The thermostat must be disposed of as
electronic waste.
Danfoss A/S
Haarupvaenget 11
DK-8600 Silkeborg
Denmark
Phone: +45 7488 8000
Fax: +45 7488 8100
Homepage: www.danfoss.com
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and
other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice.
This also applies to products already on order provided that such alterations can
be made without subsequential changes being necessary in specications already
agreed. All trademarks in this material are property of the respective companies.
Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
VQHMB50K/013R9562 © Danfoss 11/2014
RU
Электронный радиаторный терморегулятор living connect®
предназначен для регулирования температуры радиаторов
отопления жилых помещений при использовании с сис-
темой Danfoss Link™ (подробную информацию по системе
можно найти в руководстве по установке центрального
устройства управления Danfoss Link™ CC).
Установка батарей
Снимите крышку батарейного отсека и вставь-
те две батареи AA. Проверьте правильность
установки батарей
Использование аккумуляторных батарей
недопустимо.
При извлечении батарей программные настройки сохра-
няются, однако настройки времени и даты будут сброшены
через две минуты.
Установка электронного радиаторного
терморегулятора living connect®
Символ M должен мигать на дисплее перед установкой.
1. Начните с установки соответ-
ствующего переходника.
2. Затяните переходник RA с по-
мощью торцового ключа на 2
мм. Переходник K затяните от
руки (максимальный момент
затяжки 5 Нм).
3. Установите терморегулятор
на переходник и затяните от
руки (максимальный момент
- 5 Нм).
4. Когда на дисплее начнет мигать большой символ M, на-
жмите для фиксации терморегулятора living connect®.
5. Порядок демонтажа и повторной установки приводится
на веб-сайте www.living.danfoss.com
Добавление устройства living connect® в систему
Процедура добавления устройства living connect® в систему
выполняется при помощи центрального устройства управ-
ления Danfoss Link™ CC.
Следует обратить внимание на то, что электронный
радиаторный терморегулятор living connect® должен быть
добавлен к помещению.
При добавлении нажмите и отпустите кнопку и убеди-
тесь, что включилась подсветка экрана и загорелся символ
антенны.
Более подробная информация приведена в руководстве по
настройке центрального устройства управления Danfoss
Link™ CC.
Дисплей и кнопки
Индикатор батареи
Установка температуры
Сетевое соединение
Блокировка
Функция защиты системы
отопления от замерзания
Аварийный сигнал
Используйте для навигации по дисплею и меню и уста-
навливать температуру, а также для выбора и подтвер-
ждения данных.
Проверка соединения
Нажмите кнопку и удерживайте ее не
менее 3 секунд, пока не появится символ M.
Нажмите кнопку и удерживайте, пока не
появится символ LI.
Нажмите кнопку для проверки соеди-
нения.
Символ LI перестает отображаться при
установлении соединения, на экране цен-
трального устройства управления Danfoss
Link™ CC отображается информационное
сообщение.
Если выполнить соединение не удается, на
дисплее появляется аварийный сигнал и
мигающий символ антенны .
Регулирование и настройка температуры
Температуру в помещении обычно
устанавливают при помощи централь-
ного устройства управления Danfoss
Link™ CC, но ее также можно в любое
время изменить при помощи кнопок
электронного радиаторного терморе-
гулятора.
В этом случае электронный радиа-
торный терморегулятор посылает
сообщение на центральное устройство
управления Danfoss Link™ CC с уведом-
лением о необходимости синхрониза-
ции других электронных радиаторных
терморегуляторов в этом помещении.
18
19
20
21
26
25
24
23
Нажмите
кнопку для
изменения тем-
пературы.
Технические характеристики
Тип терморегулятора
Программируемый электронный
терморегулятор с радиаторными
клапанами
Рекомендуемое
применение
Жилые помещения (степень
загрязнения 2)
Привод Электромеханический
Дисплей
Цифровой дисплей серого цвета
с фоновой подсветкой
Классификация
программного
обеспечения
A
Управление Контроллер ПИД
Частота/диапазон
передачи
868,42 МГц / до 30 м
Источник питания Щелочные батареи AA, 2 x 1,5 В
Потребляемая
мощность
3 мкВт в режиме ожидания
1,2 Вт в активном режиме
Срок службы батарей 2 года
Сигнал низкого уровня
разряда батарей
На дисплее мигает символ
батареи. При критическом
уровне заряда батареи мигает
весь дисплей.
Диапазон темп.
окружающей среды
от 0 до 40°C
Диапазон темп.
транспортировки
от -20 до 65°C
Макс. темп.
теплоносителя
90°C
Диапазон установки
температуры
от 4 до 28°C
Частота замеров
температуры
Измеряет температуру один раз
в минуту
Точность часов +/- 10 мин/год
Перемещение штока
клапана
Линейное, до 4,5 мм, макс. 2 мм
на клапане (1 мм/сек)
Уровень шума Менее 30 дБ(А)
Классификация
безопасности
Тип 1
Вес (включая батареи) 177 (с переходником RA)
Класс IP 20
Устройство прошло испытания на соответствие
требованиям стандартов EN 0730-1, EN 60730-2-9 и EN
60730-2-14.
Полное руководство по установке и эксплуатации можно
найти по адресу: www.living.danfoss.com или можно
просмотреть видео о порядке установки и программиро-
вания по адресу www. YouTube.com — в поиске введите
«Danfoss living connect».
Меры предосторожности
Устанавливайте терморегулятор в недоступном для
детей месте.
Не оставляйте упаковочный материал в местах, доступ-
ных для детей, поскольку он представляет высокую
степень опасности.
Не разбирайте терморегулятор, его конструкция не
содержит деталей, подлежащих ремонту или замене
пользователем. Если на дисплее отображаются коды
ошибок E1, E2 и т.д., или возникают другие неполадки,
обратитесь к поставщику.
CZ
living connect® je elektronická radiátorová termostatická
hlavice pro použití v domácnostech se systémem Danfoss
Link™ (další informace o systému naleznete v Návodu k
instalaci pro řídicí jednotku Danfoss Link™ CC).
Vložení baterií
Sundejte kryt baterií a vložte dvě baterie
typu AA. Ujistěte se, že jsou baterie správně
orientovány.
Dobíjecí baterie se nesmí používat.
Při výměně baterií zůstanou zachována nastavení pro-
gramů, ale po dvou minutách se nastavení času a data
vynuluje.
Instalace hlavice living connect®
Před instalací musí na displeji blikat symbol M.
1. Začněte namontováním
vhodného adaptéru.
2. Adaptér RA dotáhněte
pomocí 2mm imbusového
klíče. Adaptér K dotáhněte
rukou (max. silou 5 Nm).
3. Našroubujte hlavici na
adaptér a dotáhněte rukou
(max. silou 5 Nm).
4. Až začne blikat velké M, stisknutím tlačítka zajistě-
te hlavici living connect®.
5. Informace o demontáži a opětovné instalaci naleznete
na www.living.danfoss.com
Přidání hlavice living connect® do systému
Přidání hlavice living connect® do systému se provádí
pomocí centrální řídicí jednotky Danfoss Link™ CC.
living connect® musí být vždy přidána do místnosti.
Při přidávání stiskněte a uvolněte tlačítko a pozoruj-
te, zda zabliká podsvícení a symbol antény.
Další informace naleznete v instalační příručce centrální
řídicí jednotky Danfoss Link™ CC.
Displej a tlačítka
Symbol baterie
Nastavená teplota
Připojení k síti
Zámek (Dětská pojistka)
Protizámrazová ochrana
Alarm
Pomocí tlačítek se můžete pohybovat po displeji a v
menu a nastavit teplotu, a pomocí tlačítka vyberete a
potvrdíte hodnotu.
Testování připojení
Stiskněte alespoň na 3 sekundy tlačítko ,
dokud se nezobrazí symbol M.
Stiskněte tlačítko , dokud se nezobrazí
symbol LI.
Stisknutím tlačítka vyzkoušejte spojení.
Symbol LI zmizí poté, co je navázáno spo-
jení a na displeji řídicí jednotky Danfoss
Link™ CC se zobrazí zpráva.
Pokud se nepodaří navázat spojení, začne
blikat symbol alarmu a symbol antény .
Regulace a nastavení teploty
Teplota je obvykle ovládána řídicí
jednotkou Danfoss Link™ CC, lze ji
však kdykoli změnit pomocí tlačítek
na hlavici.
Pokud k tomu dojde, hlavice zašle
zprávu řídicí jednotce Danfoss
Link™ CC a dá jí pokyn, aby synchro-
nizovala ostatní hlavice v místnosti.
18
19
20
21
26
25
24
23
Stisknutím tlačítka
změníte teplotu
Technické údaje
Typ termostatické
hlavice
Programovatelná elektronická
radiátorová hlavice
Doporučené použití Obytné prostory (stupeň znečištění 2)
Servopohon Elektromechanický
Displej Šedý, digitální, podsvícený
Klasikace softwaru A
Regulace PID
Přenosová frekvence/
dosah
868,42 MHz/až 30 m
Zdroj napájení 2 ks 1,5V alkalických baterií typu AA
Spotřeba el. energie
3 μW v pohotovostním režimu
1,2 W v aktivním stavu
Životnost baterií 2 roky
Signalizace vybitých
baterií
Na displeji začne blikat ikona
baterie.
Pokud je stav baterií kritický, začne
blikat celý displej.
Rozsah okolní teploty 0 až 40°C
Rozsah teploty pro
přepravu
-20 až 65°C
Max. teplota vody 90°C
Rozsah nastavení
teploty
4 až 28°C
Měřicí interval Měří teplotu každou minutu.
Přesnost hodin +/-10 min/rok
Zdvih ventilu
Lineární, až 4,5 mm, max. 2 mm na
ventil (1 mm/s)
Hlučnost <30 dBA
Třída bezpečnosti Typ 1
Hmotnost (včetně
baterií)
177 g (s RA adaptérem)
Krytí 20
Výrobek byl testován ohledně požadavků na bezpečnost a EMC
podle specikací v normách EN 0730-1, EN 60730-2-9 a EN
60730-2-14.
Úplný návod k instalaci a návod k použití
naleznete na www.living.danfoss.com,
nebo se podívejte na videa o instalaci a
programování na www. YouTube.com –
vyhledejte termín Danfoss living connect.
Bezpečnostní opatření
Termostatická hlavice není určena pro děti a nesmí být
používána jako hračka.
Zabraňte dětem, aby si hrály s obalovými materiály, protože
to je mimořádně nebezpečné.
Nepokoušejte se hlavici rozebírat – neobsahuje žádné díly
opravitelné uživatelem. Pokud se na displeji zobrazí kód
chyby E1, E2 atd. nebo dojde k jiné závadě, vraťte termosta-
tickou hlavici vašemu dodavateli.
SK
living connect® je elektronická radiátorová termostatická
hlavica na použitie v obytných priestoroch so systémom
Danfoss Link™ (ďalšie informácie o tomto systéme náj-
dete v montážnej príručke centrálnej riadiacej jednotky
(CC) Danfoss Link™).
Vloženie batérií
Vysuňte kryt batérií a vložte dve batérie
typu AA. Uistite sa, že sú batérie vložené
správnou polaritou.
Nabíjateľné batérie sa nesmú používať.
Pri výmene batérií zostanú zachované nastavenia prog-
ramov, ale po dvoch minútach sa vynuluje nastavenie
času a dátumu.
Montáž living connect®
Pred montážou musí na displeji blikať M.
1. Začnite montážou prísluš-
ného adaptéra.
2. Pomocou 2 mm imbusové-
ho kľúča dotiahnite adaptér
RA a adaptér K dotiahnite
rukou (max. 5 Nm).
3. Naskrutkujte termostatickú
hlavicu na adaptér a dotiah-
nite rukou (max. 5 Nm).
4. Bude blikať veľké M, stlačte na zaxovanie living
connect®.
5. Informácie o demontáži a opätovnej montáži nájdete
na stránke www.living.danfoss.com
Pridanie termostatickej hlavice living connect® do
systému
Proces pridania termostatickej hlavice living connect®
do systému sa vykonáva na centrálnej riadiacej jednotke
(CC) Danfoss Link™.
Nezabúdajte, že termostatická hlavica living connect®
musí byť pridaná do miestnosti.
Pri pridávaní stlačte a uvoľnite tlačidlo a sledujte, či
podsvietenie a symbol antény blikajú.
Ďalšie informácie nájdete v montážnej príručke centrál-
nej riadiacej jednotky (CC) Danfoss Link™.
Displej a tlačidlá
Symbol batérie
Nastavená teplota
Sieťové pripojenie
Detská poistka
Protimrazová ochrana
Alarm
Na navigáciu v displeji, v ponukách a na nastavenie
teploty používajte tlačidlá a na výber a potvrdenie
použite tlačidlo .
Testovanie pripojenia
Stlačte tlačidlo minimálne na 3 se-
kundy, kým sa nezobrazí písmeno M.
Stlačte , kým sa nezobrazí LI.
Stlačte tlačidlo na otestovanie
pripojenia.
LI zmizne po vytvorení spojenia a na cen-
trálnej riadiacej jednotke (CC) Danfoss
Link™ sa zobrazí hlásenie.
Ak sa nevytvorí pripojenie, bude blikať
symbol alarmu a symbol antény .
Regulácia a nastavenie teploty
Teplota je zvyčajne regulovaná
prostredníctvom centrálnej riadiacej
jednotky (CC) Danfoss Link™, ale
dá sa kedykoľvek zmeniť pomocou
tlačidiel na termostatickej hlavici.
V takomto prípade odošle termos-
tatická hlavica správu do centrálnej
riadiacej jednotky (CC) Danfoss Link™,
čím dá pokyn na synchronizáciu
ostatných termostatických hlavíc v
miestnosti.
18
19
20
21
26
25
24
23
Stlačením tlači-
diel zmeňte
teplotu.
Technické parametre
Typ termostatickej hlavice
Programovateľná elektronická
termostatická hlavica
Odporúčané použitie
Obytný priestor (stupeň
znečistenia 2)
Pohon Elektromechanický
Displej Sivý, digitálny s podsvietením
Klasikácia softvéru A
Regulácia PID
Prenosová frekvencia/
rozsah
868,42 MHz/do 30 m
Napájanie 2 x 1,5 V alkalické batérie typu AA
Príkon
3 μW v pohotovostnom režime
1,2 W, keď je aktívna
Životnosť batérie 2 roky
Upozornenie na slabé
batérie
Na displeji bude blikať ikona
batérie.
Ak sú batérie takmer úplne
vybité, bude blikať celý displej.
Rozsah teploty okolia 0 až 40°C
Rozsah teploty pri preprave -20 až 65°C
Max. teplota vody 90°C
Rozsah nastavenia teploty 4 až 28°C
Interval merania Meria teplotu každú minútu
Presnosť hodín +/-10 min/rok
Pohyb vretena
Lineárny, do 4,5 mm, max. 2 mm
na ventile (1 mm/s)
Hlučnosť <30 dBA
Bezpečnostná klasikácia Typ 1
Hmotnosť (vrátane batérií) 177 g (s adaptérom RA)
Trieda krytia IP 20
Testovaná z hľadiska bezpečnosti a elektromagnetickej
kompatibility podľa požiadaviek noriem EN 0730-1, EN 60730-2-9 a
EN 60730-2-14.
Ak si chcete pozrieť kompletnú montážnu a použí-
vateľskú príručku, navštívte webovú lokalitu www.
living.danfoss.com alebo si pozrite videá o montáži
a programovaní na stránke www. YouTube.com
– kľúčové slovo Danfoss living connect.
Bezpečnostné opatrenia
Termostatická hlavica nie je určená pre deti a nesmie
sa s ňou zaobchádzať ako s hračkou.
Nenechávajte obalové materiály na miestach, kde
sa s nimi môžu hrať deti, pretože je to mimoriadne
nebezpečné.
Nepokúšajte sa termostatickú hlavicu rozoberať,
pretože neobsahuje žiadne diely opraviteľné použí-
vateľom. Ak sa na displeji zobrazí chybový kód E1, E2
atď. alebo nastane iná chyba, vráťte termostatickú
hlavicu distribútorovi.
UA
living connect®- електронний радіаторний терморегуля-
тор для використання в житлових будинках із системою
Danfoss Link™ (додаткову інформацію див. в інструкції з
монтажу центральної системи управління Danfoss Link™
CC).
Вставлення елементів живлення
Зніміть кришку відсіку елементів живлення
і вставте дві батарейки типу АА. Перевірте
правильність їх установки.
Акумуляторні батареї використовувати не
можна.
При заміні батарей параметри програми будуть збе-
режені, але через дві хвилини настройки часу і дати
скидаються.
Монтаж терморегулятора living connect®
Перед початком монтажу на дисплеї має блиматисим-
вол М.
1. Почніть монтаж з встанов-
лення адаптера.
2. Зафіксуйте адаптер RA за до-
помогою 2-мм шестигранно-
го ключа. Затягніть адаптер
K вручну (макс. 5 Нм).
3. Прикрутіть терморегулятор
до адаптера і закріпіть
вручну (макс. 5 Нм).
4. На дисплеї блиматиме символ M; натисніть кнопку ,
щоб зафіксувати терморегулятор living connect®.
5. При необхідності демонтажу та повторної установки,
будь ласка, ознайомтесь з інструкцією на сайті www.
living.danfoss.com.
Підключеннятерморегулятора living connect® до
системи
Підключеннятерморегулятора living connect® до системи
здійснюється наголовному контролері Danfoss Link™ CC.
Зверніть увагу, що терморегулятор living connect® потріб-
нопідключати доконкретного приміщення.
Підключившитерморегулятор, натисніть і відпустіть
кнопку – підсвічування та символ антени мають
блимати.
Для отримання додаткової інформації звертайтеся до
інструкції з монтажуголовного контролера Danfoss
Link™ CC.
Дисплей і кнопки
Символ батарейок
Задана температура
Підключення до мережі
Блокування
Захист від замерзання
Тривога
Використовуйтекнопки для переміщенню по
дисплею і меню, а також длявстановлення температури,
і використовуйте кнопку для вибору і підтвердження.
Перевірка з’єднання
Натисніть та утримуйте кнопку
принаймні протягом 3-х секунд, доки на
дисплеї не з’явиться символ M.
Натисніть та утримуйте кнопку , доки на
дисплеї не з’явиться символ LI.
Натисніть кнопку , щоб перевірити
з’єднання.
Після встановлення з’єднання з дис-
плея зникає символ LI, і на головному
контролері Danfoss Link™ CC з’являється
повідомлення.
У разі неможливості встановити з’єднан-
ня блиматимуть аварійний символ та
символ антени .
Встановлення тарегулювання температури
Як правило, температура регулюєть-
сяна головному контролері Danfoss
Link™ CC, але її в будь-який час можна
змінити за допомогою кнопок на
терморегуляторі.
Якщо налаштування температури
змінюється на терморегуляторі,до
головногоконтролера Danfoss Link™
CC надсилається повідомлення
з командою синхронізувати інші
терморегулятори, розташовані в тому
самому приміщенні.
18
19
20
21
26
25
24
23
Натисніть кнопку
, щоб змінити
температуру.
Технічні дані
Тип терморегулятора
Програмований електронний
контролер радіаторних клапанів
Рекомендоване
застосування
Житлові будинки (ступінь
забруднення 2)
Привод Електромеханічний
Дисплей Сірий цифровий із підсвічуванням
Класифікація
програмного
забезпечення
A
Контроль PID
Частота передачі /
діапазон
868,42МГц / до 30м
Живлення 2 лужні батарейки AA, 1,5В
Споживана
потужність
3мкВт у режимі очікування
1,2Вт в активному режимі
Ресурс батарейок 2 роки
Сигнал про низький
рівень заряду
батарейок
На дисплеї блиматиме символ
батарейок.
Якщо заряд опуститься до
критично низького рівня,
дисплей блиматиме повністю.
Темпер. діапазон
середовища
від 0 до +40 °C
Темпер. діапазон при
транспортуванні
від -20 до +65 °C
Макс. температура
води
90 °C
Діапазон уставок
температури
від +4 до +28 °C
Інтервал вимірю-
вання
Температура вимірюється
щохвилини
Точність годинника +/-10хв./рік
Рух пружини
Лінійний, до 4,5мм, макс. 2мм на
клапані (1мм/с.)
Рівень шуму <30дБА
Класифікація безпеки Тип1
Вага (з батарейками) 177г (з адаптером RA)
Клас захисту IP 20
Протестовано на відповідність вимогам безпеки та
електромагнітної сумісності згідно зі стандартами EN
0730-1, EN 60730-2-9 та EN 60730-2-14.
Щоб побачити повний монтаж або ознайомитись
з керівництвом користувача, перейдіть до
www.living.danfoss.com або перегляньте
відео про встановлення та програмування на
www. youtube.com.
– пошук по Danfoss living connect.
Заходибезпеки
Терморегулятор не призначений для дітей і не повинен
бути використаним в якості іграшки.
Не залишайте пакувальних матеріалів у місцях, де у дітей
може виникнути спокуса грати з ними, оскільки це вкрай
небезпечно.
Не намагайтеся розбирати терморегулятор – він не
містить деталей, що обслуговуються користувачем. Якщо
на дисплеї з’явиться код помилки E1, E2 і т.д. або будуть
виявлені інші дефекти, будь ласка, поверніть терморегу-
лятор дистриб’ютору, у якого він був придбаний.