Parkside PKH 2000 A1 Operation And Safety Instructions

Kategória
Fanúšikovia domácnosti
Typ
Operation And Safety Instructions
IAN 320136_1901
OS
CERAMIC FAN HEATER
Operation and Safety Instructions
This product is only suitable for well
insulated spaces or occasional use.
IEGB
KERAMIK-HEIZGEBLÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder
für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
ATDE CH
CHAUFFAGE SOUFFLANT EN
CÉRAMIQUE PKH 2000 A1
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux
bien isolés ou de manière occasionnelle.
BEFR
KERAMISCHE
VERWARMINGSVENTILATOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleer-
de plaatsen of voor incidenteel gebruik.
BENL
CERAMICZNA NAGRZWNICA
Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadyczne-
go użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych
pomieszczeniach.
PL
KERAMICKÝ TOPNÝ VENTILÁTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izo-
lované prostory nebo občasné používání.
CZ
KERAMICKÝ VYKUROVACÍ
VENTILÁTOR
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných
priestorov alebo na príležitostné použitie.
SK
KERAMIK-HEIZGEBLÄSE PKH 2000 A1
CERAMIC FAN HEATER PKH 2000 A1
CHAUFFAGE SOUFFLANT EN CÉRAMIQUE PKH 2000 A1
BEFR
BENL
CZ
SK
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stránku s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami
zariadenia.
GB
IE
NI
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 25
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and Safety Instructions Page 15
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
PL Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa Strona 45
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 55
SK Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 65
Przed rozpoczęciem czytania rozłóż stronę zawierającą rysunki, a następnie zapoznaj się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
PL
SK 65
Vysvetlivky k použitým piktogramom ...................................................................... Strana 66
Úvod ............................................................................................................................................... Strana 66
Použitie v súlade s účelom použitia ............................................................................................. Strana 66
Výbava .......................................................................................................................................... Strana 66
Obsah balenia .............................................................................................................................. Strana 66
Technické údaje ............................................................................................................................. Strana 67
Bezpečnosť .................................................................................................................................. Strana 68
Všeobecné bezpečnostné pokyny ............................................................................................... Strana 69
Pred uvedením do prevádzky ........................................................................................ Strana 70
Inštalácia teplovzdušného ventilátora ......................................................................................... Strana 70
Uvedenie do prevádzky .................................................................................................... Strana 70
Výkonové stupne a zapnutie/ vypnutie ventilátora .................................................................... Strana 70
Nastavenie teploty ........................................................................................................................ Strana 71
Vypnutie teplovzdušného ventilátora ........................................................................................... Strana 71
Tepelný istič ................................................................................................................................... Strana 71
Odstraňovanie porúch ........................................................................................................ Strana 72
Údržba, čistenie a skladovanie ..................................................................................... Strana 72
Záruka spoločnosti ROWI Electronics GmbH ....................................................... Strana 72
Servis .............................................................................................................................................. Strana 73
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 74
Obsah
SK66
Prečítajte si návod na obsluhu!
Dodržiavajte výstražné a
bezpečnostné pokyny!
Varovanie pred horúcimi povrchmi!
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
Všímajte si prosím označenie oba-
lových materiálov pre triedenie
od- padu.
Varovanie! Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom!
Obal likvidujte ekologicky!
Smie sa používať iba v interiéri!
Varovanie!
Nebezpečenstvo požiaru!
Varovanie! Teplovzdušný ventilátor sa
nesmie zakrývať, aby sa zabránilo pre-
hriatiu teplovzdušného ventilátora!
Vysvetlivky k použitým piktogramom:
KERAMICKÝ VYKUROVACÍ VENTILÁTOR
PKH 2000 A1
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového teplovzduš-
ného ventilátora. Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasť výrobku. Ob-
sahuje dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa
oboznámte s návodom na obsluhu a všetkými bez-
pečnostnými pokynmi. Výrobok používajte len ako je
uvedené a v uvedených oblastiach použitia. V prípa-
de odovzdania výrobku tretím osobám odovzdajte aj
všetky materiály k nemu.
Použitie v súlade s účelom použitia
Tento teplovzdušný ventilátor je určený na vykuro-
vanie, sušenie a vetranie uzavretých priestorov.
Teplovzdušný ventilátor nie je určený na použitie
v priestoroch, v ktorých prevládajú špeciálne pod-
mienky, ako napr. korozívna alebo výbušná atmosfé-
ra (prach, para alebo plyn). Teplovzdušný ventilátor
nepoužívajte vonku. Akékoľvek iné použitie alebo
zmena teplovzdušného ventilátora sa považuje za
nesprávne použitie a skrýva v sebe vážne nebez-
pečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku
nesprávneho použitia nepreberáme žiadnu záruku.
Teplovzdušný ventilátor je určený len na súkromné
použitie.
Výbava
1
2
3
4
5
6
Stojan s rúčkou
Prepínač výkonových stupňov
Kontrolka
Regulátor teploty
Výpust vzduchu
Otočné gombíky
7
Sieťový prívod
Obsah balenia
1 Keramický vykurovací ventilátor PKH 2000 A1
1 Návod na obsluhu
SK 67
elektronické ovládanie množstva tepla
so spätnou väzbou izbovej a/alebo
vonkajšej teploty
[nie]
tepelný výkon s pomocou ventilátora [nie]
Druh ovládania tepelného výkonu/
izbovej teploty (vyberte jeden)
jednoúrovňový tepelný výkon bez
ovládania izbovej teploty
[nie]
dve alebo viac manuálnych úrovní
bez ovládania izbovej teploty
[nie]
s ovládaním izbovej teploty
mechanickým termostatom
[áno]
s elektronickým ovládaním
izbovej teploty
[nie]
elektronické ovládanie izbovej
teploty a denný časovač
[nie]
elektronické ovládanie izbovej
teploty a týždenný časovač
[nie]
Ďalšie možnosti ovládania
(možnosť viacnásobného výberu)
ovládanie izbovej teploty s detekciou
prítomnosti
[nie]
ovládanie izbovej teploty s detekciou
otvoreného okna
[nie]
s možnosťou diaľkového ovládania [nie]
s prispôsobivým ovládaním spustenia [nie]
s obmedzením času prevádzky [nie]
so snímačom čiernej žiarovky [nie]
ROWI Electronics GmbH
Augartenstraße 3
76698 Ubstadt-Weiher
(Nemecko)
Technické údaje
Vstupné napätie: 220-240 V
~
, 50 Hz
Menovitý príkon: 2000 W
Druh ochrany: I
Výkonový stupeň 1: 1000 W
Výkonový stupeň 2: 2000 W
Prevádzka ventilátora: 25 W
Termostat: 0 až +65°C
Rozmery: ca. 210 x 160 x 217 mm
Hmotnosť: ca. 1,6 kg
Požiadavky na informácie pre elektrické
lokálne ohrievače priestoru
Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: PKH 2000 A1
Položka Symbol Hodnota Jednotka
Tepelný výkon
Menovitý tepelný
výkon
P
nom
2,0 kW
Minimálny tepelný
výkon (orientačne)
P
min
1,0 kW
Maximálny priebežný
tepelný výkon
P
max,c
2,0 kW
Vlastná spotreba elektrickej energie
Pri menovitom tepel-
nom výkone
el
max
na kW
Pri minimálnom tepel-
nom výkone
el
min
na kW
V pohotovostnom
režime
el
SB
na kW
Položka Jednotka
Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické akumu-
lačné lokálne ohrievače priestoru (vyberte jeden)
manuálne ovládanie množstva tepla so
zabudovaným termostatom
[nie]
manuálne ovládanie množstva tepla
so spätnou väzbou izbovej a/alebo
vonkajšej teploty
[nie]
SK68
Bezpečnosť
Prečítajte si všetky
bezpečnostné pokyny
a inštrukcie.
Nedodržanie bezpečnost-
ných pokynov a inštrukcií
môže spôsobiť vážne zra-
nenia a/alebo materiálne
škody.
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČ-
NOSTNÉ PREDPISY A INŠTRUK-
CIE AJ DO BUDÚCNOSTI!
Nebezpečenstvo
ohrozenia života zásahom
elektrické ho prúdu!
Pri kontakte s vedeniami ale-
bo komponentmi pod napätím
vzniká nebezpečenstvo ohro-
zenia života!
Nepoužívajte teplovzdušný ven-
tilátor, ak je poškodený sieťový
prívod alebo zástrčka. Pred ďal-
ším použitím teplovzdušného
ventilátora si nechajte nainštalo-
vať autorizovaným odborníkom
nový sieťový prívod.
Nikdy neotvárajte kryt teplo-
vzdušného ventilátora. Ak sa
dotknete koncoviek pod napätím
a/alebo zmeníte elektrickú a me-
chanickú časť, hrozí nebezpečen-
stvo zásahu elektrickým prúdom!
Pred zapojením teplovzdušného
ventilátora porovnajte prípojné
hodnoty na výrobnom štítku (na-
pätie a frekvenciu) s hodnotami
vašej elektrickej siete. Dbajte na
zhodu údajov, aby na teplovzduš-
nom ventilátore nevznikli škody.
Presvedčte sa, či je sieťový prívod
nepoškodený a či nie je inštalo-
vaný na horúcich povrchoch a/
alebo ostrých hranách.
Dbajte na to, aby sieťový prívod
nebol ohnutý a ani zovretý.
Opravy elektrospotrebičov smú
vykonávať len odborníci, kto-
rých vyškolil výrobca. Pri neod-
borných opravách môžu vznik-
núť vážne nebezpečenstvá pre
používateľa.
NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU! Z toho dôvoduni-
kdy nepoužívajte teplovzduš-
ný ventilátor v blízkosti záclon
alebo pod nimi a ani v blízkosti
ných horľavých materiálov.
Zabráňte kontaktu horľavých
materiálov (napr. textílií) s tep-
lovzdušným ventilátorom.
Teplovzdušný ventilátor
sa nesmie zakrýv, aby
sa zabránilo prehriatiu
ventilátora.
SK 69
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
Pred použitím skontrolujte tep-
lovzdušný ventilátor, či nie je
zvonka viditeľne poškodený. Po-
škodený alebo spadnutý teplo-
vzdušný ventilátor neuvádzajte
do prevádzky.
Ak je poškodený sieťový prívod
tohto teplovzdušného ventilátora,
výrobca alebo jeho zákaznícky
servis alebo podobná kvalifiko-
vaná osoba ho musí vymeniť, aby
sa zabránilo ohrozeniam.
Tento teplovzdušný ventilátor
môžu používať deti staršie ako
8 rokov, ako aj osoby so zníže-
nými fyzickými, zmyslovými ale-
bo mentálnymi schopnosťami
alebo osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a vedomosťami,
pokiaľ sú pod dozorom alebo
pokiaľ boli poučené o bezpeč-
nom používaní teplovzdušného
ventilátora a chápu súvisiace
nebezpečenstvá. Deti sa nesmú
hrať s teplovzdušným ventiláto-
rom. Deti bez dozoru nesmú vy-
konávať čistenie a údržbu.
Deti mladšie ako 3 roky sa bez
nepretržitého dozoru nesmú zdr-
žiavať v blízkosti ventilátora.
Deti od 3 do 8 rokov smú zapí-
nať a vypínať teplovzdušný ven-
tilátor len pod dozorom, alebo
ak boli poučené o bezpečnom
používaní ventilátora a pochopi-
li súvisiace nebezpečenstvá, za
predpokladu, že teplovzdušný
ventilátor je umiestnený alebo
nainštalovaný vo svojej normál-
nej pracovnej polohe. Deti od
3 do 8 rokov nesmú zastrčiť
konektor do zásuvky, regulov
teplovzdušný ventilátor, čistiť ho
a/alebo vykonávať údržbu zo
strany používatea.
VAROVANIE
PRED HORÚCIMI
POVRCHMI!
Niektoré časti výrobku sa môžu
veľmi zohriať a spôsobiť popále-
niny. Buďte mimoriadne opatrní,
ak sú prítomné deti a osoby od-
kázané na ochranu.
Opravami teplovzdušného
ventilátora poverte len auto-
rizované odborné prevádzky
lebo zákaznícky servis. Pri
neodborných opravách môžu
vzniknúť vážne nebezpečen-
stvá pre používateľa. Okrem
toho zaniká nárok na záruku.
Chybné komponenty sa môžu
nahradiť len originálnymi náhrad-
nými dielmi. Len pri týchto dieloch
je zaručené splnenie všetkých
bezpečnostných požiadaviek.
SK70
Teplovzdušný ventilátor chráňte
pred vlhkosťou a prienikom kva-
palín.
Sieťový prívod vahujte zo zá-
suvky len za sieťovú zástrčku.
Teplovzdušný ventilátor nepre-
vádzkujte v blízkosti otvoreného
ohňa.
Teplovzdušný ventilátor neu-
miestnite bezprostredne pod
alebo nad nástennú zásuvku.
V prípade výskytu porúch a pri
búrke vytiahnite konektor zo zá-
suvky.
Nikdy nepoužívajte teplovzdušný
ventilátor v bezprostrednej blíz-
kosti vane, sprchy alebo bazéna.
Pred uvedením do prevádzky
Inštalácia teplovzdušného
ventilátora
Z teplovzdušného ventilátora odstráňte všetok
obalový materiál a všetky prepravné poistky.
V záujme bezpečnej a bezchybnej prevádzky teplo-
vzdušného ventilátora musí spĺňať miesto inštalácie
tieto podmienky:
Podlaha musí byť pevná, rovná a vodorovná.
Treba dodržiavať minimálne vzdialenosti od
ventilátora: 30 cm zboku, 30 cm smerom hore,
30 cm dozadu a 100 cm odpredu.
Teplovzdušný ventilátor neinštalujte v horúcom,
mokrom alebo veľmi vlhkom prostredí a ani v blíz-
kosti horľavých materiálov.
Zásuvka musí byť ľahko dostupná, aby sa dal
sieťový prívod
7
v núdzovom prípade ľahko
vytiahnuť.
Teplotný rozsah: 0 až +40 °C
Vlhkosť vzduchu (bez kondenzácie): 5–75 %
Upozornenie: Pri prvom použití môže z ventilátora
chvíľu vychádzať slabý zápach.
Uvedenie do prevádzky
Výkonové stupne a zapnutie/
vypnutie ventilátora
Presvedčte sa, či je prepínač výkonových stupňov
2
v polohe 0. Potom zapojte teplovzdušný venti-
látor do uzemnenej zásuvky s ochranným spínačom
FI. Zabezpečte voľnú rotáciu ventilátora.
Teraz zapnite teplovzdušný ventilátor otočením
prepínača výkonových stupňov
2
do požado-
vanej polohy. Pritom platí:
SK 71
Poloha
vypnutý
Ak sa nachádza prepínač
výkonových stupňov
2
v
tejto polohe, teplovzdušný
ventilátor je vypnutý.
Poloha
ventilátor
Ak sa nachádza prepínač
výkonových stupňov
2
v tejto polohe, zapnuté je
len koleso ventilátora. Pre-
pínač umiestnite do tejto
polohy vtedy, ak chcete
použiť teplovzdušný venti-
látor len ako ventilátor.
Výkonový
stupeň 1
Ak sa nachádza prepínač
výkonových stupňov
2
v
tejto polohe, teplovzdušný
ventilátor dosiahne vy-
kurovací výkon 1000 W.
Výkonový
stupeň 2
Ak sa nachádza prepínač
výkonových stupňov
2
v
tejto polohe, teplovzdušný
ventilátor dosiahne vy-
kurovací výkon 2000 W.

Nastavenie teploty
Zapnite teplovzdušný ventilátor tým, že pomocou
prepínača výkonových stupňov
2
nastavíte poža-
dovaný vykurovací výkon.
Regulátor teploty
4
otočte v smere hodinových
ručičiek až na doraz. Kontrolka
3
začne svietiť.
Po dosiahnutí požadovanej teploty otáčajte regu-
látor teploty
4
v protismere hodinových ručičiek
dovtedy, kým nebudete počuť zreteľné cvaknutie,
pri ktorom zhasne kontrolka
3
. Integrovaný regu-
látor termostatu teraz automaticky zapne / vypne
funkciu vykurovania. Ventilátor beží v tomto období
konštantne ďalej.
Upozornenie: Teplovzdušný ventilátor zostane počas
prestávok dočasne veľmi horúci. Pri manipulácii s teplo-
vzdušným ventilátorom dávajte pozor.
Teplovzdušný ventilátor umožňuje nastavenie
uhla prúdenia vzduchu. Sklon nastavíte otočením
postranne umiestnených otočných gombíkov
6
.
Vypnutie teplovzdušného ventilátora
Nechajte ventilátor ešte cca 2 minúty bežať, aby
ste zabránili akumulácii tepla vo ventilátore.
Regulátor teploty
4
otočte späť na MIN.
Pred otočením prepínača výkonových stupňov
2
do polohy 0.
Vytiahnite sieťovú zástrčku, aby ste odpojili teplo-
vzdušný ventilátor od elektrickej siete a úplne ho
tým vypli.
Tepelný istič
Tento teplovzdušný ventilátor je vybavený tepelným
ističom. Ak sa teplovzdušný ventilátor príliš zohreje,
vyhrievací článok sa automaticky vypne. Ventilátor
však beží ďalej, aby sa dosiahlo rýchle ochladenie.
Hneď ako sa teplovzdušný ventilátor ochladí, auto-
maticky sa znovu zapne.
POZOR! Prehriatie má spravidla nejaký dôvod!
Môže to znamenať nebezpečenstvo požiaru!
Skontrolujte, či vie teplovzdušný ventilátor dostatoč-
ne odovzdávať teplo: Nie je teplovzdušný ventilátor
zakrytý alebo nestojí príliš blízko pri stene alebo inej
prekážke? Sú mreže na prednej a zadnej strane voľ-
né? Nie je ventilátor zablokovaný?
Vyriešte problém, pokiaľ je to možné alebo sa ob-
ráťte na zákaznícku linku (pozri kapitolu „Servis“).
Aj keď neviete nájsť žiadnu príčinu a tepelný istič
sa znovu aktivuje,teplovzdušný ventilátor musíte
vypnúť a obrátiť sa na zákaznícku linku (pozri
kapitolu „Servis“).
SK72
Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Odstránenie
Teplo-
vzdušný
ventilátor
sa nedá
zapnúť.
Sieťová zástrčka
nie je zapojená.
Zastrčte sieťovú zá-
strčku do zásuvky.
V zásuvke
nie je napätie.
Skontrolujte
domové poistky.
Teplo-
vzdušný
ventilátor
nevyhrieva.
Prepínač výkono-
vých stupňov
2
nie je zapnutý.
Prepínač výko-
nových stupňov
2
nastavte do
požadovaného
prevádzkového
režimu.
Regulátor teploty
4
je v polohe
MIN.
Regulátor teploty
4
nastavte do
polohy MAX.
Vyhrievací článok
je defektný.
Informujte zákaz-
nícky servis.
Údržba, čistenie a skladovanie
Ak nepoužívate teplovzdušný ventilátor, vždy
vytiahnite sieťovú zástrčku, ako aj pred každým
čistením alebo v prípade prevádzkových porúch!
Teplovzdušný ventilátor čistite len ak je vypnutý a
studený.
Zabezpečte, aby počas čistenia neprenikla vlhkosť
do teplovzdušného ventilátora a aby ste zabránili
nenapraviteľnému poškodeniu ventilátora.
Kryt čistite len mierne navlhčenou handrou a
jemným čistiacim prostriedkom.
Usadeniny prachu na ochrannej mreži odstráňte
vysávačom.
Teplovzdušný ventilátor skladujte v suchom pro-
stredí.
Záruka spoločnosti ROWI
Electronics GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na toto náradie máte 3-ročnú záruku od dátumu kúpy. V
prípade nedostatkov tohto výrobku máte zákonné práva
voči predajcovi výrobku. Tieto zákonné práva neobme-
dzuje naša nižšie uvedená záruka.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína plynúť dátumom kúpy. Originál
pokladničného bloku si dobre uschovajte. Budete ho po-
trebovať ako doklad o kúpe.
Ak by sa v rámci troch rokov od dátumu kúpy tohto vý-
robku vyskytla nejaká materiálová alebo výrobná chy-
ba, výrobok vám podľa vlastného uváženia bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Toto záručné plnenie pred-
pokladá, že v rámci tejto trojročnej lehoty predložíte
pokazené náradie a doklad o kúpe (pokladničný blok)
a písomne krátko uvediete, o aký druh nedostatku ide a
kedy sa vyskytol.
Pokiaľ sa na tento nedostatok vzťahuje naša záruk,
vrátime vám opravený alebo nový výrobok. S opravou
alebo výmenou výrobku nezačína plynúť nové záručné
obdobie.
Záručné obdobie a zákonné nároky na
odstránenie nedostatkov
Záručná doba sa poskytnutím záručného plnenia nepre-
dlžuje. Platí to aj pre vymenené a opravené súčiastky.
Poškodenia a nedostatky, ktoré boli prítomné už pri kúpe
sa musia okamžite po vybalení nahlásiť. Pozáručné opra-
vy nie sú bezplatné.
Rozsah záruky
Náradie bolo vyrobené starostlivo v súlade s prísnymi
smernicami o kvalite a pred expedíciou dôkladne pre-
kontrolované.
Záručné plnenie sa vzťahuje na materiálové alebo vý-
robné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na tie časti vý-
robku, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu a
z toho dôvodu sa môžu považovať za opotrebiteľné sú-
čiastky a na poškodenia rozbitných komponentov, napr.
SK 73
spínačov, akumulátorov, vypaľovacích foriem alebo sú-
čiastok vyrobených zo skla.
Táto záruka zaniká, ak sa výrobok používal poškode-
, nesprávne alebo ak sa vykonávala jeho údržba
neodborne. Na správne používanie výrobku sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny uvedené v návode na
obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite takému spôsobu
použitia a manipulácii,od ktorých vás návod na obsluhu
odrádza alebo pred ktorými vás vystríha.
Výrobok je určený len na súkromné a nie na priemyselné
použitie. V prípade nesprávnej a neodbornej manipulá-
cie, použitia násilia a v prípade zásahov, ktoré nevyko-
nala našaautorizovaná pobočka servisu, záruka zaniká.
Spracovanie záručného prípadu
Aby sme vedeli zabezpečiť rýchle spracovanie vášho
prípadu, postupujte podľa týchto pokynov:
V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte poklad-
ničný blok a číslo výrobku (IAN 320136_1901)
ako doklad o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, na graví-
rovaní, na titulnom liste vášho návodu (dole vľavo)
alebo nalepené na zadnej alebo spodnej strane.
Pokiaľ by sa vyskytli funkčné poruchy alebo iné nedo-
statky, obráťte sa telefonicky alebo prostredníctvom
e-mailu najprv na nižšie uvedené servisné oddelenie.
Výrobok, ktorý bol zaevidovaný ako chybný,
môžete potom odoslať s pripojeným dokladom o
kúpe (pokladničným blokom) a so špecifikáciou
nedostatku a toho, kedy vznikol, bez poštovného
na adresu servisu, ktorá vám bola oznámená.
Náznak: Na stránke
www.lidl-service.com
si môžete stiahnuť túto a
mnoho ďalších príručiek, vi-
deonahrávok k výrobkom
a softvér. Pomocou tohto
QR kódu môžete prejsť
priamo na ser-
visnú stránku Lidl
(www.lidl-service.com) a
otvoriť svoj návod na ob-
sluhu zadaním čísla článku
(IAN 320136_1901).
Servis
Pokiaľ by sa pri prevádzke výrobku spoločnosti ROWI
Electronics vyskytli problémy, postupujte nasledovne:
Nadviazanie kontaktu
Servisný tím spoločnosti ROWI Electronics nájdete na:
ROWI Electronics GmbH
Augartenstr. 3
76698 Ubstadt-Weiher, Nemecko
Ld-services@rowi-electronics.com
Zákaznícka linka: +800 7694 7694
(z pevnej siete bezplatná)
IAN 320136_1901
Väčšina problémov sa dá vyriešiť už v rámci kompetent-
ného technického poradenstva nášho servisného tímu
.
SK7474
Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických materiálov,
ktoré môžete likvidovať prostredníctvom
miestnych recyklačných stredísk.
Výrobok nelikvidujte s domácim odpa-
dom, ale prostredníctvom komunálnych
zberov, ktoré recyklujú materiály! O
možnostiach likvidácie opotrebovaného
teplovzdušného ventilátora sa môžete
informovať na vašom obecnom alebo
mestskom úrade.
Všímajte si prosím označenie obalových ma-
teriálov pre triedenie od- padu, sú označené
skratkami nasledujúcim význa- mom: 1–7:
Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98:
Spojené látky.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Parkside PKH 2000 A1 Operation And Safety Instructions

Kategória
Fanúšikovia domácnosti
Typ
Operation And Safety Instructions