Güde Elektroheizgebläse GEH 15 Návod na obsluhu

Kategória
Ohrievače priestoru
Typ
Návod na obsluhu
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
GEH 15
85180
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Elektroheizgebläse
------------------- EN Translation of the original operating instructions Electric heater
------------------- FR Traduction du manuel d'utilisation d'origine Chauage individuel électrique
------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Riscaldatore elettrico
------------------- ES Traducción del manual original Calefactor eléctrico
------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Elektrisch verwarmingstoestel
------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu Elektrický ohřívač
------------------- SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Elektrický ohrievač
------------------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Nagrzewnica elektryczna
------------------- HU Az eredeti használati útmutató fordítása Villany fűtőberendezés
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service.
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL
Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČESKY ed uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze.
SLOVENČINA Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod na obsluhu..
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
DEUTSCH Dieses Gerät ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
ENGLISH This device is only suitable for well-insulated rooms or occasional use.
FRANÇAIS Cet appareil n'est adapté qu'à des pièces bien isolées ou pour une utilisation occasionnelle.
ITALIANO Il presente apparecchio è adatto solo per ambienti ben isolati o per un uso occasionale.
ESPAÑOL Este equipo sólo es apropiado para espacios bien aislados o para el uso ocasional.
NEDERLANDS Dit apparaat is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor incidenteel gebruik.
ČESKY Tento přístroj je vhodný pouze pro dobře izolované místnosti nebo pro příležitostné použití.
SLOVENČINA Toto zariadenie je vhodné len do dobre izolovaných miestností alebo na príležitostné použitie
POLSKI Urządzenie nadaje się wyłącznie do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do okazjonalnego użytku.
MAGYAR A készülék csak jól szigetelt helyiségekhez vagy alkalmi használatra alkalmas.
Lieferumfang
EN Scope of delivery FR Fourniture IT Ambito di fornitura ES Volumen de entrega
NL Leveringsomvang CZ Rozsah dodávky SK Rozsah dodávky PL Zakres dostawy
HU Szállítási terjedelem
A
B C D
E
H
I
J
F
G
Geräteübersicht
EN Device overview FR Aperçu des appareils IT Panoramica del dispositivo ES Visión
general del dispositivo NL Overzicht van het apparaat CZ Přehled zařízení SK Prehľad
zariadení PL Przegląd urządzeń HU Eszköz áttekintése
1
2
4
6
5
3
DE EN FR IT ES NL CZ SK PL HU
1Drehregler Raum-
thermostat
Rotary switch room
thermostat
Commutateur rotatif
thermostat d'am-
biance
Termostato ambiente
con interruttore
rotante
Termostato de am-
biente con interrup-
tor giratorio
Ruimtethermostaat
met draaischakelaar
Pokojový termostat s
otočným spínačem
Izbový termostat s
otočným spínačom
Termostat pokojowy
z przełącznikiem
obrotowym
Forgókapcsolós
szobatermosztát
2Drehregler Heiz-
stufen
Function switch
heating stages
Commutateur de
niveaux de chauage
Interruttore di
funzione degli stadi
riscaldamento
Interruptor de funci-
ón de calefacción
Functieschakelaar
verwarmingstrappen
Funkční spínač
topných stupňů
Funkčný spínač
stupňov vykurovania
Przełącznik funkcji
ogrzewania
Funkciókapcsoló
fűtési szakaszok
3Gri
Handle Poignée Maniglia Asa Beugel Rukojeť Rukoväť Uchwyt Hordozó
4Lufteinlass
Air inlet Entrée d'air Ingresso aria Entrada de aire Luchtinlaat Přívod vzduchu Prívod vzduchu Wlot powietrza Légbeömlőnyílás
5Luftauslass
Air outlet Sortie d'air Uscita aria Salida de aire Luchtuitlaat Výstup vzduchu Výstup vzduchu Wylot powietrza Levegő kimenet
6Feststellschraube
Ausblaswinkel
Locking screw
Discharge angle
Vis de blocage
Angle de souage
Vite di bloccaggio
Angolo di scarico
Tornillo de bloqueo
Ángulo de descarga
Borgschroef
Uitstroomhoek
Pojistný šroub
Úhel vypouštění
Zaisťovacia skrutka
Uhol vypúšťania
Śruba blokująca
Kąt wylotowy
Zárócsavar
Kiürítési szög
6
2
A
B
H
H
I
I
JC
B
1
7
4
E
E
F
F
G
3
12
D
Deutsch
TECHNISCHE DATEN | ERFORDERLICHE ANGABEN ZU ELEKTRISCHEN EINZELRAUMHEIZGERÄTEN |
SICHERHEIT | MONTAGE & INBETRIEBNAHME | BEDIENUNG | STÖRUNGSBEHEBUNG |
REINIGUNG & WARTUNG | LAGERUNG | GARANTIE | SERVICE | ENTSORGUNG
___________________________ 9
English
TECHNICAL DATA | REQUIRED INFORMATION ON ELECTRIC SINGLE ROOM HEATERS | SAFETY |
ASSEMBLY & COMMISSIONING | OPERATION | TROUBLESHOOTING | CLEANING AND MAINTENANCE |
STORAGE | WARRANTY | SERVICE | DISPOSAL
_____________________________________________ 18
Français
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | INFORMATIONS REQUISES POUR LES APPAREILS DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INDIVIDUELS | SÉCURITÉ | ASSEMBLAGE & MISE EN SERVICE | VUE D'ENSEMBLE ET UTILISATION |
DÉPANNAGE | NETTOYAGE ET MAINTENANCE | STOCKAGE | GARANTIE | SERVICE | MISE AU REBUT
_________ 27
Italiano DATI TENICI | INFORMAZIONI NECESSARIE SUI RISCALDATORI ELETTRICI PER AMBIENTI SINGOLI |
SICUREZZA | MONTAGGIO E MESSA IN SERVIZIO | PANORAMICA E UTILIZZO | RISOLUZIONE DEI GUASTI |
PULIZIA E MANUTENZIONE | STOCCAGGIO | GARANZIA | ASSISTENZA | SMALTIMENTO______________ 36
Español DATOS TÉCNICOS | INFORMACIÓN NECESARIA SOBRE LOS CALEFACTORES ELÉCTRICOS DE UNA
HABITACIÓN | SEGURIDAD | MONTAJE & IPUESTA EN MARCHA | VISTA GENERAL & MANEJO |
ELIMINACIÓN DE AVERÍAS | LIMPIEZA & MANTENIMIENTO | ALMACENAMIENTO | GARANTÍA |
SERVICIO | ELIMINACIÓN __________________________________________________________ 45
Nederlands
TECHNISCHE GEGEVENS | VEREISTE INFORMATIE OVER ELEKTRISCHE EENKAMERVERWARMERS |
VEILGHEID | MONTAGE & INBEDRIJFSTELLING | OVERZICHT EN BEDIENING | PROBLEEMOPLOSSING |
REINIGING EN ONDERHOUD | OPSLAG | GARANTIE | SERVICE | AFVALVERWIJDERING
_______________________ 54
Česky TECHNICKÉ ÚDAJE | POŽADOVANÉ INFORMACE O ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČÍCH PRO JEDNU MÍSTNOST |
BEZPEČNOST | MONTÁŽ & UVEDENÍ DO PROVOZU | PŘEHLED & OBSLUHA | ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCHU |
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA | SKLADOVÁNÍ | ZÁRUKA | SERVIS | LIKVIDACE _____________________________ 63
Slovenčina
TECHNICKÉ ÚDAJE | POŽADOVANÉ INFORMÁCIE O ELEKTRICKÝCH OHRIEVAČOCH PRE JEDNU MIESTNOSŤ |
BEZPEČNOSŤ | MONTÁŽ & UVEDENIE DO PREVÁDZKY | PREHĽAD A PREVÁDZKA | RIEŠENIE PROBLÉMOV |
ČISTENIE A ÚDRŽBA | SKLADOVANIE | ZÁRUKA| SERVIS | LIKVIDÁCIA
__________________________________72
Polski
DANE TECHNICZNE | WYMAGANE INFORMACJE O ELEKTRYCZNYCH OGRZEWACZACH JEDNOPOKOJOWYCH |
BEZPIECZEŃSTWO | MONTAŻ & URUCHAMIANIE | PRZEGLĄD I OBSŁUGA | USUWANIE USTEREK |
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA | PRZECHOWYWANIE | GWARANCJA | SERWIS | UTYLIZACJA
_____________ 81
Magyar
MŰSZAKI ADATOK | SZÜKSÉGES INFORMÁCIÓK AZ ELEKTROMOS EGYSZOBÁS FŰTŐBERENDEZÉSEKRŐL |
BIZTONSÁG | ÖSSZESZERELÉS & ÜZEMBE HELYEZÉS | ÁTTEKINTÉS ÉS KEZELÉS | ZAVARELHÁRÍTÁS|
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS | TÁROLÁS | GARANCIA |
SZERVIZ | ÁRTALMATLANÍTÁS
_______________________________________________________ 90
EG-Konformitätserklärung
EN EC Declaration Of Conformity FR Déclaration De Conformité CE IT Dichiarazione di conformità CE
ES Declaración de conformidad CE NL EG-conformiteitsverklaring CZ Prohlášení o shodě ES
SK ES vyhlásenie o zhodei PL Deklaracja zgodności WE HU EK megfelelőségi nyilatkozat _________ 99
9
DEUTSCH
DE
Technische Daten
Elektroheizgebläse GEH 15
Artikel-Nr. 85180
Netzanschluss 400 V 3~, 50 Hz
Heizleistung 15 kW
Anzahl der Heizstufen 2 + Ventilationsfunktion
Heizstufen 7,5 / 15 kW
Leistungsaufnahme max. 15 kW
Nennstromaufnahme 22 A
Raumheizvermögen ca. 300 m3
Raumheizungsjahresnutzungsgrad ηs36 %
Luftdurchsatz 1560 m3/h
Länge des Anschlusskabels -
Netzsteckertyp CEE 32 (400 V)
(Industriestecker CEE rot)
Überhitzungsschutz 60 °C
Schutzart/-klasse IP24 / I
Lärmwertangabe LWA in 1m Entfernung
57 dB
Abmessungen L x B x H 590 x 500 x 850 mm
Gewicht Netto/Brutto 18,9/20,5 KG
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Heizleistung
Nennheizleistung Pnom 15 kW
Mindestheizleistung (indikativ) Pmin 7,5 kW
Maximale Dauerheizleistung Pmax, c 15 kW
Zusätzlicher Stromverbrauch
Bei Nennheizleistung elmax
Bei Mindestheizleistung elmin
Im Standby-Modus elSB
Art der Wärmezufuhr, nur bei Elektrospeicher-Raumheizungen (eine auswählen)
Manuelle Heizkostenregelung mit integriertem Thermostat -
Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung -
Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung -
Gebläseunterstützte Wärmeabgabe
-
Art der Wärmeabgabe/Raumtemperaturregelung (eine auswählen)
Einstuge Wärmeabgabe ohne Raumtemperaturregelung -
Zwei oder mehr manuelle Stufen ohne Raumtemperaturregelung -
Mit Raumtemperaturregelung mittels mechanischem Thermostat
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
-
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tageszeitschaltuhr
-
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr
-
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung -
Raumtemperaturregelung mit Fensterönungszustandserkennung -
Mit Fernregelungsoption -
Mit adaptiver Einschaltregelung
-
Mit Betriebszeitbegrenzung
-
Mit „Black Bulb“ Temperaturfühler, schwarz
-
Bei elektrischen Raumheizgeräten darf die gemessene saisonale Raumheizungs-Energieezienzηs nicht schlechter sein als der angegebene Wert bei der Nennwärmeleistung des Geräts.
10
Sicherheit
Symbolerklärung
Achtung Gefahr! Sicherheitsvorschriften, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind müssen
zwingend beachtet werden. Eine Missachtung kann zu
schweren gesundheitlichen Schäden sowie immensen
Sachschäden führen.
Warnung vor heißen Oberächen!
Verbrennungsgefahr!
Warnung vor elektrischer Spannung
Warnung: Um eine Überhitzung des Heizgerätes zu ver-
meiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt werden.
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebs-
anleitung lesen.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische
oder elektronische Geräte müssen an den dafür vor-
gesehenen Recyclingstellen abgegeben werden.
Europäisches Konformitätszeichen
Lesen Sie die Betriebsanleitung
vor Inbetriebnahme/Nutzung
des Gerätes sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für die Zukunft auf!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Die Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen
können zu schweren Verletzungen und/
oder Sachschäden führen. Tragen Sie
dafür Sorge, dass Dritte dieses Produkt
ebenfalls nur nach Erhalt der erforder-
lichen Anweisungen benutzen.
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen von Kindern nicht ohne Auf-
sicht durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis unter 8
Jahren dürfen das Gerät nur dann ein-
und ausschalten, wenn es in der vor-
gesehenen normalen Betriebsposition
aufgestellt oder installiert ist und
sie beaufsichtigt oder in die sichere
Verwendung des Geräts eingewiesen
wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder im Alter
von 3 bis unter 8 Jahren dürfen das
Gerät nicht anschließen, regulieren
und reinigen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Kinder unter 3 Jahren sollten fern-
gehalten werden, sofern sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
WARNUNG!
Um eine Überhitzung zu vermeiden,
darf das Heizgerät nicht abgedeckt
werden.
WARNUNG!
Das Gerät darf nicht in kleinen
Räumen verwendet werden, wenn sich
Personen darin benden, die sich nicht
unter ständiger Aufsicht benden und
den Raum nicht selbstständig ver-
lassen können.
VORSICHT
Einige Teile dieses Produkts
können sehr heiß werden und
Verbrennungen verursachen.
Besondere Vorsicht ist geboten,
wenn Kinder und gefährdete
Personen anwesend sind.
DEUTSCH
DE
DE
11
DE
DEUTSCH
Spezische Sicherheitshinweise
Bei der Verwendung elektrischer
Geräte sollten stets die folgenden
grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen
beachtet werden:
Der Heizlüfter ist nicht für die Ver-
wendung im Freien bei feuchtem
Wetter, in Badezimmern oder in
anderen nassen oder feuchten
Umgebungen geeignet.
Der Heizlüfter darf sich nicht unmittel-
bar unter einer Wandsteckdose
benden.
Benutzen Sie den Heizlüfter niemals
nach einem Sturz oder wenn er in
irgendeiner Form Beschädigungen
aufweist!
Benutzen Sie den Heizlüfter nur, wenn
er auf einem horizontalen, stabilen
und nicht brennbaren Untergrund
steht!
WARNUNG!
Um das Risiko eines Brandes zu
reduzieren müssen brennbare Gegen-
stände wie Möbel, Vorhänge und
ähnliche brennbare Materialien in
einer Entfernung von mindestens 1m
vom Luftauslass entfernt sein!
Der Heizlüfter darf nicht abgedeckt
werden.
Benutzen Sie den Heizlüfter nicht in
der unmittelbaren Umgebung einer
Badewanne, einer Dusche oder eines
Schwimmbades.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und
Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Schließen Sie den Heizlüfter nicht mit einer Ein-/Ausschalt-
uhr oder anderen Geräten an, die das Gerät automatisch
einschalten können.
Der Heizlüfter darf nicht in Räumen aufgestellt werden, in
denen brennbare Flüssigkeiten oder Gase verwendet oder
gelagert werden.
Sie dürfen keine anderen Geräte an dieselbe Steckdose
wie den Heizlüfter anschließen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualizierte
Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät stets überwacht wird,
und halten Sie Kinder und Tiere von ihm fern;
Stellen Sie das Gerät nicht auf fahrenden Fahrzeugen oder
an Orten auf, an denen es leicht umkippen kann.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen
Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät nicht für längere
Zeit stehen, wenn es in Betrieb ist. Ziehen Sie den Stecker
gerade heraus, niemals durch Ziehen am Kabel.
Halten Sie das Heizgerät fern von Vorhängen oder Orten,
an denen der Lufteinlass leicht blockiert werden kann.
Die Netzkupplung ist wasserdicht, wenn sie nicht benutzt
wird. Um einen möglichen Stromschlag oder Kriechstrom
zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät niemals mit
nassen Händen und bedienen Sie das Gerät nicht, wenn
Wasser auf dem Netzkabel steht.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten
Siedlungsabfall, sondern nutzen Sie getrennte
Sammelstellen. Wenn Elektrogeräte auf Deponien oder
Müllkippen entsorgt werden, können gefährliche Stoe
ins Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen und
Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbenden beeinträchtigen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Kennzeichnung auf
dem Netzkabel. Je nach Typ des Netzkabels kann dieses
Gerät unter verschiedenen Umgebungsbedingungen
verwendet werden.
Übersicht Netzkabel
Typ
Sie können
das Gerät
verwenden in:
Nicht
verwenden in:
H07RN-F
Haushalt, Lager
und Werkstätten,
Baustellen oder Ge-
wächshäuser
H05RN-F
Haushalt, Lagerhäuser
und Werkstätten oder
Gewächshäuser
Baustellen
H05RR-F Haushalt, Lagerhäuser
und Werkstätten
Baustellen oder
Gewächshäuser
12
Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über ein Sicherheitsthermostat. Bei
Überhitzung, also dem Überschreiten der Betriebs-
temperatur schaltet sich dieser ein und die Heizung
wird deaktiviert. Das Gebläse wird vom Sicherheits-
thermostat nicht abgeschalten. Es läuft weiter um
das Gerät abzukühlen. Suchen Sie nach der Ursache
der Überhitzung und beseitigen diese. Ist das Gerät
ausreichend abgekühlt schaltet es sich automatisch
wieder ein.
Sollte das Problem weiterhin bestehen wenden Sie sich
bitte an den Kundenservice.
Verhalten im Notfall
1. Schalten Sie das Gerät sofort aus.
2. Trennen Sie im Notfall das Gerät von der Netzein-
speisung. Ziehen Sie also das Netzkabel aus der
Steckdose, indem Sie es am Netzstecker anfassen.
3. Ein defektes Gerät darf nicht mehr ans Stromnetz
angeschlossen werden!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Je nach Art des Netzkabels darf dieser Heizlüfter nur im
Haushalt, in Lagern und Werkstätten, auf Baustellen oder
in Gewächshäusern verwendet werden (s. Übersicht
Netzkabel). Es ist nur für gut isolierte Räume oder den
gelegentlichen Gebrauch geeignet. Die Verwendung für
landwirtschaftliche Zwecke (zum Beispiel in Scheunen, zur
Trocknung von Stroh) ist strengstens untersagt! Beim Ein-
satz des Gerätes sind grundsätzlich immer die jeweiligen
örtlichen Bau- und Brandschutzvorschriften sowie die
nötigen elektrischen Absicherungen zu beachten. Dieses
Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß ver-
wendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen,
aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den
Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller
für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Das Gerät eignet sich vor allem als Zusatzheizung und ist
ausschließlich für die Bodenaufstellung vorgesehen.
Montage & Inbetriebnahme
Anlieferung
Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung und ent-
fernen Sie alle Verpackungsteile vollständig vom Gerät.
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab und achten
Sie darauf, dass es nicht beschädigt ist.
Warnung Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell
wie möglich.
Hinweis
Sichtbare Schäden an der Außenverpackung bitte
sofort bei der Anlieferung vom Fahrer des Paket-
dienstes bestätigen lassen. Wird ein Transportschaden
erst beim Auspacken bemerkt, ist der Paketdienst
innerhalb 24 Stunden nach Anlieferung schriftlich zu
benachrichtigen, um ihn für die Schäden haftbar zu
machen.
Montage
Bevor Sie das Gerät aufstellen können, müssen die
Standfüße, die Achse mit Rollen, sowie der Gri und
die Feststellschraube für den Ausblaswinkel montiert
werden.
Eine bebilderte Darstellung nden Sie hierzu auf Seite
6-7 dieser Anleitung.
Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor:
1. Befestigen Sie die beiden Bügel
B
mit den
entsprechenden Verbindungselementen
I
am
Heizgerät
A
. Achten Sie auf die korrekte Richtung
der Bügel um am hinteren Ende die Achse
montieren zu können. (S. 6, Bild 1) Schrauben
Sie die Feststellschraube mit den Verbindungs-
elementen
H
ebenfalls durch die Bügel
B
am
Heizgerät
A
fest. (S. 6, Bild 1)
2. Montieren Sie denn Gri
C
mit den Verbindungs-
elementen
J
an den Bügeln
B
. (S. 6, Bild 2)
3. Stecken Sie die Radachse
D
durch die dafür
vorgesehenen Löcher in den Bügeln
B
und
montieren Sie daran die Rollen
E
mit den
Verbindungselementen
F
. Sichern Sie die Achse
durch die beiden Splinte
G
. (S. 7, Bild 3)
Inbetriebnahme
Bei der Aufstellung des Gerätes müssen die vor-
geschriebenen Mindestabstände eingehalten werden,
Siehe nachfolgende Grak.
min. 60 cm min. 60 cm
min. 60 cm
min. 200 cmmin. 60 cm
Stellen Sie den Heizlüfter so auf, dass er aufrecht auf
einer festen Unterlage steht und einen sicheren Abstand
zu feuchten Umgebungen und brennbaren Gegen-
ständen aufweist.
DEUTSCH
DE
DE
13
Hinweis
Wenn Sie das Heizgerät zum ersten Mal in Betrieb
nehmen, kann es zu einer leichten Rauchentwicklung
kommen. Das ist ganz normal und hört nach kurzer
Zeit auf. Das Heizelement besteht aus rostfreiem Stahl
und wurde bei der Herstellung mit einem Schutz-Öl
überzogen. Der Rauch wird durch das verbliebene Öl
beim Erhitzen verursacht. Hier kann es auch zu einer
Geruchsbildung kommen. Auch dies ist normal und wird
schwächer werden.
Elektrischer Anschluss
Das Heizgerät wird mit einem im Gerät installierten
Industriestecker geliefert. Für die Verwendung des
Heizgeräts ist eine zusätzliche Kupplung bzw. ein
Verlängerungskabel erforderlich.
Hier muss folgendes beachtet werden:
X
Y
Z
Bild 1
X
CEE Kupplung 380V/415V 50/60Hz (32A)
Y
Netzkabel: H07RN-F 4G2.5mm2
Z
CEE Stecker 380V/415V 50/60Hz IP24 (32A)
Der Benutzer sollte die gekaufte Netzkupplung wie
in der Abbildung gezeigt verwenden. Die Kupplung
sollte zum Gerät passen und die Erdung verlängern.
Die Kupplung sollte VDE-geprüft sein. Die Länge des
Netzkabels darf mehr als 1,8 m, aber weniger als 3 m
betragen. Wenn das Netzkabel zu lang und schwer ist,
kann es dazu führen, dass es von der Kupplung abllt,
einen Stromschlag verursacht oder ein Kind darüber
stolpert.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel vollständig aus- bzw.
abgerollt ist.
Wenn Sie den Netzstecker mit dem Gerät verbinden,
önen Sie den Deckel mit der Pfeilrichtung. Siehe Bild 2.
Bild 2
Stellen Sie sicher, dass die Gerätespannung (siehe Typen-
schild) und Netzspannung übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät komplett aus-
geschaltet ist, wenn Sie es einstecken.
Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschrifts-
mäßig installierten und abgesicherten Steckdose.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel immer hinter dem
Gerät entlanggeführt wird – niemals vor dem Gerät!
DE
DEUTSCH
14
15kW
MIN
MAX
Bedienung
Bedienfeld
Gerät einschalten
Wenn Sie das Gerät, wie im Kapitel Montage &
Inbetriebnahme beschrieben, unter Berück-
sichtigung aller Sicherheitshinweise korrekt und
betriebsbereit aufgestellt haben, können Sie es nun
einschalten.
Hinweis
Der Ausblaswinkel des Heizgebläses kann variiert und
durch die Feststellschrauben
6
arretiert werden.
Heizstufe einstellen
Mit dem Funktionsregler
2
können Sie zwischen
Heizstufe 1 und Heizstufe 2 wählen.
Position : Heizstufe 1 (7,5 kW)
Position : Heizstufe 2 (15 kW)
Um das Gerät als reinen Ventilator zu benutzen,
stellen Sie den Funktionsregler
2
auf die
Ventilations-Funktion
Einstellen des Raumthermostats
2 1
MIN
MAX
DEUTSCH
DE
DE
15
Um den stufenlosen Drehregler
1
des Raum-
thermostates auf die gewünschte Raumtemperatur
einzustellen gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Drehregler
1
auf max.
2. Stellen Sie den Funktionsregler
2
auf Heizstufe
1 oder 2.
3. Lassen Sie das Gerät mit voller Leistung laufen,
bis die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist.
4. Drehen Sie den Drehregler
1
langsam zurück.
Es ertönt ein Klicken. Es signalisiert, dass nun
die die Heizspiralen im Gerät abschalten, das
Gebläse arbeitet allerdings weiter.
Das Gerät regelt die Raumtemperatur nun über das
Raumthermostat automatisch. Die Heizspiralen
schalten sich beim Überschreiten der eingestellten
Temperatur automatisch aus und beim Unterschreiten
dieser Temperatur wieder ein.
Hinweis
Die gewünschte Raumtemperatur sollte höher sein als
die aktuelle Raumtemperatur.
Gerät ausschalten
1. Stellen Sie den stufenlosen Drehregler
1
des
Raumthermostates auf min.
2. Stellen Sie den Funktionsregler
2
auf das
Gebläse und lassen sie dieses ein paar
Minuten laufen um das Gerät abzukühlen.
3. Schalten Sie das Gerät aus indem Sie den
Funktionsregler
2
auf 0 stellen.
4. Ziehen Sie das Netzkabel am Netzstecker aus
der Steckdose.
5. Trennen Sie das Verlängerungskabel vom
Heizgerät.
6. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
DE
DEUTSCH
16
Störungsbehebung
Problem Mögliche
Ursache Lösung
Das Heizgerät
funktioniert
nicht, auch
wenn es
eingesteckt
ist und eine
Heizstufe sowie
der Raum-
thermostat
eingeschalten
sind
Der Stecker ist
lose, schlechte
Verbindung
Ziehen Sie den Stecker
heraus, prüfen Sie
die Verbindung von
Stecker und Steckdose.
Erneuter Anschluss.
Steckdose hat
keinen Strom
Stecken Sie den
Stecker in eine ge-
eignete Steckdose
Die Heizspiralen
glühen
Die Eingangs-
spannung ist zu
hoch oder zu
niedrig
Verwenden Sie das
Netzteil entsprechend
den Angaben auf dem
Typenschild
Das Luftein-
lassgitter ist
blockiert
Positionieren Sie das
Heizgerät weit genug
entfernt von Gegen-
ständen wie Vor-
hängen, Plastiktüten,
Papier und anderen
Dingen, die den
Lufteinlass verdecken
können.
Das Gerät
heizt nicht
auf, oder nur
der Ventilator
funktioniert
Es ist keine Heiz-
stufe eingestellt Heizstufe einstellen
Der Raum-
thermostat
arbeitet nicht
Drehen Sie den
Drehregler für den
Raumthermostat
und hören Sie, ob er
sich önet/schließt.
Wenn kein Klicken
zu hören ist und der
Raumthermostat nicht
beschädigt ist, schaltet
sich die Heizung auto-
matisch ein, wenn das
Gerät abgekühlt ist.
Das Sicherheits-
thermostat hat
ausgelöst
Schalten Sie das
Heizgerät aus und
überprüfen Sie die Ver-
stopfung des Einlasses
oder Auslasses. Ziehen
Sie den Stecker
ab und warten Sie
mindestens 10
Minuten, bis sich
das Schutzsystem
zurückgesetzt hat,
bevor Sie versuchen,
das Heizgerät wieder
zu starten.
Abnormes Ge-
räusch
Das Gerät steht
nicht aufrecht
Stellen Sie das Heiz-
gerät auf eine ebene
Fläche
Hinweis
Warten Sie nach allen Arbeiten zur Fehlerbehebung,
Wartung und Reinigung mindestens 5 Minuten, bevor
Sie das Gerät wieder einschalten.
Sollte das Gerät dann noch immer nicht einwandfrei
funktionieren wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
oder einen autorisierten Elektrofachbetrieb. Das Gerät
muss dann geprüft und ggf. repariert werden.
Reinigung & Wartung
Warnung vor heißer Oberäche
Warnung vor elektrischer Spannung
Vor der Reinigung, immer das Gerät ausschalten, den
Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät niemals zum Reinigen in Wasser legen/
tauchen, weil dies sonst zu einem elektrischen Schlag
oder Brand führen könnte.
Berühren Sie den Netzstecker niemals mit nassen oder
feuchten Händen.
Das Gerät mit einem trockenen Tuch vom Staub befreien.
Um Flecken zu entfernen, kann ein leicht feuchtes Tuch
verwendet werden.
Warnung vor elektrischer Spannung
Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von einem
autorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung
beschrieben wurden, nur von qualiziertem Fach-
personal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und
Originalersatzteile verwenden.
Reparaturen, die ein Önen des Gerätes erfordern, sind
ausschließlich dem Hersteller oder seinem Kundendienst
vorbehalten.
Das Gerät, insbesondere die Lüftungsschlitze, stets
sauber halten.
Lagerung
Warnung vor heißer Oberäche
Ziehen Sie vor der Lagerung immer das Netzkabel aus
der Steckdose, indem Sie es am Netzstecker anfassen.
Immer das Verlängerungskabel vom Heizgerät trennen
und getrennt Lagern.
Das Gerät vor der Einlagerung ausschalten und abkühlen
lassen.
Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung) und in der
Original-Verpackung einlagern.
Das Gerät an einem gut belüfteten und trockenen Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Lagern Sie das Gerät geschützt vor Hitze, Frost, direkter
Sonneneinstrahlung und Staub.
Lagern Sie das Gerät in aufrechter Position.
DEUTSCH
DE
DE
17
Garantie
Die Gewährleistungszeit beträgt 24 Monate für Ver-
braucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des
Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurück-
zuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im
Sinne der Gewährleistung ist der Originalkaufbeleg mit
Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind un-
sachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung aus-
geschlossen.
Wichtige Kundeninformation!
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung inner-
halb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Be-
nötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf
der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.
guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell
und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu
helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identizieren
zu können, benötigen wir die Seriennummer sowie
Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie
auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Entsorgung
Warnung Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie
möglich.
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Ge-
sichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das
Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoe und verringert das Abfallaufkommen. Ver-
packungsteile (z. B. Folien, Styropor®) können für Kinder
gefährlich sein.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll,
nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Fragen
Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der
Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert
entsorgt werden, können während der Verwitterung
gefährliche Stoe ins Grundwasser und damit in die
Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre
vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues
Ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpichtet, das
alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzu-
nehmen.
Bei der Entsorgung des Gerätes müssen die ein-
schlägigen Bestimmungen über die Entsorgung von Altöl
befolgt werden.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
Geräte müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
DE
DEUTSCH
18
For electric space heaters, the measured seasonal space heating energy eciency ηs shall not be worse than the declared value at the rated heat output of the appliance.
ENGLISH
EN
EN
Technical Data
Electric heater GEH 15
Article no. 85180
Mains connection 400 V 3~, 50 Hz
Heat output 15 kW
Number of heating stages 2 + fan function
Heating stages 7,5 / 15 kW
Max. power consumption 15 kW
Rated current consumption 22 A
Space heating capacity ca. 300 m3
Seasonal space heating energy eciency ηs36 %
Air ow rate 1560 m3/h
Length of connection cable -
Type of plug CEE 32 (400 V)
(Industrial plug CEE red)
Overheating protection 60 °C
Protection type/class IP24 / I
Noise value specication L
WA
at 1m distance 57 dB
Dimensions L x W x H 590 x 500 x 850 mm
Net/gross weight 18,9/20,5 KG
Required information on electric single room heaters
Heating power
Nominal heating power Pnom 15 kW
Minimum heating power (indicative) Pmin 7,5 kW
Maximum heating power Pmax, c 15 kW
Additional power consumption
At nominal heating power elmax
At minimum heating power elmin
In stand-by mode elSB
Type of heat supply, only for electric storage space heaters (choose one)
Manual heating cost control with integrated thermostat -
Manual heating cost control with room and/or outdoor temperature recording -
Manual heating cost control with room and/or outdoor temperature recording -
Fan assisted heat output
-
Type of heat output/room temperature control (choose one)
One-stage heat output without room temperature control -
Two or more manual stages without room temperature control -
With room temperature control using a mechanical thermostat
With electronic room temperature control
-
Electronic room temperature control plus day timer
-
Electronic room temperature control plus week timer
-
Other control options (multiple selection possible)
Room temperature control with presence detection -
Room temperature control with window opening status detection -
With remote control option -
With adaptive switch-on control
-
With operating time limit
-
With "Black Bulb" temperature sensor, black
-
19
Security
Explanation of symbols
Attention Danger! Safety instructions marked with this
symbol must be observed. Failure to do so may result
in serious damage to health and immense material
damage.
Warning of hot surfaces!
Risk of burns!
Warning of electrical voltage
Warning: To prevent the heater from overheating, do
not cover the heater.
To reduce the risk of injury, read the operating
instructions.
Electrical or electronic equipment that is damaged and/
or needs to be disposed of must be handed in at the
recycling points provided for this purpose.
European conformity mark
Read the operating
instructions carefully before
commissioning/using the unit and
keep them for future reference! Read all
safety notes and instructions. Failure to
comply with the safety information and
instructions may result in serious injury
and/or damage to property. Ensure that
third parties also only use this product
after receiving the necessary instructions.
Important safety instructions
WARNING!
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children must not play with the
appliance.
Cleaning and maintenance work must
not be carried out by children without
supervision.
Children aged 3 to under 8 years may
only switch the appliance on and o if
it is set up or installed in the intended
normal operating position and they
have been supervised or instructed
in the safe use of the appliance and
understand the hazards involved.
Children aged 3 to under 8 years
must not connect, adjust or clean the
appliance or carry out maintenance.
Children under 3 years of age
should be kept away unless they are
supervised at all times.
WARNING!
To avoid overheating, the heater must
not be covered.
WARNING!
The appliance must not be used in
small rooms if there are people in
them who are not under constant
supervision and cannot leave the
room on their own.
CAUTION
Some parts of this product can
become very hot and cause burns.
Special care should be taken when
children and vulnerable persons are
present.
Specic safety instructions
The following basic precautions
should always be observed when
using electrical equipment:
The fan heater is not suitable for
use outdoors in damp weather, in
bathrooms or in other wet or humid
environments.
The fan heater must not be located
directly under a wall socket.
Never use the fan heater after a fall or
if it shows any form of damage!
Only use the fan heater when it is
placed on a horizontal, stable and
non-ammable surface!
EN
ENGLISH
20
WARNING!
To reduce the risk of re, combustible
objects such as furniture, curtains and
similar combustible materials must be
at least 1m away from the air outlet!
The fan heater must not be covered.
Do not use the fan heater in the
immediate vicinity of a bathtub,
shower or swimming pool.
This appliance is not intended to be
used by persons (including children)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
Do not connect the fan heater with an on/o timer
or other devices that can switch the appliance on
automatically.
The fan heater must not be installed in rooms where
ammable liquids or gases are used or stored.
You must not connect any other appliances to the same
socket as the fan heater.
If the mains cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after-sales service or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
Make sure that the heater is always supervised and keep
children and animals away from it;
Do not place the unit on moving vehicles or in places
where it can easily tip over.
If you are not going to use the appliance for a long time,
unplug it from the mains. Do not leave the appliance
standing for a long time when it is in use. Pull the plug
straight out, never by pulling on the cable.
Keep the heater away from curtains or places where the air
intake can be easily blocked.
The mains coupling is waterproof when not in use. To
avoid possible electric shock or leakage current, never
use the appliance with wet hands and do not operate the
appliance when water is on the power cord.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste, but use separate collection points. If
electrical appliances are disposed of in landlls or rubbish
tips, hazardous substances can enter the groundwater and
food chain and aect your health and well-being.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Check the marking on the power cord before use.
Depending on the type of power cord, this unit can be
used in dierent environmental conditions.
Mains cable overview
Type
You can use the
unit in: Do not use in:
H07RN-F
Household,
warehouse and work-
shops, construction
sites or greenhouses
H05RN-F
Household,
warehouses and
workshops or
greenhouses
Construction sites
H05RR-F
Household,
warehouses and
workshops
Construction sites
or greenhouses
Overheating protection
The unit has a safety thermostat. In case of overheating,
i.e. exceeding the operating temperature, it switches on
and the heating is deactivated. The fan is not switched
o by the safety thermostat. It continues to run to cool
down the unit. Look for the cause of the overheating and
eliminate it. When the unit has cooled down suciently,
it switches on again automatically.
If the problem persists, please contact customer service.
Behaviour in an emergency
1. Switch o the unit immediately.
2. In an emergency, disconnect the unit from the
mains supply. So unplug the mains cable from the
socket by grasping it by the mains plug.
3. A defective unit must no longer be connected to
the mains!
Intended use
Depending on the type of mains cable, this fan heater
may only be used in the household, in warehouses and
workshops, on construction sites or in greenhouses
(see overview of mains cables). It is only suitable for
well-insulated rooms or occasional use. Use for agricultural
purposes (for example in barns, for drying straw) is strictly
prohibited! When using the unit, always observe the
respective local building and re protection regulations
as well as the necessary electrical fuses. This unit may
only be used as specied for its intended purpose. The
manufacturer cannot be held responsible for any damage
caused by non-compliance with the provisions of the
generally applicable regulations and the provisions of this
manual.
The unit is primarily suitable as an auxiliary heater and is
intended exclusively for oor installation.
ENGLISH
EN
EN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Güde Elektroheizgebläse GEH 15 Návod na obsluhu

Kategória
Ohrievače priestoru
Typ
Návod na obsluhu