры в помещении
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении
плюс дневной таймер
[нет]
Электронный контроль температуры в помещении
плюс недельный таймер
[нет]
Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)
Контроль температуры в помещении с обнаружением
присутствия
[нет]
Контроль температуры в помещении с обнаружением
открытого окна
[нет]
С расстояния управления опцией
[нет]
С адаптивным управлением запуском
[нет]
С ограничением рабочего времени
[нет]
С датчиком черной лампы
[нет]
Контактные
данные :
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Замечание:
Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещений ηs не может быть
хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
UA ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ
ВЕНТИЛЯТОРІ ОГРІВНИКИ
90-060 / 90-061
ПРИМІТКА. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ОБЛАДНАННЯ ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ
МАЙБУТНЬОЇ ДОВІДКИ. ЛЮДИ, ЩО НЕ ЧИТАЛИ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ, НЕ ПОВИННІ ЗБІРАТИ, СВІТЛИТИ, НАСТРОЮВАТИ АБО РОБОТАТИ
ДЕТАЛЬНІ РЕГЛАМЕНТИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! Уважно прочитайте - Інфрачервоний обігрівач призначений для безпечної роботи. Проте встановлення, обслуговування та
експлуатація обігрівача можуть бути небезпечними. Дотримання наведених нижче процедур зменшить ризик пожежі, ураження
електричним струмом, травмування людини та зменшить час встановлення до мінімуму.
1.1 Цей прилад може бути використаний на дітей в віці від 8 років і вище і осіб з скороченням фізичних , сенсорних або психічних
здібностей або недолік в досвіді і знаннях , якщо вони вже були дані нагляду або інструкції щодо використання цього приладу в безпечному
шляху і зрозуміти , в небезпеці участь . Діти не повинні гратись з приладом . Очищення і користувач обслуговування повинні же не бути
зроблені з допомогою дітей без нагляду .
1.2 УВАГА: Для того , щоб уникнути перегріву , що не покривають в нагрівач .
1.3 Діти з менш ніж 3 -х років повинні бути зберігатися подалі , якщо постійно не контролюється .
1.4 Діти в віці від 3 років і менше ніж 8 років буде тільки перемикач включення / вимикання приладу при умови , що він був був поміщений
або встановлений в його передбачуваної нормальної робочої позиції і вони вже були дані нагляду або інструкції щодо використання цього
приладу в безпечному шляху і зрозуміти , в небезпеки involved.Children в віці від 3 років і менше ніж 8 років повинна не підключати,
регулювати і очищати в приладі або виконати призначене для користувача обслуговування .
1.5 УВАГИ - деякі деталі з цього продукту можуть стати дуже гарячими і викликають опіки . Особливу увагу має бути дано , де діти і вразливі
люди в даний час .
2. Вступ
2.1 У залежності від потужності кабелю типу цього вентилятора нагрівач може бути використаний тільки в побутових , складських
приміщеннях і майстерень , будівництво ділянок або оранжерей в залежності . Вона включає в себе в термостат і самовозврат теплового
розрізу -out , щоб контролювати нагрівальні елементи . Термостат відчуває в повітряну температуру і контролює навколишнє температуру .
Електродвигун вентилятора знаходиться під контролем з допомогою термостата і він перестає працювати , коли в термостаті порізи вимикає
нагрівальний елемент. Самоповерненням теплового розрізу від'їзду буде переключатися і вимикання нагрівача , щоб забезпечити в безпеці
, коли програв .
2.2 При використанні в нагрівач для першого часу , ви можете помітити на невелике випромінювання від диму . Це є цілком нормальним і
він зупиняється після того, як в короткий час .
3. Технічні характеристики
Модель
90-060
90-061
Водонепроникний класу
НС
НС
Напруга
220-240В ~
220-240В ~
необхідна потужність
2000 Вт
3000 Вт
струм
8.3-9.1А
12,5-13,6А
Налаштування
20/1000 / 2000Вт
7/2000/3000 Вт
Термостат ручного скидання
65 ° C
65 ° C
Продукт м'яса (мм)
210 × 130 × 260
234 × 130 × 284
Північний захід (кг)
1.45
1.47
3.1 Корпус сталевої пластини та покритий термостійким порошком.
3.2 Поставляється в комплекті з шнуром та вилкою.
4. Опис панелі управління
90-060
90-061
4.1 Ліва ручка: селектор з налаштуванням нагріву
пристрій вимкнено
включений вентилятор
нагрівальний елемент працює на половину потужності
нагрівальний елемент працює на повну потужність)
4.2 Права ручка: циферблат термостата
5. Спеціальні правила техніки безпеки
5.1 Перед використанням , будь ласка , перевірте маркування на силовий кабель . В залежності від потужності шнура типу цього прилад
може бути використаний в різних навколишніх умовах :
Тип
Ви можете використовувати в прилад в
Не використовувати в
H05VV-F
побутові , склади та майстерні , будівельні майданчики або теплиці
будівельних майданчиків або
теплиць
H07RN-F
побутові , склади та майстерні , будівельні майданчики або теплиці
H05RN-F
побутові , склади та майстерні або теплиці
будівельні майданчики
H05RR-F
побутові , склади та майстерні
будівельних майданчиків або
теплиць
5.2 Під час користування електроприладом слід завжди дотримуватися основних запобіжних заходів, включаючи нижче:
5.2.1 Тепловентилятор не придатний для використання на відкритому повітрі у сиру погоду, у ванних кімнатах або в інших сирих або сирих
приміщеннях.
5.2.2 Зверніть увагу, що тепловентилятор може сильно нагрітися, і тому його слід розміщувати на безпечній відстані від легкозаймистих
предметів, таких як меблі, штори та подібні.
5.2.3 Не закривайте тепловентилятор.
5.2.4 Тепловентилятор не повинен розташовуватися безпосередньо під розеткою.
5.2.5 Не підключайте нагрівач вентилятора за допомогою таймера увімкнення / вимкнення або іншого обладнання, яке може автоматично
вмикати пристрій.
5.2.6 Тепловентилятор не можна розміщувати в приміщеннях, де використовуються або зберігаються легкозаймисті рідини або гази.
5.2.7 Якщо використовується подовжувач, він повинен бути якомога коротшим і завжди повністю подовженим.
5.2.8 Не можна підключати інші прилади до тієї ж розетки, що і тепловентилятор.
5.2.9 Не використовуйте цей тепловентилятор у безпосередній близькості від ванни, душу або басейну.
5.2.10 Якщо шнур живлення пошкоджений, його повинен замінити виробник, його сервісний агент або кваліфікована особа, щоб уникнути
небезпеки.
5.2.11 Переконайтесь, що нагрівач постійно знаходиться під наглядом, і тримайте дітей та тварин подалі від нього;
5.2.12 Не кладіть прилад на транспортні засоби, що рухаються, або на місця, де їх легко перекинути.
5.2.13 Коли ви не користуєтесь приладом тривалий час, відключіть прилад від мережі. Не залишайте обігрівач протягом тривалого часу під
час використання. Витягніть штекер прямо, ніколи не виймайте штекер, потягнувши за шнур.
5.2.14 Тримайте обігрівач подалі від завіси або місць, де приплив повітря може бути легко перекритий.
5.2.15 Силова муфта є водонепроникною, коли вона не використовується. Щоб уникнути можливого ураження електричним струмом або
струму витоку, ніколи не використовуйте прилад мокрою рукою та не використовуйте прилад, коли на шнурі живлення є вода.
5.2.16 Не викидайте електроприлади як несортовані побутові відходи, використовуйте приміщення роздільного збору. Контакти Ви місцеве
самоврядування інформації про системи збору наявних. Якщо електричний прилад утилізувати на звалищах чи звалищах, небезпечні
речовини можуть витекти у ґрунтові води та потрапити в харчовий ланцюг, пошкодивши ваше здоров’я та добробут.
5.2.17 Цей прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими
можливостями або відсутністю досвіду та знань, за винятком випадків, коли особа, відповідальна за їх безпеку.
5.2.18 Дітей слід контролювати, щоб вони не гралися з приладом.
6. Використання інструкцій
6.1 Розташуйте тепловентилятор так, щоб він стояв вертикально на твердій поверхні та на безпечній відстані від вологого середовища та
легкозаймистих предметів.
6.2 Підключіть тепловентилятор до електромережі.
6.3 Встановіть ручку термостата в положення MAX і дайте обігрівачу працювати з повною потужністю.
6.4 Тепловентилятор увімкнеться, коли селектор опалення встановлений на одне з налаштувань потужності.
6.5 Як тільки приміщення досягне необхідної температури, нагрівальний елемент перестане працювати. Коли температура знизиться,
нагрівальний елемент запрацює. Тепловентилятор тепер запускається і зупиняється автоматично і, таким чином, підтримує постійну
температуру в приміщенні.
6.6 Перед вимкненням обігрівача, будь ласка, поверніть термостат у положення MIN та переведіть перемикач у положення вентилятора,
дайте приладу охолонути протягом двох хвилин, потім вимкніть обігрівач та витягніть штепсельну вилку.
7. Очищення та обслуговування
7.1 Перед чищенням приладу від'єднайте його від розетки і дайте йому охолонути. Корпус легко забруднити, часто протирайте його м’якою
губкою. Для всіх брудних деталей протирайте губкою, змоченою у воді <50 ° C та м'якому миючому засобі, а потім висушіть корпус нагрівача
чистою тканиною. Будьте обережні, щоб вода не потрапляла всередину приладу. Не розбризкуйте воду на нагрівач, ніколи не
використовуйте розчинник, як бензин тощо, для очищення нагрівача, щоб захистити корпус.
7.2 Очистіть шнур і вилку, висушіть і упакуйте в поліетиленовий пакет.
7.3 Коли ви зберігаєте нагрівач, дайте йому спочатку охолонути, тримайте його сухим. Потім накрийте його поліетиленовим пакетом,
покладіть у пакувальну коробку та зберігайте у сухому провітрюваному місці.
8. Усунення несправностей:
Ви можете легко вирішити багато загальних проблем, заощадивши ваші витрати на можливий дзвінок у службу. Спробуйте наведені нижче
поради, щоб дізнатися, чи можете ви вирішити проблему, перш ніж зателефонувати до сервісного центру.
Проблема
Можлива причина
Лікування
Нагрівач зовсім НЕ працює, навіть
коли він буде вставлений в і
перемикачі , термостат буде
переключатися на.
Пробка є рихлою , погано з'єднання
Вийміть вилку з розетки, перевірте на підключення
штекера і розетки . Потім підключіть ще раз .
Ні харчування в гніздо розетки Вставте вилку у відповідну розетку
Прилад НЕ нагрівати до , або
тільки вентилятор працював
Вимикач НЕ ставити при нагріванні
установки
Увімкніть в перемикач для теплової установки
термостат працює
Увімкніть в термостат і слухати , якщо є це
відкритий / близький голос . Якщо там немає ні
натисніть і термостат буде НЕ пошкоджений , то
нагрівач буде автоматичний перемикач на коли
прилад охолоджується вниз
Ручне скидання вирізати від'їзд працює
Увімкніть в нагрівач вимкнений і перевірити на
блокування на вході або виході . Від'єднайте вилку
і чекати , по крайней мере , 10 хвилин для захисту
системи скидання , перш ніж намагатися
перезапустити нагрівач .
Аномальний шум
Прилад є НЕ варто в вертикальному
положенні
Помістіть на нагрівач на рівні поверхні
Утилізація
Відходи електричне виробництво повинно НЕ утилізувати разом з побутовим сміттям. Будь ласка рецикл , де об'єкти існують .
Перевірте з вашим місцевим органом або роздрібна торгівля для переробки рад .
Охорона навколишнього середовища
Модель ідентифікатор ): 90-060
Елемент
Символ
Значення
Одиниця
Елемент
Одиниця
теплової вихід
Тип теплової енергії, лише для локальних опалювальних
опалювачів (виберіть один)
Номінальна
тепловіддача
Пном 2.0 кВт
Ручне регулювання заряду тепла з вбудованим
термостатом
[ так ]
Мінімальна теплова
потужність ( орієнтовна
)
Pmin 1.1 кВт
Ручне регулювання теплового заряду із
зворотним зв’язком температури приміщення та
/ або зовнішньої температури
[немає]
Максимальна
безперервна віддача
тепла
Pmax 2.0 кВт
Електронне управління зарядом тепла із
зворотним зв’язком температури приміщення та
/ або зовнішньої температури
[немає]
Додаткове електрику споживання
Вентилятор допоміг теплової вихід
[немає]
За номінальної
теплової потужності
elmax
Не
застосовується
кВт
Тип регулювання теплової потужності / кімнатної температури
(виберіть один)
При мінімальній віддачі
тепла
ельмін
Не
застосовується
кВт
Одноступінчаста тепловіддача і відсутність
регулювання температури в приміщенні
[немає]
В режимі очікування elSB
Не
застосовується
W
Два або більше ручних етапів, відсутність
регулювання температури в приміщенні
[немає]
За допомогою механічного термостата
регулювання кімнатної температури
[ так ]
З електронним регулюванням кімнатної
температури
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури
плюс денний таймер
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури
плюс тижневий таймер
[немає]
Інші параметри управління (можливі декілька варіантів
вибору)
Контроль кімнатної температури з визначенням
присутності
[немає]
Контроль кімнатної температури з виявленням
відкритого вікна
[немає]
З опцією контролю відстані
[немає]
З адаптивним управлінням запуском
[немає]
З обмеженням робочого часу
[немає]
З датчиком чорної лампочки
[немає]
Контактні дані :
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Вул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Примітка:
Для електричних місцевих обігрівачів простору виміряна сезонна енергоефективність опалення приміщення ηs не може бути гіршою
за заявлене значення при номінальній тепловій потужності установки.
Модель ідентифікатор ): 90-061
Елемент
Символ
Значення
Одиниця
Елемент
Одиниця
теплової вихід
Тип теплової енергії, лише для локальних опалювальних
опалювачів (виберіть один)
Номінальна
теплова вихідна
Пном 3.0 кВт
Ручне регулювання заряду тепла з вбудованим
термостатом
[ так ]
Мінімальна
теплова
потужність (
орієнтовна )
Pmin 2.0 кВт Ручне регулювання теплового заряду із
зворотним зв’язком температури приміщення та /
або зовнішньої температури [немає]
Максимальна
безперервна
віддача тепла
Pmax 3.0 кВт
Електронне управління зарядом тепла із
зворотним зв’язком температури приміщення та /
або зовнішньої температури
[немає]
Додаткове електрику споживання
Вентилятор допоміг теплової вихід
[немає]
За номінальної
теплової
потужності
elmax Не
застосовується кВт Тип регулювання теплової потужності / кімнатної температури
(виберіть один)
При мінімальній
віддачі тепла
ельмін
Не
застосовується
кВт
Одноступінчаста тепловіддача і відсутність
регулювання температури в приміщенні
[немає]
В режимі
очікування
elSB
Не
застосовується
W
Два або більше ручних етапів, відсутність
регулювання температури в приміщенні
[немає]
За допомогою механічного термостата
регулювання кімнатної температури
[ так ]
З електронним регулюванням кімнатної
температури
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури
плюс денний таймер
[немає]
Електронний контроль кімнатної температури
плюс тижневий таймер
[немає]
Інші параметри управління (можливі декілька варіантів
вибору)
Контроль кімнатної температури з визначенням
присутності
[немає]
Контроль кімнатної температури з виявленням
відкритого вікна
[немає]
З опцією контролю відстані
[немає]
З адаптивним управлінням запуском
[немає]
З обмеженням робочого часу
[немає]
З датчиком чорної лампочки
[немає]
Контактні дані :
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Вул. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Примітка:
Для електричних місцевих обігрівачів простору виміряна сезонна енергоефективність опалення приміщення ηs не може бути
гіршою за заявлене значення при номінальній тепловій потужності установки.
HU AZ EREDETI ÚTMUTATÓ fordítása
Ventilátor fűtés
90-060 / 90-061
MEGJEGYZÉS: TUDNIVALÓK A KÉSZÜLÉK EL ALKALMAZÁSA ELŐTT, OLVASSA EL EZT AZ UTASÍTÁSI KÉZIKÖNYVET, ÉS FOLYTÁSA
A JÖVŐBEN. AZ EMLÉKEZTETŐ NEM, AMELYEK NEM OLVASD EL OLVASSA EL KÉSZÜLÉKET, NEM SZERELIK, FÉNYEZTETIK, BEÁLLÍTJA
VAGY MŰKÖDIK
RÉSZLETES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
FIGYELEM!
Olvassa el figyelmesen - Az infravörös melegítőt a biztonságos üzemeltetéshez tervezték. Ennek ellenére a melegítő felszerelése, karbantartása és
üzemeltetése veszélyes lehet. A következő eljárások betartása csökkenti a tűz, áramütés, személyi sérülések kockázatát, és a beépítési időt
minimálisra csökkenti.
1.1 Ez a készülék is lehet használni a gyerekek idősebb 8 éves és a fenti és személyek a csökkentett fizikai , érzékszervi vagy mentális képességekkel
, vagy hiányzik a tapasztalat és tudás , ha azok már nem adott felügyeletet vagy utasítást vonatkozó használatát a készülék egy biztonságos módon
és megérteni A veszélyek részt . Gyermekek kell nem játszik a készüléket . Tisztítás és felhasználói karbantartást kell nem tette meg a gyerekek
nélkül felügyelet .
1.2 FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a melegítőt .
1.3 A gyermekek kevesebb , mint 3 évvel kell kell tartani távol hacsak folyamatosan felügyeli .
1.4 A gyermekek éves 3 éves , és kevesebb mint 8 év kell csak kapcsolja ki / be a készüléket , feltéve , hogy ez nem lett elhelyezve , vagy telepítve
a saját tervezett normál üzemi helyzetben és úgy lett volna adott felügyeletet vagy utasítást vonatkozó használatát a készülék egy biztonságos
módon és megérteni a veszélyek involved.Children év 3 év , és kevesebb , mint 8 év kell ne csatlakoztassa, szabályozzák és tisztítsa a készüléket ,
vagy hajtsa végre a felhasználói karbantartást .
1.5 Vigyázat, néhány alkatrész az ezen termék is lesz nagyon meleg és okát égések . Különös figyelmet olyan kell adni , ahol a gyermekek és
veszélyeztetett emberek vannak jelen .
2. Bevezetés
2.1 függően a hálózati kábelt írja ezt ventilátor fűtőelem is lehet használni csak a háztartásban , raktárak és műhelyek , építési telek vagy üvegházak
függően . Ez magában foglalja egy termosztáttal és egy önvisszaállító termikus vágott kijelentkezés, hogy ellenőrizzék a fűtési elemek . A termosztát
érzékeli a levegő hőmérsékletét és szabályozza a környező hőmérsékletet . A ventilátor motor van szabályozható a termosztát és ez megáll működik
, ha a termosztát vágások ki a fűtőelem. A önvisszaállító termikus cut kijelentkezés majd kapcsolja ki a fűtést , hogy biztosítsa a biztonsági , ha
túlmelegedés .
2.2 Amikor használja a fűtést az első alkalommal , akkor is észre egy enyhe kibocsátás a füst . Ez az egészen normális , és ez megáll után egy rövid
ideig .
3. Műszaki leírások
Modell
90-060
90-061
Vízálló
NA
NA
Feszültség
220-240 V ~
220-240 V ~
szükséges teljesítmény
2000W
3000W
jelenlegi
8.3-9.1A
12.5-13.6A
Beállítás
20/1000 / 2000W
7/2000 / 3000W
Kézi alaphelyzetbe állítás Termosztát
65 ° C-on
65 ° C-on
Termék hús (mm)
210 × 130 × 260
234 × 130 × 284
NW (KG)
1.45
1,47
3.1 Hőálló porral bevont acéllemez z.
3.2 A vezetékkel és a dugóval együtt szállítva.
4. A Vezérlőpult leírása
90-060
90-061
4.1 Bal gomb: hőkapcsolóval rendelkező kapcso
a készülék ki van kapcsolva
rajongó be
a fűtőelem fél teljesítményen működik
a fűtőelem teljes erővel működik)
4.2 Jobb gomb: Termosztát tárcsa
5. Különleges biztonsági előírások
5.1 Mielőtt használatra , kérjük, ellenőrizze a jelölést a hálózati kábelt . Attól a hálózati kábelt típusú ezt a készüléket is lehet használni a különböző
környezeti körülmények között :
típus
Akkor is használhatja a készüléket a
Ne használja be
H05VV-F
háztartás , raktárak és műhelyek , építési telek vagy üvegházak
építési telek , illetve üvegházak
H07RN-F
háztartás , raktárak és műhelyek , építési telek vagy üvegházak
H05RN-F
háztartás , raktárak és műhelyek vagy üvegházak
építési telek
H05RR-F
háztartás , raktárak és műhelyek
építési telek , illetve üvegházak
5.2 Elektromos készülék használatakor az alapvető óvintézkedéseket mindig be kell tartani, beleértve az alábbiakat:
5.2.1 A ventilátoros fűtés nem alkalmas nedves időben, rdőszobában vagy más nedves vagy nedves környezetben történő kültéri használatra.
5.2.2 Felhívjuk figyelmét, hogy a ventilátor melegítése nagyon felforrósodhat, ezért biztonságos távolságra kell helyezni a gyúlékony tárgyaktól,
például bútoroktól, függönyöktől és hasonlóktól.
5.2.3 Ne takarja le a ventilátor melegítőjét.
5.2.4 A ventilátor melegítőjét nem szabad közvetlenül a konnektor aljzata alatt elhelyezni.
5.2.5 Ne csatlakoztassa a ventilátor melegítőjét be- / kikapcsolóval vagy más berendezéssel, amely automatikusan bekapcsolja a készüléket.
5.2.6 A ventilátor melegítőjét nem szabad olyan helyiségben elhelyezni, ahol gyúlékony folyadékokat vagy gázokat használnak vagy tárolnak.
5.2.7 Ha hosszabbító kábelt használ, akkor annak legyen a lehető legrövidebb és mindig teljesen kihúzott.
5.2.8 Más készülékeket nem szabad ugyanabba a hálózati aljzatba csatlakoztatni, mint a ventilátor melegítőjét.
5.2.9 Ne használja ezt a ventilátor-melegítőt kád, zuhanyzó vagy úszómedence közvetlen közelében.
5.2.10 Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszély elkerülése érdekében a gyártót, a szervizképviselőt vagy hasonlóan képzett személyeket kell
kicserélni.
5.2.11 Ügyeljen arra, hogy a fűtőkészüléket mindig felügyelet alatt tartsák, és tartsa távol a gyermekeket és az állatokat;
5.2.12 Ne tegye a készüléket mozgó járművekre vagy olyan járművekre, ahol nnyen felboríthatók.
5.2.13 Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a konnektorból. Ne hagyja a fűtőberendezést használat közben jelentős ideig. Húzza
ki egyenesen a dugót, soha ne vegye ki a dugót a vezeték meghúzásával.
5.2.14 Tartsa távol a fűtőtestet függönytől vagy olyan helyektől, ahol a levegő bemenete könnyen elzárható.
5.2.15 A hálózati csatlakozó vízálló, ha nem használja. Az esetleges áramütés vagy szivárgási áram elkerülése érdekében soha ne használja a
készüléket nedves kézzel, és ne üzemeltesse a készüléket, ha víz van a tápkábelben.
5.2.16 Az elektromos készülékeket ne selejtezze kommunális hulladékként, hanem külön gyűjtőberendezéseket használjon. Kapcsolat Ön
önkormányzat tájékoztatást az adatgyűjtési rendszer áll rendelkezésre. Ha az elektromos készüléket hulladéklerakókban vagy hulladéklerakókban
helyezik el, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe és bejuthatnak az élelmiszerláncba, károsítva az egészségét és a jólétét.
5.2.17 Ez a készülék nem alkalmas csökkent csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy tapasztalat és ismeretekkel
nem rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket) számára, kivéve, ha felügyelet vagy utasítások adják a készülék használatáért a
személyzetért. biztonságuk.
5.2.18 A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
6. Az utasítások használata
6.1 Helyezze a ventilátor melegítőjét úgy, hogy egyenesen álljon a szilárd felületen, biztonságos távolságban a nedves környezettől és a tűzveszélyes
tárgyaktól.
6.2 Csatlakoztassa a ventilátor melegítőjét a hálózathoz.
6.3 Állítsa a termosztát gombját a MAX állásba, és hagyja, hogy a melegítő teljes energiával működjön.
6.4 A ventilátoros fűtés bekapcsol, ha a fűtésválasztót az egyik energiabeállításra állítják.
6.5 Amint a helyiség eléri a kívánt hőmérsékletet, Fűtőelem leáll working.Once a hőmérséklet csökkent, a fűtőelem fog dolgozni. A ventilátor
melegítése most automatikusan elindul és leáll, és így állandóan fenntartja a szobahőmérsékletet.
6.6 A fűtés kikapcsolása előtt kérjük, fordítsa a termosztátot MIN állásba, és fordítsa a kapcsolót ventilátor helyzetbe, hagyja a készüléket két percig
lehűlni, majd kapcsolja ki a fűtőtest, és húzza ki a csatlakozót.
7. Tisztítás és karbantartás
7.1 A készülék tisztítása előtt húzza ki a konnektorból és hagyja lehűlni. A ház könnyen szennyeződhet, gyakran puha szivaccsal törölje le. Minden
piszkos alkatrészt törölje le 50 ° C-os vízbe és enyhe mosószerbe mártott szivaccsal , majd tiszta ruhával szárítsa meg a melegítőházat. Vigyázzon,
nehogy a víz belsejébe kerüljön a készülék belsejében. Ne fröcsköljön víz a fűtőkészülékre, és a készülék védelme érdekében soha ne használjon
oldószert, például benzint stb .
7.2 Tisztítsa meg a vezetéket és a dugót, szárítsa meg és csomagolja be egy anyag tasakba.
7.3 A fűtőberendezés tárolásakor először hagyja lehűlni, tartsa szárazon. Ezután fedje le egy műanyag zacskóval, tegye egy csomagoló dobozba,
és száraz, szellőző helyen tárolja.
8. Hibaelhárítás:
Sok általános problémát könnyen meg tud oldani, megtakarítva a lehetséges szolgáltatási vások költségeit. Próbálja ki az alábbi javaslatokat, hogy
meg tudja oldani a problémát, mielőtt felhívná a szolgáltató központot.
Probléma
Lehetséges ok
Kezelés
A fűtőelem akkor sem működik, ha
be van dugva és a kapcsoló , a
termosztát be van kapcsolva .
A dugó van laza , rossz kapcsolat
Húzza ki a csatlakozót, ellenőrizze a kapcsolatot a
dugó és aljzat . Ezután csatlakoztassa újra .
Nincs erő a csatlakozó aljzatba Helyezze a dugót a megfelelő aljzatba
A készülék nem melegszik fel , vagy
csak a ventilátor működött
A kapcsolót nem helyezték el a fűtés
beállítására
Fordítsa a kapcsolót a beállítás
A termosztát működött
Fordítsa a termosztátot , és figyelj , ha ott van nyitott
/ közeli hang . Ha ott van nincs kattintás , és a
termosztát van nem sérült , a kályha lesz automatikus
kapcsoló be , amikor a készülék hűtjük le
Kézi visszaállítás vágott kijelentkezés
működtetett
Kapcsolja ki a melegítőt , és ellenőrizze a bemeneti
vagy kimeneti nyílások eldugulását . Húzza ki a
dugót, és várjon meg legalább 10 percet a védelmi
rendszer visszaállítása előtt megpróbálja újraindítani
a melegítő .
Rendellenes zaj
A készülék a nem áll egyenes
Tedd a fűtést egy szinten felületre
ártalmatlanítása
Hulladék elektromos termelést kellene nem megsemmisíteni az a háztartási hulladék. Kérjük, újrahasznosítsa, ahol vannak létesítmények .
Ellenőrizze az Ön helyi hatóság vagy kiskereskedő újrahasznosítás tanácsot .
Környezetvédelem
Modell azonosító (k): 90-060
Tétel
Szimbólum
Érték
Mértékegység
Tétel
Mértékegység
Heat kimenet
Hőbevitel típusa, csak elektromos tárolóhelyiségű
fűtőberendezésekhez (válasszon egyet)
Névleges
hőteljesítmény
Pnom 2.0 kW Kézi hőtöltés-szabályozás beépített termosztáttal [ igen ]
Minimális kimenet (
indikatív )
Pmin 1.1 kW
A hőtöltés kézi szabályozása szoba- és / vagy
kültéri hőmérsékleti visszajelzéssel
[nem]
Maximális folyamatos
teljesítmény
Pmax 2.0 kW
Elektronikus hőtöltés-szabályozás szoba- és /
vagy kültéri hőmérsékleti visszajelzéssel
[nem]
Kiegészítő villamosenergia- fogyasztás
Fan segíti kimenet
[nem]
Abban névleges
teljesítmény
Elmax N / A kW
Hőteljesítmény / szobahőmérséklet-szabályozás típusa (válasszon
egyet)
Minimális kibocsátás elmin N / A kW
Egyfokozatú hőteljesítmény és
szobahőmérséklet-szabályozás nélkül
[nem]
A készenléti üzemmód elSB N / A W
Két vagy több kézi fokozat, szobahőmérséklet-
szabályozás nélkül
[nem]
Mechanikus termosztát helyiséghőmérséklet-
szabályozással
[ igen ]
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozással
[nem]
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozás
plusz nappali időzítő
[nem]
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozás
plusz heti időzítő
[nem]
Egyéb vezérlési lehetőségek (bb választás lehetséges)
Szobahőmérséklet-szabályozás jelenlét-
érzékeléssel
[nem]
Szobahőmérséklet-szabályozás, nyitott ablak
érzékeléssel
[nem]
A távolság ellenőrzés opció
[nem]
Az adaptív Start ellenőrzés
[nem]
A munka ideje korlátozás
[nem]
Fekete izzó érzékelővel
[nem]
Kapcsolattartási adatok
:
Grupa Topex Sp. z oo Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Megjegyzés:
Elektromos helyiségfűtő berendezéseknél a mért szezonális helyiségfűtési hatékonyság ηs nem lehet rosszabb, mint az egység névleges
hőteljesítményén megadott érték.
Modell azonosító (k): 90-061
Tétel
Szimbólum
Érték
Mértékegység
Tétel
Mértékegység
Heat kimenet
Hőbevitel típusa, csak elektromos tárolóhelyiségű
fűtőberendezésekhez (válasszon egyet)
Névleges
teljesítmény
Pnom 3.0 kW Kézi hőtöltés-szabályozás beépített termosztáttal [ igen ]
Minimális
kimenet ( indikatív
)
Pmin 2.0 kW A hőtöltés kézi szabályozása szoba- és / vagy
kültéri hőmérsékleti visszajelzéssel [nem]
Maximális
folyamatos
teljesítmény
Pmax 3.0 kW Elektronikus hőtöltés-szabályozás szoba- és /
vagy kültéri hőmérsékleti visszajelzéssel [nem]
Kiegészítő villamosenergia- fogyasztás
Fan segíti kimenet
[nem]
Abban névleges
teljesítmény
Elmax N / A kW
Hőteljesítmény / szobahőmérséklet-szabályozás típusa (válasszon
egyet)
Minimális
kibocsátás
elmin N / A kW
Egyfokozatú hőteljesítmény és
szobahőmérséklet-szabályozás nélkül
[nem]
A készenléti
üzemmód
elSB N / A W
Két vagy több kézi fokozat, szobahőmérséklet-
szabályozás nélkül
[nem]
Mechanikus termosztát helyiséghőmérséklet-
szabályozással
[ igen ]
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozással
[nem]
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozás
plusz nappali időzítő
[nem]
Elektronikus szobahőmérséklet-szabályozás
plusz heti időzítő
[nem]
Egyéb vezérlési lehetőségek (bb választás lehetséges)
Szobahőmérséklet-szabályozás jelenlét-
érzékeléssel
[nem]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

NEO TOOLS 90-061 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre