Danfoss living eco® Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu
UK
Preparation
living eco® is intended for heating of water based room radiators.
living eco® is supplied with adapters for Danfoss RA valves and
valves with M30 x 1.5 (K) connections, two alkaline AA batteries and
a 2 mm Allen key.
Inserting the batteries
Remove the battery cover and insert the two batteries.
Make sure the batteries are correctly oriented.
Rechargeable batteries must not be used.
When replacing batteries, programme settings are
preserved. Time and date settings are reset after 2
minutes and must then be re-entered.
Setting the time and date when you start using living eco®
Once the batteries
are installed
The time will ash on the display - 23:59.
Set the time
Set hours using and press .
Set minutes using and press .
Set date
Set date using and press .
Format: day/month/year (DD/MM/YYYY).
Conrm setting When ashes, press to confirm.
Installing living eco®
M must be ashing on the display prior to installing.
1. Start by mounting the adapter.
RA
K
2. Tighten RA adapter using the Allen key.
Hand-tighten K adapter (max. 5 Nm).
3. Screw the thermostat onto the
adapter and tighten by hand (max.
5 Nm), push and tighten until the
thermostat catches the adapter.
4. Press for approx. 3 seconds to enter the function menu.
5. A small M ashes, press to x the thermostat.
The rst 1-7 days after installation the intelligent living eco® is
in a learning period where it will optimize the heat control of
the room.
Thermostat display
The black dashed circle on the display shows a 24-hour dial. The
black segments represent periods of comfort temperature, 21°C
(default setting), and the empty segments represent setback
periods, where the temperature is 17°C (default setting). The display
also shows the set temperature and current program.
24-hour dial
Half hour segments
Shows the program
the thermostat is
running (e.g. P1).
Flashes at the
current time
Setback period
22:30 - 06:00 hrs, 17 °C
Weekday
Programmed
temperature
Battery symbol
Thermostat buttons
The thermostat has two arrow buttons
which allow you to navigate the display,
menus and set the temperature.
Use to select and conrm.
Display symbols
Symbols ash when they can be activated.
PROGRAMME MENU
P
0
Programme with no automatic temperature reduction – maintains
a constant temperature all day and night. You select the tempera-
ture.
P
1
Saving programme which lowers the temperature to 17 °C at
night (22:30 - 06:00 hrs). Saving programme is congurable.
P
2
Extended saving programme which lowers the temperature to
17 °Cat night (22:30 - 06:00 hrs), and during the day on weekdays
(08:00 - 16:00 hrs). Savingprogramme is congurable.
Travel programme which lowers the temperature when you are
away. You select the period and the temperature.
FUNCTION MENU
M
Installation mode
Child lock
MAX
MIN
Set the max and min temperature range
Set time and date
OTHER SYMBOLS
Back
Conrm selection
Battery symbol (indicates low battery)
Period setting for the travel programme
Technical specication
Thermostat type
Programmable electronic radiator
valve controller
Software classication A
Safety classication Type 1
Recommended use Residential (pollution degree 2)
Open window function
Activated at changes of ca. 0.5°C over
3 minutes
Mechanical strength 70 N (max. force from valve)
Maximum water temperature 90°C
Movement type Linear
Battery life Up to 2 years
Spindle movement 2-3 mm on the valve (1 mm/s)
Maximum extension 4.5 mm
Measurement interval Measures temperature every minute
Control accuracy 1.8°C
Power supply 2 x 1.5V AA alkaline, class III
Power consumption 3 W in standby, 1.2 W in active state
Ambient temperature 0 to 40°C
Transportation temperature
range
-20 to 65°C
Temperature setting range 6 to 28°C
Time keeping accuracy +/- 10 min/year
Clock setting accuracy +/- 1 min
Size (mm) L: 91 Ø: 51 (with RA adapter)
Ball pressure test 75°C
Weight 177 g (with RA adapter)
IP class* 20
* The thermostat should not be used in hazardous installations or in
places where it may be exposed to water.
Tested for safety and EMC requirements as specied in EN 60730-1,
EN 60730-2-9 and EN 60730-2-14.
Full installation and user guide
To see the full installation and user guide go to
www.living.danfoss.com
Choose: “For professionals” and next: “Technical literature”
or
for installation and programming of living eco® - see videos on
www. YouTube.com (search for Danfoss living eco).
Installation Adjusting the saving period
living eco®
Quick Start Guide
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Danfoss Heating Solutions
SL
Priprava
living eco® je namenjen za toplovodno ogrevanje z radiatorji. living
eco® se dobavlja z adapterji za Danfoss RA ventile in ventile z M30
x 1,5 (K) priključki, dvema alkalnima AA baterijama in 2 mm inbus
ključem.
Vstavljanje baterij
Odstranite pokrov baterij in vstavite dve bateriji.
Prepričajte se, ali so baterije pravilno vstavljene glede
na pola.
Polnilne baterije se ne smejo uporabljati.
Ob zamenjavi baterij se programske nastavitve ohra-
nijo. Nastavitev časa in datuma se 2 minutah izgubi in
obe vrednosti je potem potrebno ponovno vnesti.
Nastavitev časa in datuma ob pričetku uporabe
living eco®
Po tem ko so
baterije vstavljene
Utripa na zaslonu čas - 23:59.
Nastavite čas
Nastavite uro s pomočjo in pritisnite .
Nastavite minute s pomočjo in pritisnite .
Nastavite datum
Nastavite datum s pomočjo in pritisnite .
Format: dan/mesec/leto (DD/MM/LLLL).
Potrdite nastavitev Medtem ko utripa, za potrditev pritisnite .
Namestitev living eco®
Preden začnete z namestitvijo, mora na zaslonu utripati črka M.
1. Začnite z namestitvijo adapterja.
RA
K
2. Z inbus ključem pričvrstite RA
adapter.
Z roko zategnite K adapter
(največ 5 Nm).
3. Privijte termostat v adapter in ga
zategnite z roko (največ 5 Nm), pri-
tisnite in privijajte, dokler termostat
ne sede v adapter.
4. Pritisnite za približno 3 sekunde, da vstopite v meni funkcij.
5. Majhen M utripa, pritisnite, da termostat pričvrstite.
Prvih 1-7 dni po namestitvi je inteligentni living eco® v obdobju
učenja, ko optimizira regulacijo ogrevanja prostora.
Zaslon termostata
Črn črtkast krog predstavlja 24-urno številčnico. Črni odseki
predstavljajo obdobja udobne temperature, 21ºC (prednastavitev),
‘prazni’ odseki pa obdobja znižane temperature, 17 °C (prednastavi-
tev). Zaslon kaže tudi nastavljeno temperaturo in trenutni program.
24-urna številčnica
Polurni odseki
Kaže program, v
katerem termostat
deluje (npr. P1).
Utripa na odseku
trenutnega časa
Obdobje znižane
temperature
22:30 - 06:00
17 °C
Dan v tednu
Programirana
temperatura
Simbol baterije
Gumbi termostata
Termostat ima dva gumba s puščicama ,
ki omogočata navigacijo po zaslonu in meni-
jih ter nastavitev temperature.
Gumb je za izbiro in potrditev.
Simboli zaslona
Kadar simboli utripajo, jih lahko aktiviramo.
PROGRAMSKI MENI
P
0
Program brez samodejnega znižanja temperature – ohra-
nja stalno temperaturo podnevi in ponoči. Temperaturo
izberete vi.
P
1
Varčevalni program, ki ponoči (22:30 - 06:00) zniža tempe-
raturo na 17 °C. Varčevalni program je nastavljiv.
P
2
Razširjen varčevalni program, ki ponoči (22:30 - 06:00) in na
delavnike (08:00 - 16:00) zniža temperaturo na 17 °C. Varče-
valni program je nastavljiv.
Program med potovanjem, ki zniža temperaturo, kadar ste
zdoma. Izberete obdobje in temperaturo.
MENI FUNKCIJ
M
Način namestitve.
Zaščita za otroke.
MAKS.
MIN.
Nastavitev najvišje in najnižje vrednosti temperaturnega
območja.
Nastavite ure in datuma.
DRUGI SIMBOLI
Nazaj.
Potrditev izbire.
Simbol za baterijo (označuje, da sta bateriji skoraj prazni).
Nastavitev obdobja za program med potovanjem.
Tehnične specikacije
Tip termostata
Programabilni elektronski regula-
tor radiatorskega ventila
Klasikacija programske
opreme
A
Varnostna klasikacija Tip 1
Priporočena uporaba
Stanovanjska (stopnja onesnaže-
vanja 2)
Funkcija zaznavanja odprtega
okna
Aktivira se pri spremembah za
približno 0,5°C v času 3 minut
Sila 70 N (največja sila ventila)
Najvišja temperatura vode 90°C
Način premikanja Linearno
Življenjska doba baterije Do 2 leti
Hod droga 2-3 mm na ventilu (1 mm/s)
Največji premik 4,5 mm
Vzorčenje temperature Meri temperaturo vsako minuto
Natančnost regulacije 1,8°C
Napajanje
2 x 1,5V AA alkalna baterija,
razred III
Poraba energije
3 W v pripravljenosti,
1,2 W v aktivnem stanju
Temperatura prostora 0 do 40°C
Obseg temperature med
transportom
-20 do 65°C
Območje nastavitve tem-
perature
6 do 28°C
Odstopanje ure +/- 10 min/leto
Natančnost nastavitve ure +/- 1 min
Velikost (mm) D: 91 Ø: 51 (z RA adapterjem)
Tlačno temperaturni preizkus 75°C
Masa 177 g (z RA adapterjem)
IP razred* 20
* Ta izdelek se ne sme uporabljati v eksplozivnih okoljih in na me-
stih, ki so izpostavljena vodi.
Testirano glede na varnostne in EMC zahteve, določene v EN 60730-1,
EN 60730-2-9 in EN 60730-2-14.
Varnostni ukrepi
Elektronska termostatska glava ni namenjena otrokom in je ni
dovoljeno uporabljati kot igračo.
Ne odlagajte embalaže na mestih, ki so dostopna otrokom, saj se
lahko začnejo igrati z njo, kar je izredno nevarno.
Ne razstavljajte glave, saj v njej ni delov, ki bi jih lahko popravil
uporabnik. Če se na zaslonu prikaže koda napake E1, E2 itd. ali če
pride do drugih okvar, vrnite izdelek prodajalcu.
Safety precautions
The thermostat is not intended for children and must not be used
as a toy.
Do not leave packaging materials where children may be tempted
to play with them, as this is extremely dangerous.
Do not attempt to dismantle the thermostat as it contains no
user-serviceable parts. If error code E1, E2 etc. is shown in the
display or other defects appear, please return the thermostat to
the distributor.
HR
Priprema
living eco® namijenjen je za korištenje sa radijatorima. living eco®
isporučuje se s adapterima za ventile Danfoss RA i ventile s priključ-
cima M30 x 1,5 (K), dvije alkalne AA baterije i imbus ključem od 2 mm.
Umetanje baterija
Skinite poklopac pretinca za baterije i umetnite dvije
baterije.
Provjerite jesu li baterije pravilno okrenute.
Ne smiju se upotrebljavati baterije na punjenje.
Prilikom zamjene baterija postavke programa ostaju
sačuvane. Postavke vremena i datuma resetiraju se
nakon 2 minute i moraju se ponovno unijeti.
Postavljanje vremena i datuma kada počnete s
uporabom uređaja living eco®
Nakon umetanja
baterija
Vrijeme će treperiti na zaslonu – 23:59.
Podešavanje
vremena
Podesite sate pomoću i pritisnite .
Podesite minute pomoću i pritisnite .
Podešavanje
datuma
Podesite datum pomoću i pritisnite .
Format: dan/mjesec/godina (DD/MM/YYYY).
Potvrđivanje
postavke
Kada zatreperi , pritisnite za potvrdu.
Ugradnja uređaja living eco®
M mora treperiti na zaslonu prije ugradnje.
1. Započnite s postavljanjem adaptera.
RA
K
2. Zategnite adapter RA upotrebom
imbus ključa.
Rukom zategnite adapter K
(najviše 5 Nm).
3. Uvrnite termostat na adapter i
zategnite ga rukom (najviše 5 Nm),
pritisnite i zategnite tako da sjedne
u adapter.
4. Pritisnite i držite otprilike 3 minute kako biste ušli u izbornik
s funkcijama.
5. Maleni M treperi, pritisnite kako biste ksirali termostat.
Prvih 1-7 dana nakon ugradnje, inteligentni sustav living eco®
je u periodu proučavanja-učitavanja u kojem optimizira regula-
ciju temperature u prostoriji.
Zaslon termostata
Crni isprekidani krug na zaslonu prikazuje 24-satni brojčanik.
Crni segmenti predstavljaju razdoblja temperature za postizanje
udobnosti, 21°C (zadana postavka), a “prazni” segmenti predstavljaju
razdoblja promjene kada je temperatura 17°C (zadana postavka).
Na zaslonu se prikazuju i podešena temperatura i trenutno odabrani
program.
24-satni brojčanik
Polusatni segmenti
Prikazuju program
u kojem termostat
radi (npr. P1).
Treperi u
trenutno vrijeme
Razdoblje snižene
temperature
22:30 – 06:00, 17°C
Radni dan
Programirana
temperatura
Simbol baterije
Tipke termostata
Termostat ima dvije tipke sa strelicama
koji omogućuju kretanje po zaslonu i izborni-
cima te podešavanje temperature.
Upotrijebite za odabir i potvrdu.
Simboli na zaslonu
Simboli trepere kada se mogu aktivirati.
IZBORNIK PROGRAMA
P
0
Program bez automatskog smanjenja temperature – odr-
žava stalnu temperaturu u prostoriji danju i noću. Sami
odabirete temperaturu.
P
1
Štedni program koji snižava noćnu temperaturu na 17°C
(22:30 – 06:00). Štedni program moguće je kongurirati.
P
2
Proširen štedni program koji snižava noćnu temperaturu
na 17°C (22:30 – 06:00), kao i tijekom dana radnim danima
(08:00 – 16:00). Štedni program moguće je kongurirati.
Program za putovanja koji snižava temperaturu kad ste
na putu. Sami odabirete razdoblje i temperaturu.
IZBORNIK S FUNKCIJAMA
M
Način rada za ugradnju.
Zaštita za djecu.
MAKS.
MIN.
Podešavanje maks. i min. raspona temperature.
Podešavanje vremena i datuma.
DRUGI SIMBOLI
Natrag.
Potvrda odabira.
Simbol baterije (označava istrošenost baterije).
Postavka razdoblja za program za putovanja.
Tehnička specikacija
Tip termostata
Programibilni elektronički regulator
ventila radijatora
Klasikacija softvera A
Stupanj zaštite Tip 1
Preporučeni način uporabe
Za kućnu uporabu (stupanj
zagađenja 2)
Funkcija zaštite kod otvara-
nja prozora
Aktivira se pri promjenama od
otprilike 0,5°C tijekom 3 minute
Mehanička čvrstoća 70 N (maksimalna sila na ventilu)
Maksimalna temp. vode 90°C
Vrsta pomicanja Linearno
Vijek trajanja baterije Do 2 godine
Pomicanje vretena 2 – 3 mm na ventilu (1 mm/s)
Maksimalno širenje 4,5 mm
Interval mjerenja Mjeri temperaturu svake minute
Točnost regulacije 1,8°C
Napajanje 2 x 1,5 V AA alkalne baterije, klasa III
Potrošnja energije
3 W u mirovanju,
1,2 W u aktivnom stanju
Temperatura prostorije 0 do 40°C
Raspon temp. transporta -20 do 65°C
Raspon podešavanja temp. 6 do 28°C
Točnost održavanja vremena +/- 10 min/godinu
Točnost podešavanja sata +/- 1 min
Veličina (mm) L: 91 Ø: 51 (s adapterom RA)
Ispitivanje pritiska kuglice 75°C
Masa 177 g (s adapterom RA)
IP klasa* 20
* Ovaj termostat ne bi se smio koristiti na opasnim instalacijama niti
na mjestima gdje će biti izložen djelovanju vode.
Ispitan za sigurnost i ispunjavanje zahtjeva EMC sukladno standardima
EN 60730-1, EN 60730-2-9 i EN 60730-2-14.
Mjere opreza za sigurnost
Termostat nije namijenjen za djecu i ne smije se upotrebljavati
kao igračka.
Ne ostavljajte materijale pakiranja na mjestima na kojima djeca
mogu doći u iskušenje da se s njima igraju jer je to iznimno
opasno.
Ne pokušavajte rastaviti termostat jer sadrži dijelove koje korisnici
ne mogu sami servisirati. Ako se na zaslonu prikaže kod pogreške
E1, E2 ili neki drugi, vratite termostat distributeru.
SK
Príprava
Elektronická radiátorová termostatická hlavica living eco® je určená
na reguláciu radiátorového vykurovania. living eco® sa dodáva s
adaptérmi pre ventily Danfoss RA a ventily s prípojkami M30 x 1,5 (K),
s dvomi alkalickými batériami AA a inbusovým kľúčom s priemerom
2 mm.
Vloženie batérií
Zložte kryt batérií a vložte dve batérie. Uistite sa, že
sú batérie vložené správne.
Dobíjateľné batérie nesmú byť použité. Pri výmene
batérií sa nastavenia programu zachovajú. Nastavenia
času a dátumu sa vynulujú po 2 minútach a musia
byť opätovne zadané.
Nastavenie času a dátumu, keď začnete používať
living eco®
Ak sú batérie vložené
Na displeji bude blikať čas – 23:59.
Nastavte čas
Nastavte hodiny pomocou tlačidiel a
stlačte tlačidlo .
Nastavte minúty pomocou tlačidiel a
stlačte tlačidlo .
Nastavte dátum
Nastavte dátum pomocou tlačidiel a
stlačte tlačidlo .
Formát: deň/mesiac/rok (DD/MM/RRRR).
Potvrďte nastavenie Keď bliká , stlačte pre potvrdenie.
Montáž living eco®
Pred montážou musí na displeji blikať M.
1. Začnite montážou adaptéra.
RA
K
2. Adaptér RA dotiahnite pomocou
inbusového kľúča.
Adaptér K dotiahnite rukou
(max. 5 Nm).
3. Priskrutkujte termostatickú hlavicu
na adaptér a ručne dotiahnite (max.
5 Nm), kým sa termostatická hlavica
neprichytí na adaptér.
4. Stlačte približne na 3 sekundy pre vstup do ponuky funkcií.
5. Bliká symbol malé M, stlačte pre zaxovanie termostatickej
hlavice.
Počas prvých 1 – 7 dní po montáži sa inteligentná termostatic-
ká hlavica living eco® “učí” optimalizovať reguláciu vykurovania
miestnosti.
Displej termostatickej hlavice
Čierny čiarkovaný kruh na displeji zobrazuje 24-hodinový ciferník.
Čierne políčka predstavujú obdobia komfortnej teploty, 21°C
(predvolené nastavenie) a „prázdne“ políčka predstavujú obdobia
úspornej teploty 17°C (predvolené nastavenie). Displej tiež zobrazu-
je nastavenú teplotu a aktuálny program.
24-hodinový ciferník
Polhodinové intervaly
Zobrazuje program, v
ktorom termostatická
hlavica práve pracuje
(napr. P1).
Bliká v
aktuálnom čase
Obdobie úspornej
teploty
22:30 – 06:00 h, 17 °C
Pracovný deň
Programovaná
teplota
Symbol batérie
Tlačidlá termostatickej hlavice
Termostatická hlavica má dve navigačné
tlačidlá so šípkami , ktoré vám umožňujú
pohybovať sa na displeji, v ponuke a nastaviť
teplotu.
Tlačidlo sa používa na výber
a potvrdzovanie.
Zobrazenie symbolov
Keď symboly sú aktivované, blikajú.
PONUKA PROGRAMOV
P
0
Program bez automatického zníženia teploty – udržiava po
celý deň aj noc konštantnú teplotu. Vy nastavíte teplotu.
P
1
Úsporný program, ktorý znižuje teplotu na 17°C v noci
(22:30 – 06:00 h). Úsporný program možno kongurovať.
P
2
Rozšírený úsporný program, ktorý znižuje teplotu na 17°C
v noci (22:30 – 06:00 h) a počas dňa cez víkendy (08:00 –
16:00 h). Úsporný program možno kongurovať.
Funkcia “dovolenka, ktorá znižuje teplotu, keď ste preč. Vy
si zvolíte časové obdobie a teplotu.
PONUKA FUNKCIÍ
M
Montážny režim
Detská poistka
MAX
MIN
Nastavenie rozsahu max. a min. teploty
Nastavenie času a dátumu
ĎALŠIE SYMBOLY
Späť
Potvrdenie výberu
Symbol batérie (signalizuje slabú batériu)
Nastavenie funkcie “dovolenka”
Technické údaje
Typ termostatickej hlavice
programovateľná elektronická
termostatická hlavica
Klasikácia softvéru A
Klasikácia bezpečnosti typ 1
Doporučené použitie obytný priestor (stupeň znečistenia 2)
Funkcia “otvorené okno”
aktivuje sa pri zmenách pribl. o
0,5°C v priebehu 3 minút
Mechanická pevnosť 70 N (max. sila z ventilu)
Maximálna teplota vody 90°C
Typ pohybu lineárny
Životnosť batérie 2 roky
Pohyb vretena 2 – 3 mm na ventile (1 mm/s)
Maximálne vysunutie 4,5 mm
Interval merania meria teplotu každú minútu
Presnosť regulácie 1,8°C
Napájanie 2 x 1,5 V alkalické batérie AA, trieda III
Príkon
3 W v pohotovostnom režime,
1,2 W v aktívnom režime
Prevádzková teplota 0 až 40°C
Rozsah teploty pri preprave -20 až 65°C
Rozsah nastavenia teploty 6 až 28°C
Presnosť zachovania času +/- 10 min/rok
Presnosť nastavenia hodín +/- 1 min
Rozmery (v mm) D: 91 Ø: 51 (s adaptérom RA)
Brinellova skúška tvrdosti 75°C
Hmotnosť 177 g (s adaptérom RA)
Trieda krytia IP* 20
* Termostatická hlavica by sa nemala používať pri nebezpečných
montážach alebo na miestach, kde môže byť vystavená pôsobeniu
vody.
Testovaná z hľadiska bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibility
podľa požiadaviek noriem EN 60730-1, EN 60730-2-9 a EN 60730-2-14.
Bezpečnostné opatrenia
Termostatická hlavica nie je určená pre deti a nesmie sa s ňou
zaobchádzať ako s hračkou.
Nenechávajte obalové materiály na miestach, kde sa s nimi môžu
hrať deti, pretože je to mimoriadne nebezpečné.
Nepokúšajte sa termostatickú hlavicu rozoberať, pretože
neobsahuje žiadne diely opraviteľné užívateľom. Ak sa na displeji
zobrazí chybový kód E1, E2 atď. alebo nastane iná chyba, vráťte
termostatickú hlavicu distribútorovi.
Kompletan priručnik za ugradnju i uporabu
Kompletan priručnik za ugradnju i uporabu potražite na adresi:
www.living.danfoss.com
Odaberite: “Za profesionalce i sljedeće: Tehnička literatura
ili
za ugradnju i programiranje uređaja living eco® pogledajte videoza-
pise na www. YouTube.com (tražite Danfoss living eco).
Ugradnja
Namještanje razdoblja
uštede energije
Kompletná montážna a užívateľská príručka
Ak si chcete pozrieť kompletnú Montážnu a užívateľskú príručku,
prejdite na adresu:
www.living.danfoss.com
Vyberte: „Pre profesionálov“ a následne: Technická literatúra“
alebo
pozrite si videá k montáži a programovaniu termostatickej hlavice
living eco® na www. YouTube.com (vyhľadajte Danfoss living eco).
Montáž
Nastavenie úsporného
obdobia
Popolna uporabniška navodila in navodila za
namestitev
Za popolna uporabniška navodila in navodila za namestitev pojdite na:
www.living.danfoss.com
Izberite: “Za strokovnjake” in potem: Tehnična literatura”
ali
za namestitev in programiranje living ec - glejte video posnetke na
www. YouTube.com (iskanje Danfoss living eco).
Namestitev
Nastavitev varčevalnega
obdobja
RU
  
 living eco®     -
    ,  
 .   living eco® -
     Danfoss  RA   
 M30 x 1.5 (K),     AA
   2 .
 
      
.    .
   .
     -
.       ,
    .
      -
 living eco®
 

     23:59.


    
 .
    
  .
 
    
 .
: // (//).


 ,   -
.
  living eco®
       M.
1.    .
RA
K
2.   RA  -
  .
   K
( 5 ).
3.    
   (
  5 ),  
,    
 .
4.         3
     .
5.       M ,  
 .
 1–7     
living eco®   ,   
   .
 
        -
  24- .   
  , 21 °C (  ),
 «»     ,
    17 °C (  ).
       
.
24-



 -
,  
 
(, P1).
  
 
 

22:30–06:00 
17°C
 
-




 
       ,
    
 ,    
.
   
   .
  
     .
 
P
0
    :
    .
    .
P
1
    ( -
)    17 °C   
(22:30–06:00).    .
P
2
   (-
  )    17 °C
  (22:30–06:00)       
(08:00–16:00).    .
 « »  
 ,    .  -
    .
 
M
 .
     -
.
MAX
MIN
    .
   .
 
.
 .
  (    ).
   « ».
 
 

  
  

 

A
    1
    
 « »
  
  
0,5°C   3 
 , 
70 (  
)
  -
, C
90
  
   2 
  ,  2–3 (1 /)
   -
, 
4,5
      
 , °C 1,8
 
   ,
2  1,5 ,  III
 ,  1,2 (3    )
  
  , °C
 0  40
  
, C
 -20  65
  
, C
 6  28
  
, /
± 10
  ,  ± 1
 () : 91 Ø: 51 (  RA)
    -
    
 , °C
75
 (  ),  177 (  RA)
 IP* 20
*       .
      -
 EN 60730-1, EN 60730-2-9  EN 60730-2-14.
     
        
:
www.heating.danfoss.ru
: « »,  « »

      
 living ec  www. YouTube.com,   
«Danfoss living eco».

 

VQHMA20K/013R9561 11/2012
The thermostat must be disposed of as
electronic waste.
Danfoss A/S
Haarupvaenget 11
DK-8600 Silkeborg
Denmark
Phone: +45 7488 8000
Fax: +45 7488 8100
Homepage: www.danfoss.com
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and
other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice.
This also applies to products already on order provided that such alterations can
be made without subsequential changes being necessary in specications already
agreed. All trademarks in this material are property of the respective companies.
Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
HU
Előkészítés
A living eco® radiátorok fűtésének szabályozására szolgál. A living
eco® termosztáthoz Danfoss RA szelepekhez és M30X1.5 (K)
csatlakozással rendelkező szelepekhez való adaptereket, két AA
alkálielemet, valamint egy 2 mm-es imbuszkulcsot mellékelünk.
Az elemek behelyezése
Távolítsa el az elemfedelet, és helyezze be a két elemet.
Ügyeljen az elemek helyes polaritására.
Tilos újratölthető elemeket használni.
Elemcserekor a programbeállítások nem vesznek el.
Az idővel és dátummal kapcsolatos beállítások 2 perc
után visszaállítódnak, ezért újra meg kell azokat adni.
Idő és dátum beállítása a living eco® első használatakor
Az elemek behelye-
zését követően
Az idő megjelenik a kijelzőn - 23:59.
Idő beállítása
Állítsa be az órát a gombok segítségé-
vel, majd nyomja meg a gombot.
Állítsa be a percet a gombok segítségé-
vel, majd nyomja meg a gombot.
Dátum beállítása
Állítsa be a dátumot a gombok segítsé-
gével, majd nyomja meg a gombot.
Formátum: nap/hónap/év (NN/HH/ÉÉÉÉ).
Beállítások
megerősítése
Amikor a felvillan, a megerősítéshez
nyomja meg a gombot.
A living eco® telepítése
A telepítés előtt az M jelzésnek villognia kell a kijelzőn.
1. Kezdje az adapter felszerelésével.
RA
K
2. Húzza meg az RA adaptert az
imbuszkulccsal.
Kézzel húzza meg a K adaptert
(max. 5 Nm).
3. Csavarja fel a termosztátot az adap-
terre, és húzza meg kézzel (max. 5
Nm), majd nyomja és szorítsa addig,
amíg a termosztát be nem fogja az
adaptert.
4. A funkciómenübe való belépéshez tartsa lenyomva a
gombot kb. 3 másodpercig.
5. Amikor egy kis M felvillan, a termosztát rögzítéséhez nyomja
meg a gombot.
A telepítés után 1-7 napig tart az intelligens living eco®
betanulási időszaka, amelynek során optimalizálja a helyiség
fűtésvezérlését.
A termosztát kijelzője
A kijelzőn fekete szaggatott vonallal megrajzolt kör egy 24 órás
számlap. A fekete szegmensek a kényelmi hőmérséklet, vagyis 21°C
(alapbeállítás) szakaszait jelzik, az „üres” szegmensek pedig a vissza-
állítási szakaszokat jelzik, amikor a hőmérséklet 17 °C (alapbeállítás).
A kijelzőn a beállított hőmérséklet és az aktuális program is látható.
24 órás számlap
Félórás szegmensek
A termosztáton futó
programot mutatja
(pl. P1).
Az aktuális
időnél villog
Visszaállítási
szakasz
22:30 - 06:00 óra
17°C
Hétköznap
Programozott
hőmérséklet
Akkumulátor
szimbólum
Állító gombok
A termosztátnak két nyílgombja van ,
amelyekkel navigálhat a kijelzőn, a menüben,
és beállíthatja a hőmérsékletet.
A gomb segítségével választhat
és megerősítheti választását.
A kijelző szimbólumai
A szimbólumok felvillannak, amikor aktiválhatók.
PROGRAM MENÜ
P
0
Program automatikus hőmérséklet-csökkentés nélkül – éj-
jel-nappal állandó hőmérsékletet biztosít. A hőmérsékletet
Ön választja ki.
P
1
Energiatakarékos program, amely éjszaka (22:30–06:00 óra)
17°C-ra csökkenti a hőmérsékletet. Az energiatakarékos
program kongurálható.
P
2
Kibővített energiatakarékos program, amely éjszaka
(22:30–06:00 óra) és hétköznapokon napközben (08:00–
16:00 óra) 17°C-ra csökkenti a hőmérsékletet. Az energia-
takarékos program kongurálható.
Szabadság üzemmód, amely csökkenti a hőmérsékletet,
ha Ön nem tartózkodik otthon. Ön határozza meg az idő-
szakot és a hőmérsékletet.
FUNKCIÓMENÜ
M
Telepítési mód.
Gyerekzár.
MAX
MIN
A max. és min. hőmérséklet-tartomány beállítása.
Idő és dátum beállítása.
EGYÉB SZIMBÓLUMOK
Vissza.
Választás megerősítése.
Akkumulátorszimbólum (alacsony töltöttséget jelez).
Periódus beállítása a szabadság üzemmódhoz.
Műszaki adatok
Termosztát típusa
Programozható elektronikus
radiátorszelep-szabályzó
Szoftver besorolása A
Biztonsági besorolás 1-es típus
Javasolt használat
Lakossági (2-es szennyezettségi
fokozat)
Ablaknyitási funkció
Aktiválva kb. 0,5°C-os, 3 percnél
hosszabb idejű változás esetén
Mechanikai szilárdság 70 N (max. ereje a szelep felől)
Maximális vízhőmérséklet 90°C
Mozgás típusa Lineáris
Elem élettartama Max. 2 év
Szeleporsó lökete 2-3 mm a szelepen (1 mm/s)
Maximális kinyúlás 4,5 mm
Mérési időköz Percenkénti hőmérsékletmérés
Mérés pontossága 1,8°C
Áramforrás
2 db 1,5 V-os AA alkálielem, III.
osztály
Teljesítményfelvétel
3 W készenléti üzemmódban, 1,2
W aktív állapotban
Környezeti hőmérséklet 0–40°C
Szállítási hőmérséklet-tar-
tomány
-20–65°C
Hőmérséklet-állítási tarto-
mány
6–28°C
Időtartás pontossága +/- 10 perc/év
Órabeállítás pontossága +/- 1 perc
Méret (mm) H: 91 Ø: 51 (RA adapterrel)
Golyós nyomópróba
vizsgálat
75°C
Tömeg 177 g (RA adapterrel)
IP-besorolás* 20
* A termosztát nem használható veszélyes létesítményekben és
olyan helyeken, ahol víz érheti.
A biztonság és az elektromágneses összeférhetőség (EMC) követel-
ményei szempontjából megfelelt az EN 60730-1, EN 60730-2-9 és
EN 60730-2-14 szerinti teszteknek.
Teljes telepítési és használati útmutató
A teljes telepítési és használati útmutatót a következő helyen találja:
www.living.danfoss.com
A webhelyen válassza a következőket: „For professionals (Szakem-
berek számára), majd: Technical literature” (Műszaki anyagok)
vagy
a living eco® telepítésével és programozásával kapcsolatban tekintse
meg a videókat a www. YouTube.com oldalon (keressen rá a
Danfoss living eco kifejezésre).
Üzembe helyezés Mentési periódus módosítása
CZ
Příprava
Hlavice living eco® je určena pro regulaci vytápění v systémech s ra-
diátory. Hlavice living eco® se dodává s adaptéry pro ventily Danfoss
RA a ventily s připojením M30 x 1,5 (K), dvěma alkalickými bateriemi
typu AA a 2mm imbusovým klíčem.
Vložení baterií
Sundejte kryt baterií a vložte dvě baterie.
Ujistěte se, že jsou baterie správně orientovány.
Dobíjecí baterie se nesmí používat.
Při výměně baterií zůstanou zachována nastavení
programů. Nastavení času a data se vynuluje po 2
minutách a musí se potom zadat znovu.
Nastavení času a data při zahájení používání hlavice living eco®
Po vložení baterií
Na displeji začne blikat čas – 23:59.
Nastavte čas
Nastavte hodiny pomocí tlačítek a
stiskněte tlačítko .
Nastavte minuty pomocí tlačítek a
stiskněte tlačítko .
Nastavte datum
Nastavte datum pomocí tlačítek a
stiskněte tlačítko .
Formát: den/měsíc/rok (DD/MM/RRRR).
Potvrďte nastavení Když začne blikat symbol , potvrďte
nastavení stisknutím tlačítka .
Instalace hlavice living ec
Před instalací musí na displeji blikat symbol M.
1. Namontujte adaptér.
RA
K
2. Dotáhněte adaptér RA pomocí
imbusového klíče.
Adaptér K dotáhněte rukou
(max. silou 5 Nm).
3. Tlačte a šroubujte hlavici na adaptér
a dotáhněte rukou (max. silou 5
Nm) tak, až se hlavice přichytí na
adaptér a lze jí volně otáčet.
4. Stiskněte tlačítko přibl. na 3 sekundy, až se zobrazí menu
funkcí.
5. Když bliká malé M, stisknutím tlačítka upevněte hlavici.
Prvních 1 až 7 dní po instalaci se inteligentní hlavice living
eco® nachází v období „učení“, během kterého se optimalizuje
regulace vytápění místnosti.
Displej termostatu
Černý čárkovaný kruh na displeji zobrazuje 24hodinový ciferník.
Černé segmenty představují období komfortní teploty, 21 °C (vý-
chozí nastavení), a „prázdné“ segmenty představují období útlumu
s teplotou 17 °C (výchozí nastavení). Na displeji se také zobrazuje
nastavená teplota a aktuální program.
24hodinový
ciferník
Segmenty po
čtvrt hodině
Zobrazuje aktuální
program hlavice
(např. P1).
Bliká v místě
aktuálního času
Období útlumu
22:30–06:00 h
17 °C
Den týdne
Naprogramovaná
teplota
Symbol baterie
Tlačítka termostatické hlavice
Termostatická hlavice má dvě tlačítka se
šipkou , která umožňují pohyb po
displeji, v menu a nastavení teploty.
Pomocí tlačítka se vybere
hodnota a potvrdí se nastavení.
Symboly na displeji
Symboly, které lze aktivovat, blikají.
MENU PROGRAM
P
0
Program bez automatického snížení teploty – udržuje kon-
stantní teplotu po celý den a noc. Teplotu volíte vy.
P
1
Úsporný program, který snižuje teplotu v noci (22:30–
06:00 h) na 17 °C. Úsporný program je možné nakongu-
rovat (změnit).
P
2
Rozšířený úsporný program, který snižuje teplotu na 17
°Cv noci (22:30–06:00 h) a během dne o víkendech (08:00–
16:00 h). Úsporný program je možné také nakongurovat.
Program, kterým můžete snížit teplotu v době nepřítom-
nosti nebo plánované dovolené. Volíte období a teplotu.
MENU FUNKCE
M
Instalační režim.
Dětská pojistka.
MAX
MIN
Možnost nastavení omezení rozsahu max. a min. teploty.
Nastavení času a data.
DALŠÍ SYMBOLY
Zpět.
Potvrdit volbu.
Symbol baterie (signalizuje vybitou baterii).
Nastavení období pro program plánování dovolené.
Technické údaje
Typ termostatické hlavice
Programovatelná elektronická
radiátorová hlavice
Klasikace softwaru A
Třída bezpečnosti Typ 1
Doporučené použití
Obytné prostory
(stupeň znečištění 2)
Funkce otevřeného okna
Aktivuje se při změně cca 0,5°C
během 3 po sobě jdoucích minut.
Mechanická pevnost 70 N (max. tlak z ventilu)
Max. teplota vody 90°C
Typ pohybu Lineární
Životnost baterií Až 2 roky
Zdvih ventilu 2–3 mm na ventilu (1 mm/s)
Maximální rozpětí 4,5 mm
Měřicí interval Měří teplotu každou minutu.
Přesnost regulace 1,8°C
Napájecí zdroj
2 alkalické baterie typu AA, 1,5
V, třída III
Spotřeba el. energie
3 W v pohotovostním režimu,
1,2 W v aktivním stavu
Teplota okolí 0 až 40°C
Teplotní rozsah pro přepravu -20 až 65°C
Nastavení teplotního rozsahu 6 až 28°C
Přesnost hodin +/- 10 min/rok
Přesnost nastavení hodin +/- 1 min
Rozměry (mm) D: 91 Ø: 51 (s RA adaptérem)
Zkouška tvrdosti 75°C
Hmotnost 177 g (s RA adaptérem)
Třída IP* 20
* Hlavici nelze používat v nebezpečných instalacích a na místech,
kde by byla vystavena vodě.
Výrobek byl testován ohledně požadavků na bezpečnost a EMC
podle specikací v normách EN 60730-1, EN 60730-2-9 a
EN 60730-2-14.
Návod k instalaci a návod k použití
Úplnou instalační příručku a návod k použití naleznete na:
www.living.danfoss.com
Zvolte: „Pro profesionály“ a dále: Technická literatura“
nebo
se podívejte na videa o instalaci a programování hlavice living eco®
na www. YouTube.com (hledejte Danfoss living eco).
Instalace
Nastavení úsporného období
(periody)
Bezpečnostní opatření
Termostatická hlavice není určena pro děti a nesmí být používána
jako hračka.
Zabraňte dětem, aby si hrály s obalovými materiály, protože to je
mimořádně nebezpečné.
Nepokoušejte se hlavici rozebírat – neobsahuje žádné díly
opravitelné uživatelem. Pokud se na displeji zobrazí kód chyby
E1, E2 atd. nebo dojde k jiné závadě, vraťte termostatickou hlavici
vašemu dodavateli.
Biztonsági gyelmeztetések
A termosztát nem gyermekek számára készült, és tilos játékszer-
ként használni.
Ne hagyja a csomagolóanyagokat olyan helyen, ahol gyerekek
játszhatnak velük, mivel ez rendkívül veszélyes.
Ne próbálja szétszerelni a termosztátot, mert az nem tartalmaz
a felhasználó által javítható alkatrészeket. Ha a kijelzőn az E1, E2
stb. hibajelzést látja, vagy ha egyéb hibajelenséget tapasztal, küld-
je vissza a termosztátot a forgalmazónak.
 
   ,   .
     ,  
,      .
  .    
,     . 
     E1, E2  . .  
 ,     .
TR
Hazırlık
lvng eco® su bazlı oda radyatörlernn ısıtılması çn gelştrlmştr.
lvng eco® Danfoss RA valer çn adaptörler ve M30 x 1,5 (K)
bağlantılı valer, k adet alkal AA pl ve br 2 mm Alyan anahtarı le
temn edlr.
Pller yerleştrme
Pl kapağını çıkarın ve k pl yerleştrn.
Pllern yönünün doğru olduğundan emn olun.
Şarj edleblen pller kullanılmamalıdır.
Pller değştrlrken, program ayarları korunur. Saat ve
tarh ayarları 2 dakkanın ardından sıfırlanır ve daha
sonra yenden grlmeldr.
lvng eco® kullanmaya başladıktan sonra saat ve tarh
ayarlama
Pller takıldıktan
sonra
Saat ekranda yanıp söner - 23:59.
Saat ayarlayın
Saat düğmelern kullanarak ayarlayın
ve düğmesne basın.
Dakkayı düğmelern kullanarak ayarla-
yın ve düğmesne basın.
Tarh ayarlayın
Tarh düğmelern kullanarak ayarlayın
ve düğmesne basın.
Bçm: gün/ay/yıl (GG/AA/YYYY).
Ayarı onaylayın smges yanıp söndüğünde, onaylamak
çn düğmesne basın.
lvng eco® kurulumu
Kurulum öncesnde ekranda M yanıp sönmeldr.
1. Adaptörü monte ederek başlayın.
RA
K
2. RA adaptörünü Alyan anahtarını
kullanarak sıkın.
K adaptörünü elnzle sıkın
(maks. 5 Nm).
3. Termostatı adaptörün üzerne vda-
layın ve elnzle sıkın (maks. 5 Nm);
termostat adaptöre ulaşana kadar
tn ve sıkın.
4. Fonksyon menüsüne grmek çn düğmesne yaklaşık 3
sanye basın.
5. Küçük br M yanıp söner, termostatı sabtlemek çn
düğmesne basın.
Kurulumu zleyen 1-7 gün çnde, akıllı lvng eco® öğrenme
dönemndedr ve odanın ısı kontrolünü optmze eder.
Termostat ekranı
Ekrandak syah kesk çzgl dare 24 saatlk br kadran gösterr. Syah
segmentler konfor sıcaklığı sürelern (21°C varsayılan ayar) ve ‘boş’
segmentler sıcaklığın 17 °C (varsayılan ayar) olduğu azaltma süre-
lern temsl etmektedr. Ekranda ayrıca ayarlanan sıcaklık ve geçerl
program gösterlr.
24 saatlk kadran
Yarım saatlk
segmentler
Termostatın çalıştığı
programı gösterr
(örn. P1).
Geçerl saatte
yanıp söner
Azaltma süres
22:30 - 06:00, 17°C
Hafta ç
Programlanan
sıcaklık
Pl sembolü
Termostat düğmeler
Termostat, ekran, menüler ve ayarlanan
sıcaklık arasında geznme olanağı sağlayan
k ok düğmesne sahptr.
Seçp onaylamak çn düğmesn kullanın.
Ekran semboller
Semboller, etknleştrlebldklernde yanıp söner.
PROGRAM MENÜSÜ
P
0
Otomatk sıcaklık azaltmanın olmadığı program – tüm
gündüz veya gece boyunca sabt br sıcaklığı sürdürür.
Sıcaklık kullanıcı tarafından seçlr.
P
1
Sıcaklığı geceleyn (22:30 - 06:00) 17 °C’ye düşüren tasarruf
programı. Tasarruf programı yapılandırılablr.
P
2
Sıcaklığı geceleyn (22:30 - 06:00) ve hafta ç gün boyunca
(08:00 - 16:00) 17 °C’ye düşüren genşletlmş tasarruf prog-
ramı. Tasarruf programı yapılandırılablr.
Kullanıcı dışarıdayken sıcaklığı düşüren seyahat programı.
Süre ve sıcaklık kullanıcı tarafından seçlr.
FONKSİYON MENÜSÜ
M
Kurulum modu.
Çocuk kld.
MAX
MIN
Maksmum ve mnmum sıcaklık aralığını ayarlayın.
Saat ve tarh ayarlayın.
DİĞER SEMBOLLER
Ger.
Seçm onaylayın.
Pl sembolü (pln zayıf olduğunu gösterr).
Seyahat programı çn süre ayarı.
Teknk özellkler
Termostat tp
Programlanablr elektronk radyatör
valf kontrolörü
Yazılım sınıandırması A
Güvenlk sınıandırması Tp 1
Önerlen kullanım Konut (krllk dereces 2)
Açık pencere fonksyonu
3 dakka çnde yaklaşık 0,5°C’lk
değşklklerde devreye grer
Mekank dayanım 70 N (valften gelen maks kuvvet)
Maksmum su sıcaklığı 90°C
Hareket tp Doğrusal
Pl ömrü Maks. 2 yıl
Ml hareket Valf üzernde 2-3 mm (1 mm/sn)
Maksmum genşleme 4,5 mm
Ölçüm aralığı Sıcaklığı dakkada br ölçer
Kontrol doğruluğu 1,8°C
Güç kaynağı 2 x 1,5V AA alkal, sınıf III
Güç tüketm Beklemede 3 W, etkn modda 1,2 W
Ortam sıcaklığı 0 la 40°C
Taşıma sıcaklık aralığı -20 la 65°C
Sıcaklık ayar aralığı 6 la 28°C
Zamanı doğru gösterme
doğruluğu
+/- 10 dk/yıl
Saat ayar doğruluğu +/- 1 dk
Boyut (mm) U: 91 Ø: 51 (RA adaptörüyle brlkte)
Blye basınç test 75°C
Ağırlık 177 g (RA adaptörüyle brlkte)
IP sınıfı* 20
* Termostat tehlkel tessatlarda veya suya maruz kalableceğ
yerlerde kullanılmamalıdır.
EN 60730-1, EN 60730-2-9 ve EN 60730-2-14’te belrtlen güvenlk ve
EMC koşulları bakımından test edlmştr.
Tam kurulum ve kullanım kılavuzu
Tam kurulum ve kullanım kılavuzuna ulaşmak çn şu adrese gdn:
www.lvng.danfoss.com
Önce “For professonals” (Profesyoneller çn) ve ardından Techncal
lterature (Teknk belgeler) öğelern seçn
veya
lvng eco® kurulumu ve programlanması çn, www. YouTube.com
adresndek vdeolara bakın (Danfoss lvng eco araması yapın).
Kurulum Tasarruf süresn ayarlama
Güvenlk önlemler
Termostat çocuklar çn tasarlanmamıştır ve oyuncak olarak
kullanılmamalıdır.
Son derece tehlkel olduğundan, ambalaj malzemelern çocukla-
rın oynamak steyeblecekler yerlerde bırakmayın.
Kullanıcının bakım yapableceğ parçalar çermedğnden,
termostatı demonte etmeye çalışmayın. Ekranda E1, E2 vb. hata
kodunun gösterlmes veya dğer arızaların görülmes durumunda,
termostatı dstrbütöre ade ednz.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Danfoss living eco® Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu

v iných jazykoch