NEO TOOLS 90-084 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

PL Nagrzewnica olejowa
EN Oil heater
DE Ölheizung
RU масляный нагреватель
UA масляний нагрівач
HU olajmelegítő
RO olajmelegítő
CS ohřívač oleje
SK ohrievač oleja
SL grelnik olja
LT alyvos šildytuvas
LV eļļas sildītājs
HR grijač ulja
SR грејач уља
GR θερμαντήρας λαδιού
IT riscaldatore dell'olio
NL olie verwarmer
FR réchauffeur d'huile
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
Nagrzewnica gazowa
Model: 90-083; 90-084; 90-085
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
SPRZĘTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO
WYKORZYSTANIA. OSOBY, KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY
INSTRUKCJI NIE POWINNY PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU,
REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi,
stosować się do ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych. Urządzenie
zostało zaprojektowane do bezpiecznej pracy.
Niemniej jednak: instalacja, konserwacja i obsługa
urządzenia może być niebezpieczna. Przestrzeganie poniższych
procedur zmniejsza ryzyko wystąpienia pożaru, porażenia
prądem, obrażeń ciała oraz skróci czas instalacji urządzenia
UWAGA! Nagrzewnica nie jest przeznaczona do użytku
domowego ani rekreacyjnego.
● Używaj tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach i z
dala od materiałów palnych
● NIE stosować do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych w
budynkach mieszkalnych. Przy zastosowaniu do użytku w
budynkach użyteczności publicznej, patrz przepisy krajowe.
● Po użyciu odciąć dopływ gazu na zaworze butli.
● Przed zapaleniem palników upewnij się, że wentylator działa
prawidłowo.
● To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8
lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez
doświadczenia i wiedzy, o ile są one pod nadzorem lub zostały
poinstruowane dotyczące korzystania z urządzenia w
bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić ani konserwować
urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania, nie
przykrywaj grzejnika.
● Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu
urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.
● Dzieci w wieku od 3 lat do 8 lat mogą włączać / wyłączać
urządzenie tylko pod warunkiem, że zostało umieszczone lub
zainstalowane w przewidzianym dla niego normalnym położeniu
roboczym i otrzymały nadzór lub zostały poinstruowane
dotyczące korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób i
zrozumieć związane z tym zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 lat
do 8 lat nie mogą podłączać, regulować i czyścić urządzenia ani
wykonywać czynności konserwacyjnych.
● UWAGA - niektóre części tego urządzenia mogą się bardzo
nagrzewać i powodować oparzenia. Szczególną uwagę należy
zwrócić na dzieci i osoby wymagające szczególnej troski.
Dane znamionowe
Model
90-083
90-084
90-085
Moc
15kW
(51,180BT
U)
30 kW
(102,360BT
U)
50 kW
(170.600BT
U)
Zużycie
paliwa
1.09kg/h
2.18kg/h
3.63kg/h
Rozmiar
złącza dyszy
paliwa
0.90mm
1.28mm
1.4mm
Temperatura
grzanego
powietrza
420
430
360
Rodzaj gazu
Do użytku
tylko z LPG
Do użytku
tylko z LPG
Do użytku
tylko z LPG
Ciśnienie
zasilania
gazem
700mBar
700mBar
1500mBar
Zasilanie
elektryczne
dane
znamionowe
230 V ~
50Hz
230 V ~
50Hz
230 V ~
50Hz
Zapłon
piezo
piezo
piezo
Podstawowa
kontrola
płomienia
Zawór
gazowy
sterowany
sondą
termiczną
Zawór
gazowy
sterowany
sondą
termiczną
Zawór
gazowy
sterowany
sondą
termiczną
Ochrona
przed
przegrzaniem
95
110
110
Klasa ochrony
Klasa I
Klasa I
Klasa I
Odległości bezpieczeństwa
UWAGA! Do zapewnienia bezpiecznej pracy zawsze
zachowaj bezpieczną odległość:
1.WSKAZÓWKI OGÓLNE
a)Nagrzewnice wymienione w niniejszej instrukcji mogą być
używane wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu.
b)Dla każdej nagrzewnicy konieczna jest stała wymiana
powietrza na minimalnym poziomie 25 cm³, równomiernie
rozłożona między podłogą a wysokim poziomem, z minimalnym
wylotem 250 cm³.
c)Butle gazowe należy używać i przechowywać zgodnie z
obowiązującymi przepisami. Butle zawsze należy zabezpieczyć
przed przewróceniem.
d)Nigdy nie kieruj strumienia gorącego powietrza na cylinder.
e)Używać tylko dostarczonego regulatora ciśnienia.
f)Nigdy nie używaj nagrzewnicy bez osłony.
g)Nie przekraczaj 100W na 1m³ pomieszczenia. Minimalna
kubatura pomieszczenia musi być większa niż 100m³.
h)Nie zasłaniać sekcji wlotowej ani wylotowej nagrzewnicy.
i)Jeśli grzejnik ma pracować przez długi czas z maksymalną
wydajnością, możliwe jest, że na butli gazowej utworzy się lód.
Wynika to z nadmiernego usuwania oparów. Nigdy nie
podgrzewaj butli ani elementów instalacji. Aby uniknąć tego
efektu lub go zmniejszyć, użyj dużej butli gazowej lub dwóch
połączonych ze sobą butli
j)Ostrzeżenie: nie używaj grzejnika w piwnicach, ani w żadnym
pomieszczeniu poniżej poziomu gruntu.
k)W przypadku awarii prosimy o kontakt z serwisem pomocy
technicznej.
l)Po użyciu zakręcić zawór butli z gazem.
m)Butlę z gazem należy zawsze wymieniać zgodnie z zasadami
bezpieczeństwa, z dala od wszelkich możliwych źródeł zapłonu.
n)Wąż gazowy nie może być skręcony ani zgięty.
o)Nagrzewnicę należy umieścić w miejscu, w którym nie
występuje zagrożenie pożarem, wylot gorącego powietrza musi
znajdować się co najmniej 3 m od łatwopalnej ściany lub sufitu i
nigdy nie może być skierowany w stronę butli gazowej.
p)Używać tylko oryginalnego węża gazowego i części
zamiennych, wąż nie może być krótszy niż 1 metr.
q)Grzejniki opisane w niniejszej instrukcji nie są przeznaczone
do użytku domowego.
r)W przypadku stwierdzenia lub podejrzenia wycieku gazu
należy natychmiast zamknąć butlę z gazem, wyłączyć grzejnik i
nie używać go ponownie, dopóki nie zostanie sprawdzony przez
wykwalifikowany serwis. Jeśli grzejnik jest zainstalowany w
pomieszczeniu, zapewnij dobrą wentylację, otwierając
całkowicie drzwi i okna. Nie wytwarzaj iskier ani otwartego
ognia.
s)W razie wątpliwości skontaktuj się z dostawcą.
t) Użyj butli o masie maks. 50 kg.
2. INSTALACJA
a)Podłączyć grzejnik do odpowiedniego gniazdka elektrycznego
230V ~ 50Hz akumulatora 18V DC.
b)Upewnij się, że maszyna jest prawidłowo uziemiona.
c)Podłączyć wąż doprowadzający gaz do reduktora ciśnienia i
podłącz reduktor do odpowiedniej butli gazowej.
d)Otwórz zawór butli i sprawdź wąż dopływowy i złączki pod
kątem wycieku gazu. Do tej operacji zaleca się użycie
atestowanego wykrywacza nieszczelności.
e)NIGDY NIE UŻYWAJ OTWARTEGO OGNIA.
f)W przypadku urządzeń automatycznych podłącz termostat
pokojowy do gniazdka w urządzeniu i wyreguluj go do
wymaganej temperatury.
3. INSTRUKCJA UŻYCIA
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
1.Sprawdź grzejnik pod kątem możliwych uszkodzeń podczas
transportu.
2.Podłączyć zespół węża i reduktora do butli gazowej, obracając
nakrętkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
do wylotu zaworu butli gazowej i mocno dokręcić.
3.Otwórz zawór gazowy butli i sprawdź wszystkie połączenia
gazowe roztworem mydła i wody.
4.Podłącz przewód zasilający do dobrze uziemionego źródła
zasilania 230 V ~ 50 Hz.
3.1 ZAPŁON / Zapłon ręczny
a. Przekręć włącznik do pozycji I i sprawdź, czy wentylator
uruchamia się prawidłowo.
b. Wciśnij przycisk zaworu gazowego i naciskaj kilkakrotnie
zapalniczkę piezoelektryczną, aż płomień się zapali.
c. Gdy płomień się zapali, przytrzymaj przycisk zaworu przez ok.
10 sekund. Jeżeli grzejnik zatrzyma się po zwolnieniu przycisku
zaworu, należy odczekać jedną minutę i powtórzyć operację
rozruchu, przytrzymując przycisk zaworu wciśnięty przez dłuższy
czas.
d. Wyreguluj ciśnienie przepływu gazu zgodnie z wymaganą
mocą cieplną, obracając koło reduktora ciśnienia w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć
ciśnienie lub zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby
zmniejszyć.
e. Skontaktuj się z dostawcą, jeśli problem nie ustąpi.
UWAGA
Jeśli zapłon jest utrudniony lub nieregularny, przed
powtórzeniem operacji zapłonu upewnij się, że wentylator działa,
a wlot i wylot powietrza nie są zablokowane.
3.2 WYŁĄCZANIE
Aby zatrzymać nagrzewnicę, zakręć zawór butli z gazem.
Pozwól wentylatorowi pracować, aż płomień zgaśnie, a
następnie ustaw przełącznik wentylatora w położeniu 0.
3.3 WENTYLATOR
a. Ogrzewacz może służyć również jako wentylator.
b. W takim przypadku należy odłączyć wąż doprowadzający gaz
i podłączyć wtyczkę nagrzewnicy do odpowiedniego źródła
zasilania.
c. Ustaw przełącznik wentylatora w pozycji I.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie uduszeniem
1.Nie używaj grzejnika do ogrzewania pomieszczeń ludzkich.
2.Nie używać w niewentylowanych pomieszczeniach.
3.Nie wolno blokować przepływu powietrza do spalania i
powietrza wentylacyjnego.
4.Należy zapewnić odpowiednią wentylacyjne, aby sprostać
wymaganiom dotyczącym powietrza spalania stosowanej
nagrzewnicy.
5.Brak odpowiedniej ilości powietrza wentylacyjnego doprowadzi
do nieprawidłowego spalania.
6.Niewłaściwe spalanie może prowadzić do zatrucia tlenkiem
węgla, prowadzącego do poważnych obrażeń lub śmierci.
Objawy zatrucia tlenkiem węgla mogą objawiać się bólami
głowy, zawrotami głowy oraz trudnością w oddychaniu.
ZAPACH GAZU PALIWOWEGO
Do gazu LP i gazu ziemnego dodano sztuczne środki
zapachowe specjalnie w celu wykrycia wycieków paliwa
gazowego.
W przypadku wycieku gazu powinien być wyczuwalny zapach.
Ponieważ propan (LP) jest cięższy od powietrza, zapach gazu
tuż przy podłodze będzie silniejszy. ZA KAŻDYM RAZEM, GDY
WYCZUJEMY ZAPACH GAZU, JEST SYGNAŁEM ABY
ROZPOCZĄĆ NATYCHMIASTOWE DZIAŁANIE!
1.Nie podejmuj żadnych działań, które mogą spowodować
zapłon paliwa. Nie używaj żadnych przełączników elektrycznych.
Nie ciągnąć za żadne przewody zasilające ani przedłużacze. Nie
zapalaj zapałek ani żadnego innego źródła ognia. Nie używaj
telefonu.
2.Natychmiast wyprowadź wszystkich z budynku i z najbliższego
otoczenia.
3.Zamknij wszystkie zawory zbiornika propanu (LP) lub butli z
paliwem lub główny zawór paliwa znajdujący się przy liczniku,
jeśli używasz gazu ziemnego.
4.Gaz propan (LP) jest cięższy od powietrza i może osadzać się
na niskich obszarach. Kiedy masz powód, by podejrzewać
wyciek propanu, trzymaj się z dala od podłogi.
5.Użyj telefonu sąsiada i zadzwoń do dostawcy paliwa
gazowego i straży pożarnej. Nie wchodź ponownie do budynku
lub obszaru.
6.Nie zbliżaj się do budynku i nie zbliżaj się do obszaru do
momentu stwierdzenia przez strażaków i dostawcę paliwa
gazowego, że jest to bezpieczne.
7.NA KONIEC, pozwól pracownikowi obsługi gazowej i
strażakom sprawdzić, czy nie doszło do ulatniania się gazu.
Niech wywietrzą budynek i teren, zanim wrócisz. Właściwie
przeszkoleni pracownicy serwisu muszą naprawić wszelkie
nieszczelności, sprawdzić dalsze wycieki, a następnie ponownie
uruchomić urządzenie.
4. KONSERWACJA
a)Naprawy lub czynności konserwacyjne mogą być wykonywane
wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
b)Urządzenie musi być sprawdzane przez wykwalifikowanego
technika przynajmniej raz w roku.
c)Regularnie sprawdzaj stan węża gazowego i regulatora gazu,
jeśli wymaga wymiany, używaj tylko oryginalnych części
zamiennych.
d)Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
konserwacyjnych przy nagrzewnicy należy odłączyć zarówno
gaz, jak i prąd.
e)Jeśli urządzenie nie było używane przez dłuższy czas,
zalecamy, aby technik przeprowadził ogólny przegląd przed
użyciem. Ważne jest, aby kontrolować następujące elementy:
f)Okresowo sprawdzaj stan węża doprowadzającego gaz i
wymień go jeśli zauważysz zmianę, używaj tylko oryginalnych
części zamiennych.
g)Sprawdź pozycję elektrody zapłonowej:
4.5.3. Sprawdź połączenia termostatu bezpieczeństwa i
termopary: muszą być zawsze czyste. W razie potrzeby oczyścić
łopatki wentylatora i wnętrze nagrzewnicy za pomocą
sprężonego powietrza.
Rozwiązywanie problemów
PROBLEM
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Silnik nie
pracuje
Brak zasilania
elektrycznego
Sprawdź
rozdzielnię
elektryczną
Termostat
bezpieczeństwa
jest włączony
Poczekaj około
minuty, a
następnie
uruchom
ponownie
Silnik pracuje,
ale palnik nie
zapala się i po
kilku
sekundach
grzałka
wyłącza się
Zawór gazu w butli
jest zamknięty
Odkręć zawór butli
z gazem
Zbiornik gazu jest
pusty
Wymień butlę z
gazem
Dysza jest zatkana
Zdejmij dyszę i
wyczyść ją.
Elektrozawór
gazowy nie jest
otwarty
Sprawdź, czy
zawór
elektromagnetyczn
y działa
Nie ma iskry
Sprawdź
położenie
elektrody
Palnik zapala
się, ale po
kilku
sekundach
grzejnik
wyłącza się
Brak połączenia z
systemem
uziemienia
Sprawdź i podłącz
prawidłowo
Wadliwe
połączenie między
czujnikiem a
urządzeniem
zabezpieczającym
Sprawdź i podłącz
prawidłowo
Wadliwe
urządzenie
zabezpieczające
Wymień
urządzenie
zabezpieczające
Nagrzewnica
zatrzymuje się
podczas pracy
Nadmierny dopływ
gazu
Sprawdź reduktor
ciśnienia iw razie
potrzeby wymień
go
Niewystarczający
przepływ powietrza
Sprawdź, czy
silnik działa
prawidłowo
Niedostateczny
dopływ gazu z
powodu oblodzenia
butli
Sprawdź i użyj
większej butli lub
dwóch
połączonych ze
sobą butli.
zagrenie dla środowiska i zdrowia
ludzi.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku
reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50
02-285 Warszawa e-mail [email protected]
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i
pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej
gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
Identyfikator modelu: 90-083
Funkcja ogrzewania pośredniego: [nie]
Znamionowa moc cieplna: 15(kW)
Pośrednia moc cieplna: nie dotyczy (kW)
Paliwo
Emisje z ogrzewania pomieszczeń (*)
NOx
Wybierz rodzaj paliwa
[gazowy]
G30
115.54[mg/ kWhinput] (GCV)
P
a
r
a
m
e
t
r
t
r
Symbol
Wartość
Jednostka
I
t
e
m
Symbol
Wartość
Jednostka
Moc cieplna
Przydatna wydajność (NCV)
Nominalna moc
cieplna
Pnom
15
kW
Sprawność użytkowa przy nominalnej
mocy cieplnej
ηth,nom
100
%
Minimalna moc
cieplna
(orientacyjna)
Pmin
N/A
kW
Efektywność użytkowa przy minimalnej
mocy cieplnej (orientacyjna)
ηth,min
N/A
%
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (wybierz jed)
Przy nominalnej
mocy cieplnej
elmax
N/A
kW
Jednostopniowa moc cieplna, brak regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[tak]
Przy minimalnej
mocy cieplnej
elmin
N/A
kW
Dwa lub więcej stopni ręcznych, bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
W trybie czuwania
elSB
N/A
kW
z mechanicz regulac temperatury w pomieszczeniu za pomo
termostatu
[nie]
z elektronicz regulacją temperatury w pomieszczeniu
[nie]
z elektronicz regulacją temperatury w pomieszczeniu i zegarem
dziennym
[nie]
z elektronicz regulacją temperatury w pomieszczeniu plus zegar
tygodniowy
[nie]
Inne opcje sterowania (możliwe wielokrotne wybory)
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności
[nie]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego
okna
[nie]
z opc zdalnego sterowania
[nie]
z adaptacyjną kontro startu
[nie]
z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
z czujnikiem czarnej żawki
[nie]
Zapotrzebowanie na moc stałego płomienia
pilotującego
Zapotrzebowanie
na moc płomienia
pilotującego (jeśli
odpowiedni)
Ppilot
0
kW
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
(*) NOx = Tlenki azotu
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ηS
Pozycja
Symbol
Wartość
Jednostka
Sezonowa efektywność energetyczna
ogrzewania pomieszczeń w trybie
aktywnym
ηS,on
100
%
Współczynnik korygujący (F1)
/
0
%
Współczynnik korygujący (F2)
/
0
%
Współczynnik korygujący (F3)
/
0
%
Współczynnik korygujący (F4)
/
0
%
Współczynnik korygujący (F5)
/
0
%
Współczynnik etykiety biomasy
BLF
1
/
Sezonowa efektywność energetyczna
ogrzewania pomieszczeń ηS
ηS
90
%
Klasy efektywności energetycznej
A
Identyfikator modelu: 90-084
Funkcja ogrzewania pośredniego: [nie]
Znamionowa moc cieplna: 30(kW)
Pośrednia moc cieplna: nie dotyczy (kW)
Paliwo
Emisje z ogrzewania pomieszczeń (*)
NOx
Wybierz rodzaj paliwa
[gazowy]
G30
120,41[mg/ kWhinput] (GCV)
P
a
r
a
m
e
t
r
t
r
Symbol
Wartość
Jednostka
I
t
e
m
Symbol
Wartość
Jednostka
Moc cieplna
Przydatna wydajność (NCV)
Nominalna moc
cieplna
Pnom
30
kW
Sprawność użytkowa przy nominalnej
mocy cieplnej
ηth,nom
100
%
Minimalna moc
cieplna
(orientacyjna)
Pmin
N/A
kW
Efektywność użytkowa przy minimalnej
mocy cieplnej (orientacyjna)
ηth,min
N/A
%
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (wybierz jed)
Przy nominalnej
mocy cieplnej
elmax
N/A
kW
Jednostopniowa moc cieplna, brak regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[tak]
Przy minimalnej
mocy cieplnej
elmin
N/A
kW
Dwa lub więcej stopni ręcznych, bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
W trybie czuwania
elSB
N/A
kW
z mechaniczną regulac temperatury w pomieszczeniu za pomocą
termostatu
[nie]
z elektronicz regulacją temperatury w pomieszczeniu
[nie]
z elektronicz regulacją temperatury w pomieszczeniu i zegarem
dziennym
[nie]
z elektronicz regulacją temperatury w pomieszczeniu plus zegar
tygodniowy
[nie]
Inne opcje sterowania (możliwe wielokrotne wybory)
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności
[nie]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego
okna
[nie]
z opc zdalnego sterowania
[nie]
z adaptacyjną kontro startu
[nie]
z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
z czujnikiem czarnej żawki
[nie]
Zapotrzebowanie na moc stałego płomienia
pilotującego
Zapotrzebowanie
na moc płomienia
pilotującego (jeśli
odpowiedni)
Ppilot
0
kW
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
(*) NOx = Tlenki azotu
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ηS
Pozycja
Symbol
Wartość
Jednostka
Sezonowa efektywność energetyczna
ogrzewania pomieszczeń w trybie
aktywnym
ηS,on
100
%
Współczynnik korygujący (F1)
/
0
%
Współczynnik korygujący (F2)
/
0
%
Współczynnik korygujący (F3)
/
0
%
Współczynnik korygujący (F4)
/
0
%
Współczynnik korygujący (F5)
/
0
%
Współczynnik etykiety biomasy
BLF
1
/
Sezonowa efektywność energetyczna
ogrzewania pomieszczeń ηS
ηS
90
%
Klasy efektywności energetycznej
A
Identyfikator modelu: 90-084
Funkcja ogrzewania pośredniego: [nie]
Znamionowa moc cieplna: 50(kW)
Pośrednia moc cieplna: nie dotyczy (kW)
Paliwo
Emisje z ogrzewania pomieszczeń (*)
NOx
Wybierz rodzaj paliwa
[gazowy]
G30
118[mg/ kWhinput] (GCV)
P
a
r
a
m
e
t
r
t
r
Symbol
Wartość
Jednostka
I
t
e
m
Symbol
Wartość
Jednostka
Moc cieplna
Przydatna wydajność (NCV)
Nominalna moc
cieplna
Pnom
50
kW
Sprawność użytkowa przy nominalnej
mocy cieplnej
ηth,nom
100
%
Minimalna moc
cieplna
(orientacyjna)
Pmin
30
kW
Efektywność użytkowa przy minimalnej
mocy cieplnej (orientacyjna)
ηth,min
100
%
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej
Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (wybierz jed)
Przy nominalnej
mocy cieplnej
elmax
N/A
kW
Jednostopniowa moc cieplna, brak regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[tak]
Przy minimalnej
mocy cieplnej
elmin
N/A
kW
Dwa lub więcej stopni ręcznych, bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
W trybie czuwania
elSB
N/A
kW
z mechaniczną regulac temperatury w pomieszczeniu za pomocą
termostatu
[nie]
z elektronicz regulacją temperatury w pomieszczeniu
[nie]
z elektronicz regulacją temperatury w pomieszczeniu i zegarem
dziennym
[nie]
z elektronicz regulacją temperatury w pomieszczeniu plus zegar
tygodniowy
[nie]
Inne opcje sterowania (możliwe wielokrotne wybory)
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności
[nie]
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego
okna
[nie]
z opc zdalnego sterowania
[nie]
z adaptacyjną kontro startu
[nie]
z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
z czujnikiem czarnej żawki
[nie]
Zapotrzebowanie na moc stałego płomienia
pilotującego
Zapotrzebowanie
na moc płomienia
pilotującego (jeśli
odpowiedni)
Ppilot
0
kW
Dane kontaktowe
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
(*) NOx = Tlenki azotu
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ηS
Pozycja
Symbol
Wartość
Jednostka
Sezonowa efektywność energetyczna
ogrzewania pomieszczeń w trybie
aktywnym
ηS,on
100
%
Współczynnik korygujący (F1)
/
0
%
Współczynnik korygujący (F2)
/
0
%
Współczynnik korygujący (F3)
/
0
%
Współczynnik korygujący (F4)
/
0
%
Współczynnik korygujący (F5)
/
0
%
Współczynnik etykiety biomasy
BLF
1
/
Sezonowa efektywność energetyczna
ogrzewania pomieszczeń ηS
ηS
90
%
Klasy efektywności energetycznej
A
Deklaracja Zgodności UE
/EU Declaration of Conformity/
/Megfelelőségi Nyilatkozat EU/
/EÚ vyhlásenie o zhode/
/EU prohlášení o shodě/
/Декларация за съответствие на ЕС/
/Declarația de conformitate a UE/
/EU-Konformitätserklärung/
/Dichiarazione di conformità UE/
PL EN HU SK CS BG RO DE IT
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce//Производител/
/Producător//Hersteller//Produttore/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
/Produkt/
/Продукт/
/Produs/
/Produkt/
/Prodotto/
Nagrzewnica gazowa
/Gas heater/
/Gázmelegítő/
/Plynový ohrievač/
/Plynový ohřívač/
/Газов нагревател/
/Incalzitor pe gaz/
/Gasheizung/
/Stufa a gas/
Model
/Model//Modell//Model//Model//Модел/
/Model//Modell//Modello/
90-083 (BGA1401-15-18)
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi név/
/Obchodný názov//Obchodního názvu/
/Търговско наименование//Nume comercial//Handelsname/
/Nome depositato/
NEO TOOLS
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo/
/Výrobního čísla//Сериен номер//Număr de serie/
/Ordnungsnummer//Numero di serie/
00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta
/This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
/Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ki/
/Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu/
/Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce/
/Тази декларация за съответствие се издава на единствената отговорност на производителя/
/Această declarație de conformitate este emisă sub responsabilitatea exclusivă a producătorului/
/Diese Konformitätserklärung wird in der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt/
/Questa dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del produttore/
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty:/
/Описаният по-горе продукт отговаря на следните документи://Produsul descris mai sus respectă următoarele
documente://Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è conforme ai
seguenti documenti:/
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/426
/Regulation (EU) 2016/426 Of The European Parliament And Of The Council/
/Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/426 Rendelete/
/Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2016/426/
/Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/426/
/Регламент (ЕС) 2016/426 на Европейския парламент и на Съвета/
/Regulamentul (UE) 2016/426 al Parlamentului European și al Consiliului/
/Verordnung (EU) 2016/426 des Europäischen Parlaments und des Rates/
/Regolamento (UE) 2016/426 del Parlamento Europeo e del Consiglio/
Dyrektywa Niskonapięciowa 2014/35/UE
/Low Voltage Directive 2014/35/EU/
/Az alacsony feszültségről szóló 2014/35/EU irányelv/
/LVD Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/35/EÚ/
/LVD Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/35/EU/
/Директива за ниско напрежение 2014/35/ЕС/
/Directiva de joasă tensiune 2014/35/UE/
/Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU/
/Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/UE/
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
/EMC Directive 2014/30/EU/
/2014/30/EU Elektromágneses összeférhetőség/
/EMC Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/30/EÚ/
/EMC Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/30/EU/
/Директива за електромагнитната съвместимост 2014/30/ЕС/
/Directiva 2014/30 / UE privind compatibilitatea electromagnetică/
/Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30 / EU/
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą
2015/863/UE
/RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive
2015/863/EU/
/A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS
irányelv/
/Smernica RoHS 2011/65/EÚ zmenená a doplnená
2015/863/EÚ/
/Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30 / UE/
/Směrnice RoHS 2011/65/EU pozměněná 2015/863/EU/
/Директива 2011/65/ЕС на RoHS, изменена с Директива
2015/863/ЕС/
/Directiva RoHS 2011/65 / UE modificată prin Directiva
2015/863 / UE/
/RoHS-Richtlinie 2011/65 / EU geändert durch Richtlinie
2015/863 / EU/
/Direttiva RoHS 2011/65 / UE modificata dalla direttiva
2015/863 / UE/
Rozporządzenie (UE) 2015/1188 implementujące dyrektywę 2009/125/WE
/Regulation (EU) 2015/1188 implementing Directive 2009/125/EC/
/A 2009/125 irányelv (EK) végrehajtásáról szóló 2015/1188 rendelet/
/Nariadenie (EÚ) 2015/1188, ktorým sa vykonáva smernica 2009/125/ES/
/Nařízení (EU) 2015/1188, kterým se provádí směrnice 2009/125/ES/
/Регламент (ЕС) 2015/1188 за прилагане на директива 2009/125/ЕО/
/Regulamentul (UE) 2015/1188 de punere în aplicare a directivei 2009/125/CE/
/Verordnung (EU) 2015/1188 zur Umsetzung der Richtlinie 2009/125/EG/
/Regolamento (UE) 2015/1188 che attua la direttiva 2009/125/CE/
Rozporządzenie (UE) 626/2011 uzupełniające dyrektywę
2010/30/EU
/Regulation (EU) 626/2011 supplementing Directive
2010/30/EU/
/A 2010/30 / EU irányelv kiegészítéséről szóló 626/2011/EU
rendelet/
/Nariadenie (EÚ) 626/2011, ktorým sa dopĺňa smernica
2010/30/EÚ/
/Nařízení (EU) 626/2011, kterým se doplňuje směrnice
2010/30/EU/
/Регламент (ЕС) 626/2011 за допълване на директива
2010/30/ЕС/
/Regulamentul (UE) 626/2011 de completare a directivei
2010/30/UE/
/Verordnung (EU) 626/2011 zur Ergänzung der Richtlinie
2010/30/EU/
/Regolamento (UE) 626/2011 che integra la direttiva
2010/30/UE/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky:/
/a splňuje požadavky norem:/ /и отговаря на изискванията на стандартите://și îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die
Anforderungen der Normen:/ /e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 1596:1998+A1:2004;
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2; EN 60335-2-102:2016; EN 62233:2008;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013+A1;
EN 62321-1:2013; EN 62321-2:2014; EN 62321-3-1:2014; EN 62321-4:2014;
EN 62321-5:2014; EN 62321-6:2015; EN 62321-7-1:2015; EN 62321-7-2:2017; EN 62321-8:2017
Jednostka notyfikowana: /Noified body//Bejelentett szervezet//Notifikovaný organ//Oznámená jednotka//Нотифицирана
единица//Unitate notificată//Benachrichtigte Einheit//Unità notificata/
No. 0063; Kiwa Nederland B.V. Wilmersdorf, 50 (PO Box 137, 7300 AC) 7327 AC APELDOORN Netherlands
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció összeállítására
felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo bydliska v poverená
zostavením technickej dokumentácie:// Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve
Společenství:// Име и адрес на лицето, което пребивава или е установено в ЕС, упълномощено да съставя техническото досие://Numele și adresa
persoanei care locuiește sau este stabilită în UE autorizată să întocmească dosarul tehnic://Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung
in der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:/ /Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a compilare il fascicolo
tecnico:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/
/Podpísané v mene:/
/Podepsáno jménem:/
/Подписано от името на:/
/Semnat în numele:/
/Unterzeichnet im Namen von:/
/Firmato per conto di:/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott
képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
/Zástupce pro Kvalitu TOPEX GROUP/
/Качествен представител на GRUPA TOPEX/
/Reprezentant de calitate al GRUPA TOPEX/
/Qualitätsbeauftragter von GRUPA TOPEX/
/Rappresentante della qualità di GRUPA TOPEX/
Warszawa, 2021-04-13
Deklaracja Zgodności UE
/EU Declaration of Conformity/
/Megfelelőségi Nyilatkozat EU/
/EÚ vyhlásenie o zhode/
/EU prohlášení o shodě/
/Декларация за съответствие на ЕС/
/Declarația de conformitate a UE/
/EU-Konformitätserklärung/
/Dichiarazione di conformità UE/
PL EN HU SK CS BG RO DE IT
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce//Пр
оизводител/
/Producător//Hersteller//Produttore/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
/Produkt/
/Продукт/
/Produs/
/Produkt/
/Prodotto/
Nagrzewnica gazowa
/Gas heater/
/Gázmelegítő/
/Plynový ohrievač/
/Plynový ohřívač/
/Газов нагревател/
/Incalzitor pe gaz/
/Gasheizung/
/Stufa a gas/
Model
/Model//Modell//Model//Model//Модел/
/Model//Modell//Modello/
90-084 (BGA1401-30-18)
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi név/
/Obchodný názov//Obchodního názvu/
/Търговско наименование//Nume
comercial//Handelsname/
/Nome depositato/
NEO TOOLS
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo/
/Výrobního čísla//Сериен номер//Număr de
serie/
/Ordnungsnummer//Numero di serie/
00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta
/This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
/Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ki/
/Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu/
/Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce/
/Тази декларация за съответствие се издава на единствената отговорност на производителя/
/Această declarație de conformitate este emisă sub responsabilitatea exclusivă a producătorului/
/Diese Konformitätserklärung wird in der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt/
/Questa dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del produttore/
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty:/
/Описаният по-горе продукт отговаря на следните документи://Produsul descris mai sus respectă următoarele
documente://Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è conforme ai
seguenti documenti:/
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/426
/Regulation (EU) 2016/426 Of The European Parliament And Of The Council/
/Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/426 Rendelete/
/Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2016/426/
/Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/426/
/Регламент (ЕС) 2016/426 на Европейския парламент и на Съвета/
/Regulamentul (UE) 2016/426 al Parlamentului European și al Consiliului/
/Verordnung (EU) 2016/426 des Europäischen Parlaments und des Rates/
/Regolamento (UE) 2016/426 del Parlamento Europeo e del Consiglio/
Dyrektywa Niskonapięciowa 2014/35/UE
/Low Voltage Directive 2014/35/EU/
/Az alacsony feszültségről szóló 2014/35/EU irányelv/
/LVD Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/35/EÚ/
/LVD Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/35/EU/
/Директива за ниско напрежение 2014/35/ЕС/
/Directiva de joasă tensiune 2014/35/UE/
/Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU/
/Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/UE/
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
/EMC Directive 2014/30/EU/
/2014/30/EU Elektromágneses összeférhetőség/
/EMC Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/30/EÚ/
/EMC Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/30/EU/
/Директива за електромагнитната съвместимост 2014/30/ЕС/
/Directiva 2014/30 / UE privind compatibilitatea electromagnetică/
/Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30 / EU/
/Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30 / UE/
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą
2015/863/UE
/RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive
2015/863/EU/
/A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS
irányelv/
/Smernica RoHS 2011/65/EÚ zmenená a doplnená
2015/863/EÚ/
/Směrnice RoHS 2011/65/EU pozměněná 2015/863/EU/
/Директива 2011/65/ЕС на RoHS, изменена с Директива
2015/863/ЕС/
/Directiva RoHS 2011/65 / UE modificată prin Directiva
2015/863 / UE/
/RoHS-Richtlinie 2011/65 / EU geändert durch Richtlinie
2015/863 / EU/
/Direttiva RoHS 2011/65 / UE modificata dalla direttiva
2015/863 / UE/
Rozporządzenie (UE) 2015/1188 implementujące dyrektywę 2009/125/WE
/Regulation (EU) 2015/1188 implementing Directive 2009/125/EC/
/A 2009/125 irányelv (EK) végrehajtásáról szóló 2015/1188 rendelet/
/Nariadenie (EÚ) 2015/1188, ktorým sa vykonáva smernica 2009/125/ES/
/Nařízení (EU) 2015/1188, kterým se provádí směrnice 2009/125/ES/
/Регламент (ЕС) 2015/1188 за прилагане на директива 2009/125/ЕО/
/Regulamentul (UE) 2015/1188 de punere în aplicare a directivei 2009/125/CE/
/Verordnung (EU) 2015/1188 zur Umsetzung der Richtlinie 2009/125/EG/
/Regolamento (UE) 2015/1188 che attua la direttiva 2009/125/CE/
Rozporządzenie (UE) 626/2011 uzupełniające dyrektywę
2010/30/EU
/Regulation (EU) 626/2011 supplementing Directive
2010/30/EU/
/A 2010/30 / EU irányelv kiegészítéséről szóló 626/2011/EU
rendelet/
/Nariadenie (EÚ) 626/2011, ktorým sa dopĺňa smernica
2010/30/EÚ/
/Nařízení (EU) 626/2011, kterým se doplňuje směrnice
2010/30/EU/
/Регламент (ЕС) 626/2011 за допълване на директива
2010/30/ЕС/
/Regulamentul (UE) 626/2011 de completare a directivei
2010/30/UE/
/Verordnung (EU) 626/2011 zur Ergänzung der Richtlinie
2010/30/EU/
/Regolamento (UE) 626/2011 che integra la direttiva
2010/30/UE/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky:/
/a splňuje požadavky norem:/ /и отговаря на изискванията на стандартите://și îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die
Anforderungen der Normen:/ /e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 1596:1998+A1:2004;
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2; EN 60335-2-102:2016; EN 62233:2008;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013+A1;
EN 62321-1:2013; EN 62321-2:2014; EN 62321-3-1:2014; EN 62321-4:2014;
EN 62321-5:2014; EN 62321-6:2015; EN 62321-7-1:2015; EN 62321-7-2:2017; EN 62321-8:2017
Jednostka notyfikowana: /Noified body//Bejelentett szervezet//Notifikovaný organ//Oznámená jednotka//Нотифицирана
единица//Unitate notificată//Benachrichtigte Einheit//Unità notificata/
No. 0063; Kiwa Nederland B.V. Wilmersdorf, 50 (PO Box 137, 7300 AC) 7327 AC APELDOORN Netherlands
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció összeállítására
felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo bydliska v poverená
zostavením technickej dokumentácie:// Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve
Společenství:// Име и адрес на лицето, което пребивава или е установено в ЕС, упълномощено да съставя техническото досие://Numele și adresa
persoanei care locuiește sau este stabilită în UE autorizată să întocmească dosarul tehnic://Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung
in der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:/ /Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a compilare il fascicolo
tecnico:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/
/Podpísané v mene:/
/Podepsáno jménem:/
/Подписано от името на:/
/Semnat în numele:/
/Unterzeichnet im Namen von:/
/Firmato per conto di:/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott
képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
/Zástupce pro Kvalitu TOPEX GROUP/
/Качествен представител на GRUPA TOPEX/
/Reprezentant de calitate al GRUPA TOPEX/
/Qualitätsbeauftragter von GRUPA TOPEX/
/Rappresentante della qualità di GRUPA TOPEX/
Warszawa, 2021-04-13
Deklaracja Zgodności UE
/EU Declaration of Conformity/
/Megfelelőségi Nyilatkozat EU/
/EÚ vyhlásenie o zhode/
/EU prohlášení o shodě/
/Декларация за съответствие на ЕС/
/Declarația de conformitate a UE/
/EU-Konformitätserklärung/
/Dichiarazione di conformità UE/
PL EN HU SK CS BG RO DE IT
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Vý
robce//Производител/
/Producător//Hersteller//Produttore/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
/Produkt/
Nagrzewnica gazowa
/Gas heater/
/Gázmelegítő/
/Plynový ohrievač/
/Plynový ohřívač/
/Газов нагревател/
/Продукт/
/Produs/
/Produkt/
/Prodotto/
/Incalzitor pe gaz/
/Gasheizung/
/Stufa a gas/
Model
/Model//Modell//Model//Model//Мо
дел/
/Model//Modell//Modello/
90-085 (BGA1401-50-18)
Nazwa handlowa
/Commercial name//Kereskedelmi
név/
/Obchodný názov//Obchodního
názvu/
/Търговско наименование//Nume
comercial//Handelsname/
/Nome depositato/
NEO TOOLS
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové
číslo/
/Výrobního čísla//Сериен
номер//Număr de serie/
/Ordnungsnummer//Numero di serie/
00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta
/This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
/Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ki/
/Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu/
/Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce/
/Тази декларация за съответствие се издава на единствената отговорност на производителя/
/Această declarație de conformitate este emisă sub responsabilitatea exclusivă a producătorului/
/Diese Konformitätserklärung wird in der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt/
/Questa dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del produttore/
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty:/
/Описаният по-горе продукт отговаря на следните документи://Produsul descris mai sus respectă următoarele
documente://Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://Il prodotto sopra descritto è conforme ai
seguenti documenti:/
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/426
/Regulation (EU) 2016/426 Of The European Parliament And Of The Council/
/Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/426 Rendelete/
/Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2016/426/
/Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/426/
/Регламент (ЕС) 2016/426 на Европейския парламент и на Съвета/
/Regulamentul (UE) 2016/426 al Parlamentului European și al Consiliului/
/Verordnung (EU) 2016/426 des Europäischen Parlaments und des Rates/
/Regolamento (UE) 2016/426 del Parlamento Europeo e del Consiglio/
Dyrektywa Niskonapięciowa 2014/35/UE
/Low Voltage Directive 2014/35/EU/
/Az alacsony feszültségről szóló 2014/35/EU irányelv/
/LVD Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/35/EÚ/
/LVD Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/35/EU/
/Директива за ниско напрежение 2014/35/ЕС/
/Directiva de joasă tensiune 2014/35/UE/
/Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU/
/Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/UE/
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
/EMC Directive 2014/30/EU/
/2014/30/EU Elektromágneses összeférhetőség/
/EMC Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/30/EÚ/
/EMC Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/30/EU/
/Директива за електромагнитната съвместимост 2014/30/ЕС/
/Directiva 2014/30 / UE privind compatibilitatea electromagnetică/
/Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30 / EU/
/Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30 / UE/
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą
2015/863/UE
/RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive
2015/863/EU/
/A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS
irányelv/
/Smernica RoHS 2011/65/EÚ zmenená a doplnená
2015/863/EÚ/
/Směrnice RoHS 2011/65/EU pozměněná 2015/863/EU/
/Директива 2011/65/ЕС на RoHS, изменена с Директива
2015/863/ЕС/
/Directiva RoHS 2011/65 / UE modificată prin Directiva
2015/863 / UE/
/RoHS-Richtlinie 2011/65 / EU geändert durch Richtlinie
2015/863 / EU/
/Direttiva RoHS 2011/65 / UE modificata dalla direttiva
2015/863 / UE/
Rozporządzenie (UE) 2015/1188 implementujące dyrektywę 2009/125/WE
/Regulation (EU) 2015/1188 implementing Directive 2009/125/EC/
/A 2009/125 irányelv (EK) végrehajtásáról szóló 2015/1188 rendelet/
/Nariadenie (EÚ) 2015/1188, ktorým sa vykonáva smernica 2009/125/ES/
Rozporządzenie (UE) 626/2011 uzupełniające dyrektywę
2010/30/EU
/Regulation (EU) 626/2011 supplementing Directive
2010/30/EU/
/Nařízení (EU) 2015/1188, kterým se provádí směrnice 2009/125/ES/
/Регламент (ЕС) 2015/1188 за прилагане на директива 2009/125/ЕО/
/Regulamentul (UE) 2015/1188 de punere în aplicare a directivei 2009/125/CE/
/Verordnung (EU) 2015/1188 zur Umsetzung der Richtlinie 2009/125/EG/
/Regolamento (UE) 2015/1188 che attua la direttiva 2009/125/CE/
/A 2010/30 / EU irányelv kiegészítéséről szóló 626/2011/EU
rendelet/
/Nariadenie (EÚ) 626/2011, ktorým sa dopĺňa smernica
2010/30/EÚ/
/Nařízení (EU) 626/2011, kterým se doplňuje směrnice
2010/30/EU/
/Регламент (ЕС) 626/2011 за допълване на директива
2010/30/ЕС/
/Regulamentul (UE) 626/2011 de completare a directivei
2010/30/UE/
/Verordnung (EU) 626/2011 zur Ergänzung der Richtlinie
2010/30/EU/
/Regolamento (UE) 626/2011 che integra la direttiva
2010/30/UE/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky:/
/a splňuje požadavky norem:/ /и отговаря на изискванията на стандартите://și îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die
Anforderungen der Normen:/ /e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 1596:1998+A1:2004;
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2; EN 60335-2-102:2016; EN 62233:2008;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013+A1;
EN 62321-1:2013; EN 62321-2:2014; EN 62321-3-1:2014; EN 62321-4:2014;
EN 62321-5:2014; EN 62321-6:2015; EN 62321-7-1:2015; EN 62321-7-2:2017; EN 62321-8:2017
Jednostka notyfikowana: /Noified body//Bejelentett szervezet//Notifikovaný organ//Oznámená jednotka//Нотифицирана
единица//Unitate notificată//Benachrichtigte Einheit//Unità notificata/
No. 0063; Kiwa Nederland B.V. Wilmersdorf, 50 (PO Box 137, 7300 AC) 7327 AC APELDOORN Netherlands
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció összeállítására
felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo bydliska v poverená
zostavením technickej dokumentácie:// Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musí být usazena ve
Společenství:// Име и адрес на лицето, което пребивава или е установено в ЕС, упълномощено да съставя техническото досие://Numele și adresa
persoanei care locuiește sau este stabilită în UE autorizată să întocmească dosarul tehnic://Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung
in der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:/ /Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a compilare il fascicolo
tecnico:/
Podpisano w imieniu:
/Signed for and on behalf of:/
/A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/
/Podpísané v mene:/
/Podepsáno jménem:/
/Подписано от името на:/
/Semnat în numele:/
/Unterzeichnet im Namen von:/
/Firmato per conto di:/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott
képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
/Zástupce pro Kvalitu TOPEX GROUP/
/Качествен представител на GRUPA TOPEX/
/Reprezentant de calitate al GRUPA TOPEX/
/Qualitätsbeauftragter von GRUPA TOPEX/
/Rappresentante della qualità di GRUPA TOPEX/
Warszawa, 2021-04-13
EN TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION
GAS HEATER
Model: 90-083; 90-084; 90-085
NOTE: BEFORE THE EQUIPMENT IS USED FOR
THE FIRST TIME, READ THIS INSTRUCTION
MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE
REFERENCE. PEOPLE WHO HAVE NOT READ
THIS INSTRUCTION SHOULD NOT ASSEMBLE, LIGHT,
ADJUST OR OPERATE THE UNIT
DETAILED SAFETY REGULATIONS
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW
THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS
HEATER.
NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE.
● Use only in a well ventilated area and away from combustible
materials
● NOT to be used for the heating of habitable areas of domestic
premises, for use in Public buildings, refer to national
regulations.
● After use turn off the gas supply at the cylinder valve.
● Ensure that the fan is operating correctly before lighting the
burners.
● This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING: In order to avoid overheating, do not
cover the heater.
● Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
● Children aged from 3 years and less than 8 years shall only
switch on/off the appliance provided that it has been placed or
installed in its intended normal operating position and they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.Children aged from 3 years and less than 8 years shall
not plug in, regulate and clean the appliance or perform user
maintenance.
●CAUTION-some parts of this product can become very hot and
cause burns. Particular attention has to be given where children
and vulnerable people are present.
HEATER SPECIFICATIONS
Model
90-083
90-084
90-085
Rating
51,180BTU
(15kw)
102,360BTU
(30kw)
170.600BTU
(50kw)
Fuel
Consumption
1.09kg/h
2.18kg/h
3.63kg/h
Fuel Orifice
Port Size
0.90mm
1.28mm
1.4mm
Air flow temp
420
430
360
Type of Gas
For use with LPG only
Gas Supply
Pressure
700mBar
700mBar
1500mBar
Electricity
Input
220-240V~ 50Hz
Ignition
piezo
Primary
Flame Control
Thermal Probe Operated Gas Valve
Overtheating
Protection
95
110
110
Insulation
Class I
CIRCUIT DIAGRAM
Safety distances
WARNING! To ensure safe work, always keep a safe
distance:
1.GENERAL INSTRUCTION
1.1.The heaters mentioned in this manual must only be used
outdoors or in well ventilated surroundings.
1.2.For every KW it is necessary to have permanent ventilation
of 25cm³, equally distributed between the floor and high level,
with a minimum outlet of 250cm³.
1.3.Gas cylinders must be used and kept in accordance with
current regulations.
1.4.Never direct the hot air flow towards the cylinder.
1.5.Use only the supplied pressure regulator.
1.6.Never use the heater without its cover.
1.7.Do not exceed 100W/m³ of free room. The minimum volume
of the room must be larger than 100m³.
1.8.Do not obstruct the inlet or outlet sections of the heater.
1.9.If the heater has to work for a long period at its maximum
capacity, it’s possible that ice will form on the cylinder. This is
due to excessive vapour withdrawal. Not for this reason, or for
any other, should the cylinder be heated. To avoid this effect, or
at least to reduce it, use a large cylinder or two cylinders linked
together (Figure1)
Figure 1
1.10.Do not use the heater in cellars, basements or in any room
below the ground level.
1.11.In case of malfunction, please contact the technical
assistance service.
1.12.After use, turn the gas cylinder tap off.
1.13.The gas bottle must always be replaced following safety
rules away from any possible source of ignition.
1.14.The gas hose must not be twisted or bent.
1.15.The heater must be placed where there is no risk of fire, the
hot air outlet must be at least 3m from any flammable wall or
ceiling and must never be directed towards the gas bottle.
1.16.Only use original gas hose and spare parts.
1.17.Heaters described in this leaflet are not intended for
domestic use.
1.18.In the case that a gas leak is found or suspected,
immediately close the gas cylinder, switch the heater off and do
not use it again until it has been checked by a qualified service
centre. If the heater is installed indoors, provide a good
ventilation by opening door and windows completely. Do not
produce sparks or free flames.
1.19.If in any doubt contact your supplier.
2. INSTALLATION
2.1 Connect the heater to a suitable electric socket /230V~50Hz
2.2 Make sure that the machine is properly earthed.
2.3 Connect the gas supply hose to the pressure regulator and
connect the regulator to a suitable LPG cylinder.
2.4 Open the tap of the cylinder and check the supply hose and
fittings for gas leak. For this operation it is recommended to use
an approved leak detector.
2.5 NEVER USE NAKED FLAMES.
2.6 For automatic appliances, connect the room thermostat to
the socket on the appliance and adjust it to the required
temperature.
3. INSTRUCTION FOR USE
PREPARING FOR OPERATION
1.Check the heater for possible shipping damage.
2.Connect the hose and regulator assembly to the LPG cylinder
by rotating the nut counterclockwise into the LPG cylinder’s
valve outlet and securely tighten.
3.Open the cylinder’s gas valve and check all gas connections
with a soap and water solution.
4.Connect power cord to well-grounded 220-240V~, 50Hz
source of power.
3.1 IGNITION / Manual ignition
a.Turn the power switch to position I and check that the fan
starts running correctly. (Fig 2.)
b.Push the gas valve button and push repeatedly the
piezoelectric lighter until the flame lights up. (Figure. 3-4)
Figure.3 Figure.4
c.As the flame lights up, keep the valve button pushed for 10
seconds approx. Should the heater stop when the valve button
has been released, wait one minute and repeat the starting
operation keeping the valve button pushed for a longer time.
d.Regulate the gas flow pressure according to the thermal power
desired, by turning the wheel of the pressure reducer
anticlockwise to increase the pressure or clockwise to decrease.
e.Contact your supplier should any problem continue.
CAUTION
If ignition is difficult or irregular before repeating the ignition
operations make sure that the fan is not locked and the air inlet
and outlet are unobstructed.
3.2 SWITCH OFF
To stop the heater, shut off the gas cylinder tap. Let the fan run
until the flame shuts down and then turn the fan switch to
position O.
3.3 AIR CONDITIONING
a. The heater can also be used as a ventilator.
b. In this case remove the gas supply hose and connect the plug
of heater to a suitable electrical supply.
c. Set the fan switch to position I.
ODOR FADE WARNING
WARNING
Asphyxiation Hazard
1.Do not use heater for heating human quarters.
2.Do not use in unventilated areas.
3.The flow of combustion and ventilation air must not be
obstructed.
4.Proper ventilation air must be provided to support the
combustion air requirements of the heater being used.
5.Lack of proper ventilation air will lead to improper combustion.
6.Improper combustion can lead to carbon monoxide poisoning
leading to serious injury or death. Symptom of carbon monoxide
poisoning can include headaches dizziness and difficulty in
breathing.
FUEL GAS ODOR
LP gas and natural gas have manmade odorants added
specifically for detection of fuel gas leaks.
If a gas leak occurs you should be able to smell the fuel gas.
Since Propane (LP) is heavier than air you should smell for the
gas odor low to the floor. ANY GAS OROR IS YOUR SIGNAL
TO GO INTO IMMEDIATE ACTION!
1.Do not take any action that could ignite the fuel gas. Do not
operate any electrical switches. Do not pull any power supply or
extension cords. Do not light matches or any other source of
flame. Do not use your telephone.
2.Get everyone out of the building and away from the area
immediately.
3.Close all propane (LP) gas tank or cylinder fuel supply valves,
or the main fuel supply valve located at the meter if you use
natural gas.
4.Propane (LP) gas is heavier than air and may settle in low
areas. When you have reason to suspect a propane leak, keep
out of all low areas.
5.Use your neighbor’s phone and call your fuel gas supplier and
your fire department. Do not reenter the building or area.
6.Stay out of the building and away from the area from the area
until declare safe by the firefighters and your fuel gas supplier.
7.FINALLY, let the fuel gas service person and the firefighters
check for escaped gas. Have them air out the building and area
before you return. Properly trained service people must repair
any leaks, check for further leakages, and then relight the
appliance for you.
4. MAINTENANCE
4.1. The repairs or maintenance operations must only be carried
out by qualified personnel.
4.2. The unit must be checked by a qualified technician at least
once a year.
4.3. Regularly check the conditions of gas hose, and gas
regulator if it must be replaced only use original spare parts.
4.4. Before starting any maintenance operation on the heater
disconnect from both gas and electrical suppliers.
4.5. If the unit has not been used for a long period we advise
that a technician carries out a general check up before using. It
is important to control the following:
4.5.1. Periodically check the gas supply hose conditions and,
should it be changed, use only original spare parts.
4.5.2. Check the starting electrode position (see Figure.5).
4.5.3. Check the connections of the safety thermostat and of the
thermocouple: they must always be clean.
If necessary clean the fan blade and the inside of the heater
using compressed air.
5. TROUBLESHOOTING
PROBLEM
CAUSES
SOLUTIONS
The motor does
not work
No electricity
supply
Check the
terminal board
with a tester
The safety
thermostat is on
Wait about one
minute then
restart
The motor works,
but the burner
does not light up
and after few
seconds the
heater stops
The cylinder gas
tap is closed
Open the gas tap
The cylinder is
empty
Use a new
cylinder
The nozzle is
obstructed
Remove the
nozzle and clean
it.
The solenoid gas
valve is not open
Check that the
solenoid valve
works
There is no spark
Check the
position of
electrode
The burner lights
up but after few
seconds the
heater stops
No connection
with the earthing
system
Check and
connect properly
Defective
connection
between sensor
and safety
device
Check and
connect properly
Defective safety
device
Replace the
safety device
The heater stops
during operation
Excessive gas
supply
Check the
pressure reducer
and if required
replace it
Insufficient air
flow
Check that the
motor works
properly
Insufficient gas
supply due to ice
formation on the
cylinder
Check and use a
larger cylinder or
two cylinders
connected
together.
Do not dispose of
electrically powered
products with household
wastes, they should be
utilized in proper plants.
Obtain information on
wastes utilization from your
seller or local authorities.
Used up electric and
electronic equipment
contains substances active
in natural environment.
Unrecycled equipment
constitutes a potential risk
for environment and human
health.
Model
identifier(s):
90-083
Indirect
heating
functionality:
[no]
Direct heat
output:
15(kW)
Indirect heat
output: N/A
(kW)
Fuel
Space
heating
emissions (*)
NOx
Select fuel
type
[gaseous]
G30
115.54[mg/
kWhinput]
(GCV)
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Symbol
Value
Unit
Heat output
Useful
efficiency
(NCV)
Nominal heat
output
Pnom
15
kW
Useful
efficiency at
nominal heat
output
ηth,nom
100
%
Minimum heat
output
(indicative)
Pmin
N/A
kW
Useful
efficiency at
minimum
heat output
(indicative)
ηth,min
N/A
%
Auxiliary
electricity
consumption
Type of heat
output/room
temperature
control
(select one)
At nominal
heat output
elmax
N/A
kW
Single stage
heat output,
no room
temperature
control
Yes
At minimum
heat
output
elmin
N/A
kW
Two or more
manual
stages, no
room
temperature
control
No
In standby
mode
elSB
N/A
kW
with
mechanic
thermostat
room
temperature
control
No
with
electronic
room
temperature
control
No
with
electronic
room
temperature
control plus
day timer
No
with
electronic
room
temperature
control plus
week timer
No
Other
control
options
(multiple
selections
possible)
No
room
temperature
control, with
presence
detection
No
Room
temperature
control, with
open window
detection
No
with distance
control option
No
with adaptive
start control
No
with working
time
limitation
No
with black
bulb sensor
No
Permanent
pilot flame
power
requirement
Pilot flame
power
requirement
(if
applicable)
Ppilot
0
kW
Contact
details
Grupa
Topex Sp. z
o.o. Sp.k.
Ul.
Pograniczna
2/4, 02-285
Warszawa
(*) NOx =
nitrogen
oxides
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

NEO TOOLS 90-084 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch