BD Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
s
Alaris™ VP Plus Guardrails™
volumetrikus pumpa
Használati
utasítás
hu
Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa
1000DF00669 9. kiadás
1/48
Tartalom
Page
Bevezetés ...........................................................................................4
Felhasználási javallat ...................................................................................4
Az alkalmazás feltételei ................................................................................4
Javallatok ..............................................................................................4
Ellenjavallatok .........................................................................................4
A kézikönyvről .......................................................................................4
A kézikönyvben használt jelölések ......................................................................4
A volumetrikus pumpa jellemzői ......................................................................5
Kezelőszervek és jelzőfények .........................................................................6
Kezelőszervek .........................................................................................6
Jelzőfények ............................................................................................6
Jelölések magyarázata ...............................................................................7
Jelölések ..............................................................................................7
Fő kijelző funkciói ....................................................................................8
Fő kijelző ..............................................................................................8
Kijelzőn megjelenő ikonok .............................................................................8
Biztonsági előírások ..................................................................................9
Infúziós szerelékek .....................................................................................9
Lágy tasakok, üvegpalackok és félmerev tartályok használata ...........................................9
Működtetési körülmények .............................................................................9
Riasztási állapotok ....................................................................................10
A pumpa felszerelése .................................................................................10
Elektromágneses összeférhetőség és interferencia .....................................................10
Földelés ..............................................................................................10
Veszélyforrások .......................................................................................11
Üzembe helyezés .................................................................................. 12
Kezdeti beállítás ......................................................................................12
Az állványrögzítő használata ..........................................................................13
Rögzítés dokkolóállomásra/munkaállomásra* vagy készüléktartó sínre .................................13
Az Alaris™ biztonsági elzáró ...........................................................................14
Infúziós szerelék behelyezése ...................................................................... 15
Az infúzió elindítása ............................................................................... 16
Az infúzió beállítása ...................................................................................16
Az infúziós szerelék feltöltése .........................................................................17
Az infúzió indítása ....................................................................................17
Bolus .............................................................................................. 18
Bolus infúzió ..........................................................................................18
Bolus mód – Tiltva ....................................................................................18
Bolus mód – Engedélyezve ............................................................................18
BOLUS engedélyezve – Csak NYOMVA TARTOTT ........................................................18
BOLUS engedélyezve – NYOMVA TARTOTT és SZABADKÉZI .............................................18
Nyomásfunkciók ................................................................................... 19
Nyomásmonitorozás a vezetéken belül ................................................................19
Az elzáródási nyomásra figyelmeztető riasztás beállításai ...............................................19
Nyomástendencia ....................................................................................19
Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa
1000DF00669 9. kiadás
2/48
Alapvető jellemzők ................................................................................ 20
Beadott térfogat törlése ...............................................................................20
Beadandó térfogat (VTBI) beállítása ...................................................................20
KVO (vénafenntartó) sebesség ........................................................................20
Az infúzió beállításainak kiválasztása ..................................................................20
Nyomógombzár ......................................................................................21
Beállított adagolások módosítása - Set By ml/h (Beállítás ml/h alapján) /
Set By Doserate (Beállítás dózisráta alapján) ...........................................................21
Dózisösszegzés .......................................................................................21
Új gyógyszer ..........................................................................................21
Elsődleges infúzió beállítása ...........................................................................21
Bizonyos idő alatt beadandó térfogat beállítása ........................................................22
Riasztási hangerő beállítása ...........................................................................22
A riasztási hangerő fokozása ..........................................................................22
Eseménylista .........................................................................................22
A készülék adatai .....................................................................................22
Profilválasztás ........................................................................................22
Készenlét .............................................................................................22
Az infúziós szerelék cseréje ............................................................................23
A folyadéktartály cseréje ..............................................................................23
Útmutató a SmartSite® Needle-Free rendszerhez .......................................................23
Másodlagos (szekunder) infúziók ................................................................... 24
Tipikus másodlagos infúziók ..........................................................................24
Másodlagos infúzió összeállítása ......................................................................24
Szerviz üzemmódban elvégezhető beállítások ...................................................... 25
Dátum és idő .........................................................................................25
Pumpa referenciaszövege .............................................................................25
Nyelv .................................................................................................25
Háttérvilágítás és kontraszt ............................................................................25
A pumpának az Alaris™ Editor szoftveren keresztül módosítható beállításai ........................... 26
Az adatkészletek beállításai ...........................................................................26
A pumpa általános konfigurációs beállításai ...........................................................26
Nagy térfogatú pumpa konfigurációs beállításai .......................................................27
Az Alaris™ Editor szoftveren keresztül elérhető gyógyszerkönyvtár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
A koncentrációra vonatkozó beállítások ...............................................................28
Dózissebesség beállításai .............................................................................28
Bolusbeállítások ......................................................................................28
Nyomásbeállítások ....................................................................................28
Mértékegységek kijelzése .............................................................................28
Riasztások ........................................................................................ 29
Figyelmeztetések .................................................................................. 31
Üzenetek .......................................................................................... 32
Tanácsok .......................................................................................... 33
Áramlásérzékelő használata (opcionális) ............................................................ 34
Műszaki adatok .................................................................................... 35
Kapcsolódó termékek .............................................................................. 38
Alaris™ Gateway munkaállomás .......................................................................38
Alaris™ DS dokkolóállomás ............................................................................38
Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa
1000DF00669 9. kiadás
3/48
Infúziós szerelékek ................................................................................. 39
Standard infúziós szerelékek ..........................................................................39
Transzfúziós szerelékek ...............................................................................39
Bürettás szerelékek ...................................................................................39
Onkológiai infúziós szerelékek ........................................................................39
Másodlagos infúziós szerelékek .......................................................................40
Alacsony feltöltési térfogatú infúziós szerelékek .......................................................40
Karbantartás ...................................................................................... 41
Rutinszerű karbantartási feladatok ....................................................................41
Működés akkumulátorról .............................................................................41
Tisztítás és tárolás ................................................................................. 42
Az infúziós pumpa tisztítása ...........................................................................42
A készülék ajtajának tisztítása .........................................................................42
Az áramlásérzékelő tisztítása ..........................................................................42
A pumpa tárolása .....................................................................................43
Hulladékkezelés ................................................................................... 43
Hulladékkezelési információk az elektromos és elektronikus készülékek felhasználói számára ...........43
Hulladékkezelési információk az Európai Unió országain kívül . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
IrDA, RS232 és nővérhívó specifikáció ............................................................... 44
IrDA / RS232 / nővérhívó funkció ......................................................................44
RS232 / nővérhívó-csatlakozó adatai ...................................................................44
IrDA ..................................................................................................44
Trombita- és áramlási sebesség görbék ............................................................. 45
Termékek és cserealkatrészek ...................................................................... 47
Tartalékalkatrészek ...................................................................................47
Alaris™ Editor szoftver .................................................................................47
Szervizek .......................................................................................... 48
Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa
Bevezetés
1000DF00669 9. kiadás
4/48
Bevezetés
Az Alaris™ GP volumetrikus infúziós pumpa (a továbbiakban: „pumpa”) egy volumetrikus infúziós pumpa, amely széles adagolási
tartományban biztosítja a pontos és megbízható infúziót. A pumpa fejlettebb nyomásmonitorozási képességének köszönhetően a
kezelő klinikus betegspecifikus módon, nagyon pontosan monitorozhatja a szerelékben tapasztalható nyomásváltozásokat.
A pumpa alapértelmezett adatkészlettel ellátott Guardrails™ szoftvert alkalmaz. Az alapértelmezett adatkészlettel a pumpa „ml/h”
és „csak adagolás” üzemmódban használható. Az alapértelmezett adatkészlet nem tartalmaz gyógyszer- és folyadékneveket, ezért
nincsenek ezekre vonatkozó biztonsági határértékek a Guardrails™ szoftverben. Az Alaris™ Editor szoftverrel lehet olyan adatkészletet
előállítani, amely tartalmaz gyógyszereket vagy folyadékokat és a hozzájuk tartozó határértékeket a Guardrails™ szoftverben.
Az önállóan, termékként vagy szolgáltatásként megvásárolható Alaris™ Editor szoftver segítségével a felhasználó akár 100 szabványosított
gyógyszerprotokollt hozhat létre akár 30 klinikai területhez (profilhoz). A Guardrails™ szoftverben a felhasználó mindegyik gyógyszerhez
felülbírálható és nem felülbírálható biztonsági határértékeket állapíthat meg. A felülbírálható határértékeket a betegágy mellett
felülbírálhatja a klinikus, így ezek klinikai helyzetben rugalmassá teszik a beteg gyógyszerbevitelét. A rögzített határértékeket nem lehet
felülbírálni, így elkerülhetők a klinikailag jelentős gyógyszer-alkalmazási hibák. A Guardrails™ szoftver adatkészleteinek létrehozásáról,
kezeléséről és átviteléről az Alaris™ Editor szoftver súgófájljaiban talál bővebb információt.
Felhasználási javallat
Az Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa segítségével a klinikai személyzet szabályozni tudja az infúzió sebességét és
mennyiségét.
Az alkalmazás feltételei
Az Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpát csak olyan klinikai személyzet kezelheti, aki jártas az automatikus volumetrikus
pumpák használatában, illetve az infúziós kezelés adásakor szükséges felügyeletben. A kézikönyv felhasználóra irányuló hivatkozásai
kizárólag képzett, infúziós gyakorlattal rendelkező klinikai szakemberekre vonatkoznak.
Javallatok
Az Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa folyadékok, gyógyszerek, parenterális táplálás, vér és vérkészítmények infúziójára
használható a klinikailag szükséges beadási módnak megfelelően, amely lehet intravénás (IV), intraarteriális (IA), szubkután, vagy
folyadékterek öblítése. Az Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa használata felnőtteknél, gyermekgyógyászati betegeknél és
újszülötteknél is javasolt.
Ellenjavallatok
Az Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa alkalmazása nem javasolt:
enterális kezelésekhez
epidurális kezelésekhez
A kézikönyvről
A felhasználónak az első használat előtt részletesen meg kell ismernie a jelen kézikönyvben ismertetett pumpát.
E kézikönyv minden illusztrációján jellemző beállítások és értékek láthatók, amelyek a pumpa funkcióinak beállítása során
alkalmazhatók.
Ezek a beállítások és értékek csupán szemléltető jellegűek. A beállítások és az értékek teljes körű ismertetése a „Műszaki adatok" c.
fejezetben található.
A
Fontos, hogy a CareFusion termékek tekintetében mindig a Használati utasítás és a Műszaki kézikönyv legfrissebb
változata az irányadó. Ezek a dokumentumok megtalálhatók a www.carefusion.com oldalán. Nyomtatott változat a
helyi CareFusion képviseletnél igényelhető.
A kézikönyvben használt jelölések
FÉLKÖVÉR SZÖVEG Ez jelöli a kézikönyvben szereplő, a kijelzőn megjelenő elemeket, programutasításokat, vezérlőelemeket
és jelzőfényeket, például Akkumulátor-jelzőfény, PURGE (Öblít), BE/KI gomb.
„Idézőjelek között” A kézikönyv más fejezeteire utaló hivatkozások idézőjelek között szerepelnek.
Dőlt szöveg Dőlt betűvel szerepelnek a más kiadványokra vagy kézikönyvekre utaló hivatkozások, valamint a
kiemelten fontos szövegrészek.
A
Fontos információ: Ahol ez a szimbólum látható, ott mindig egy fontos megjegyzés szerepel. Ezek a
megjegyzések a pumpa működtetése során felmerülő fontos tudnivalókra hívják fel a figyelmet.
Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa
A volumetrikus pumpa jellemzői
1000DF00669 9. kiadás
5/48
A volumetrikus pumpa jellemzői
Riasztás kijelző
Kijelző
Indítás
Feltöltés/bolus
Várakoztatás
Lehetőségek
Hálózati táplálás
jelzőfénye
Funkciógombok
Nyílgombok
Némítás
Nyomás
Akkumulátorról
történő működés
jelzőfénye
Be/Ki
Készülékajtó
Készülékajtó
nyitó karja
Áramlásérzékelő
csatlakozó aljzat
RS232/
Nővérhívó
csatlakozója
(a fedél
eltávolításra
került, hogy
láthatóvá váljon
a csatlakozó)
Kioldókar a forgatható
rögzítőtárcsához
Behajtott
állványrögzítő kar
Forgatható rögzítőtárcsa,
amellyel a készülék négyszögletes
keresztmetszetű, vízszintes
sínekre rögzíthető
Hálózati biztosítékok
fedele
Hálózati áramellátás csatlakozó aljzata
Infravörös kommunikációs port
Potenciálkiegyenlítő (PE) csatlakozó
Fogantyú
Orvosiműszer-
interfész (MDI)
Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa
Kezelőszervek és jelzőfények
1000DF00669 9. kiadás
6/48
Kezelőszervek és jelzőfények
Kezelőszervek
Jelölés Leírás
a
BE/KI gomb – Egyszeri megnyomására bekapcsol a pumpa. A pumpa kikapcsolásához nyomja meg a
gombot, és tartsa lenyomva körülbelül 3 másodpercig.
b
INDÍTÁS gomb – Megnyomásával elindítható az infúzió. Infúzió közben a zöld LED villog.
h
VÁRAKOZTATÁS gomb – Megnyomásával felfüggeszthető az infúzió adagolása. A narancsszínű LED
szüneteltetés közben világít.
c
NÉMÍTÁS gomb – A gomb megnyomása körülbelül 2 percre elnémítja az aktív riasztást, a
figyelmezetést vagy üzenetet. Az aktív riasztás, figyelmeztetés vagy üzenet hangjelzése 2 percenként
meg fog szólalni mindaddig, amíg az adott állapot meg nem oldódik. Az aktív hangjelzés ennél
hosszabb, 15 perces elnémítása érdekében nyomja meg a CANCEL (Törlés) gombot, majd nyomja
meg és tartsa lenyomva a MUTE (Némítás) gombot, amíg három gyors sípszó nem hallatszik. A 15
perces időszak letelte után a néma időközök visszatérnek 2 percre.
i
LÉGTELENÍT/BOLUS gomb – Megnyomásával elérhetővé válik a LÉGTELENÍT vagy a BOLUS
funkciógomb. A működtetéshez nyomja meg és tartsa nyomva a funkciógombot.
LÉGTELENÍT – Az infúzió kezdeti beállításakor folyadékkal tölti fel az infúziós szereléket.
A pumpa várakozó üzemmódban van.
Az infúziós szerelék nincs a beteghez csatlakoztatva.
A beadott térfogat (VI) nem adódik hozzá a kijelzett teljes beadott térfogathoz.
BOLUS – folyadék vagy gyógyszer adagolása fokozott sebességgel.
A pumpa adagolja az infúziót.
Az infúziós szerelék a beteghez van csatlakoztatva.
A beadott térfogat (VI) hozzáadódik a kijelzett teljes beadott térfogathoz.
d
MENÜ gomb – Megnyomásával elérheti a beállítható funkciókat.
e
NYOMÁS gomb - Ezt a gombot kell megnyomni a vezetéknyomás és a nyomástendencia
megjelenítéséhez, valamint annak beállításához, hogy milyen határérték váltsa ki az áramlásirányú
elzáródást jelző riasztást.
f
NYÍL gombok – A kijelzőn látható értékék gyorsabb (dupla nyíl) vagy lassabb (egy nyíl)
növelésére/csökkentésére szolgáló nyomógombok.
g
ÜRES FUNKCIÓGOMBOK – Ezeket a funkciógombokat a kijelzőn látható üzeneteknek megfelelően
kell használni.
Jelzőfények
Jelölés Leírás
S
HÁLÓZATI ÁRAMFORRÁS jelzőfény – Világít, ha a készülék hálózati áramforráshoz van
csatlakoztatva, és az akkumulátor töltődik.
j
AKKU jelzőfény – Akkor világít, ha a pumpa a belső akkumulátorról üzemel. Villogás esetén az
akkutöltöttség már csak korlátozott ideig tart ki.
Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa
Jelölések magyarázata
1000DF00669 9. kiadás
7/48
Jelölések magyarázata
Jelölések
Jelölés Leírás
w
Figyelem: Ha a burkolat eltávolításához eszköz szükséges, akkor a műveletet kizárólag képzett szerelő
végezheti el.
Tanulmányozza a kísérődokumentációt
x
Potenciálkiegyenlítő (PE) csatlakozó
RS232/nővérhívó-csatlakozó
l
Defibrillátorbiztos, CF típusú betegcsatlakozás (elektromos áramütés elleni védelem mértéke)
IPX3
Közvetlen ráfecskendezés ellen védett a függőlegestől számított 60°-os szögig
r
Váltakozó áram
V
Nézze meg az elektrosztatikus kisülés (ESD) elleni óvintézkedéseket
s
Az eszköz megfelel a 2007/47/EK irányelv által kiegészített 93/42/EGK tanácsi irányelv
követelményeinek
T
A gyártás dátuma
t
Gyártó
Áramlásérzékelő csatlakozója
U
Nem kezelhető háztartási hulladékként
W
Biztosíték értéke
EC REP
Jogosult képviselet az Európai Közösségben
Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa
Fő kijelző funkciói
1000DF00669 9. kiadás
8/48
Fő kijelző funkciói
Fő kijelző
Infúzió állapota /
Gyógyszernév / Profilnév /
Elsődleges vagy másodlagos
Infúzió sebessége
Dózissebesség
Beadandó térfogat
Beadott térfogat
Fennmaradó idő
Funkciógombok
Funkciógomb-azonosítók
Beadott térfogat törlése
Beadandó térfogat beállítása
ADRENALINE
SEB.:
BEADVA:
VTBI:
25.0
ml/h
µg/kg/24h
16.7
1 h 48 m 00 s
VTBI:
BEADVA:
ml
ml
45.0
50.0
mmHg
28
60
Kijelzőn megjelenő ikonok
Jelölés Leírás
Időjelző ikon – Jelzi a beadandó térfogat beadásának végéig hátralévő időt. Ha az idő meghaladja a 24 órát, akkor
a 24+ jelölés látható. Jelzi a nyomásminta idejét a nyomástendencia képernyőjén.
N
Akku ikon – Az akkumulátor töltöttségét jelzi, valamint azt, hogy mikor kell feltölteni.
Szereléknyomás ikon – A betegoldali nyomás aktuális értékét mutatja Hgmm-ben.
Áramlásirányú elzáródást jelző riasztás határértéke ikon - Az áramlásirányú elzáródást jelző riasztás
határértékét mutatja Hgmm-ben.
?
Jelzi, hogy a bevitt érték kívül esik a Guardrails™ felülbírálható határértékeken. A figyelmeztetés felülbírálásakor ez
jelzi, hogy a Guardrails™ biztonsági protokollok használatban vannak.
!
Jelzi, hogy a bevitt érték kívül esik a Guardrails™ rögzített határértékeken. Ezt a figyelmeztetést nem lehet
felülbírálni. Ez a szimbólum a sebesség beállítására is figyelmezteti a felhasználót.
Azt jelzi, hogy a pumpa a Guardrails™ felülbírálható határértéknél lassabban működik.
Azt jelzi, hogy a pumpa a Guardrails™ felülbírálható határértéknél gyorsabban működik.
Szereléknyomás
Áramlásirányú elzáródás riasztási
határértéke
Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa
Biztonsági előírások
1000DF00669 9. kiadás
9/48
Biztonsági előírások
Infúziós szerelékek
A megfelelő és pontos működés érdekében kizárólag a jelen Használati utasításban ismertetett, egyszer
használatos CareFusion infúziós szerelékeket használja.
Az infúziós szerelékeket ajánlott „Az infúziós szerelékek cseréje” című részben foglalt útmutatásoknak
megfelelően cserélni. Használat előtt mindig olvassa el az infúziós szerelékhez mellékelt használati
utasítást.
Más típusú infúziós szerelékek használata a pumpa hibás működését és az infúzió pontatlanságát
okozhatja.
Amikor egyszerre több készüléket kapcsolnak a pumpához hosszabbító szerelék vagy egyéb cső
segítségével (például egy háromállású csapon keresztül), az befolyásolhatja a pumpa működését,
ezért ilyenkor fokozott felügyelet szükséges.
Szabályozatlan áramlást okozhat, amennyiben az infúziós szerelék nincs megfelelően izolálva a betegtől,
például a szerelék elzáró csapjának vagy a vezetékbe épített szerelékelzáró / görgős szorító elzárásával.
A CareFusion infúziós szerelék vezetékbe épített elzáróval rendelkezik, amellyel a csővezeték lezárható, ha
a folyadék áramlását le kell állítani.
A pumpa pozitív nyomású, amelyet Luer lock csatlakozós vagy azzal egyenértékű csatlakoztatású infúziós
szerelékekkel szabad használni.
Bürettából történő infúzió esetén zárja le a görgős leszorítót a büretta felett, és nyissa ki a büretta tetején
lévő szelep leszorítóját.
Dobja ki az infúziós szereléket, ha csomagolása nem sértetlen vagy a védősapkája levált. Ellenőrizze, hogy
a szerelék nincs-e megtörve, mert az akadályozhatja az áramlást.
Lágy tasakok, üvegpalackok és félmerev tartályok használata
Üveg és félmerev tartály használata esetén ajánlott a pumpa szerelékén a levegőztetőnyílást kinyitni, hogy
csökkenjen a folyadék tartályból történő infúziója során képződött részleges vákuum. Így válik lehetővé,
hogy a pumpa fenntartsa a volumetrikus pontosságot mialatt a palack kiürül. Félmerev palack esetén a
levegőztetőt a palack átszúrása és a cseppkamra megfelelő feltöltése után kell kinyitni.
Lágy tasakok használata esetén
végzendő lépések
Végezze el a félmerev palackokra
bemutatott 1-3. lépést, de ne nyissa ki
a levegőztetőt a 4. lépés szerint, hanem
folytassa az 5. lépéssel: légtelenítse a
szereléket. Ügyeljen rá, hogy a tasak
kimenete teljesen ki legyen szúrva, mielőtt
feltöltené a cseppkamrát.
Félmerev tartályok felszerelése
4.
5.
3.
2.
Szúrja át a
palackot
Töltse fel a
cseppkamrát
körülbelül
félig.
Légtelenítse a szereléket az
„Infúziós szerelék beillesztése”
c. fejezetben leírtak szerint.
1.
Zárja el a görgős
leszorítót
Nyissa ki a
levegőztetőt a nyomás
kiegyenlítéséhez -
használatra kész
Működtetési körülmények
Fokozott figyelmet igényel, ha egy infúziós pumpát más, az érrendszert érintő pumpákkal vagy
eszközökkel együtt használ. Ezek a pumpák a vezetékekben jelentős nyomásingadozást okozhatnak, ami a
gyógyszerek vagy a folyadékok helytelen adagolásához vezethet. Jellemző példák erre a dialízis, a bypass
vagy a szívműködést támogató beavatkozások során alkalmazott pumpák.
A pumpa bármilyen létesítményben működtethető, még lakóépületekben, valamint közvetlenül a
lakóépületeket is tápláló kisfeszültségű elektromos hálózatra csatlakoztatott épületekben is.
A pumpa nem használható gyúlékony altatógázok levegővel, oxigénnel vagy nitrogénoxiddal alkotott
keverékének jelenlétében.
Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa
Biztonsági előírások
1000DF00669 9. kiadás
10/48
Riasztási állapotok
Számos riasztási helyzetben a pumpa leállítja az infúziót, illetve fény- és hangjelzésekkel riaszt. A
kezelőnek rendszeresen ellenőriznie kell, hogy az infúzió rendben halad-e, illetve hogy nincs-e riasztási
helyzet. A felhasználónak olyan közelségben kell tartózkodnia, hogy észrevegye, ha a pumpa riasztási
állapotban van.
Bekapcsoláskor a pumpa aktiválja a figyelmeztetés kijelzését és hangjelzését. Amelyik pumpa nem
aktiválja mindkettőt, azt nem szabad használni, és szakképzett szerelőhöz kell elküldeni.
Amennyiben bármelyik riasztási állapot fennmarad minden megfelelő beavatkozást követően is, ajánlott
az adott pumpát kicserélni és elkülöníteni, amíg egy képzett szakember átvizsgálja.
A pumpa felszerelése
^
Az infúziós szerelékben akkor a legpontosabb a nyomás monitorozása, ha a pumpa a beteg szívével közel
egy magasságban van.
Ne szerelje fel a pumpát vízszintes helyzetbe vagy úgy, hogy a hálózati csatlakozó felfelé álljon, mivel ez
veszélyeztetheti az elektromos biztonságot, ha folyadék ömlene a készülékre.
Elektromágneses összeférhetőség és interferencia
M
A pumpa védett a külső interferencia (például az elektrosebészeti és kauterező berendezések, nagy
motorok, hordozható rádiók, mobiltelefonok stb. által generált hatások) ellen, ideértve a nagy
energiájú rádiófrekvenciás adásokat, mágneses mezőket és elektrosztatikus kisüléseket. Kialakításának
köszönhetően a pumpa akkor is biztonságos marad, ha rendellenes mértékű interferencia lép fel.
Sugárterápiás berendezés: Ne használja az infúziós pumpát sugárterápiás berendezés, például lineáris
gyorsító közelében. A sugárterápiás berendezések által gerjesztett sugárzás komolyan befolyásolhatja
a pumpa működését. Kérjük, olvassa el a gyártó ajánlásait a biztonságos távolságot és egyéb szükséges
óvintézkedéseket illetően. További információkért forduljon a CareFusion helyi képviseletéhez.
Mágneses rezonancia képalkotás (MRI): Az infúziós pumpa ferromágneses anyagokat tartalmaz, amelyek
érzékenyek az MR-berendezések által keltett mágneses mező okozta interferenciával szemben, ezért a
pumpa nem kompatibilis MR-berendezésekkel. Amennyiben elkerülhetetlen az infúziós pumpa használata
MR-környezetben, a CareFusion kifejezetten javasolja a pumpa rögzítését a mágneses mezőtől biztonságos
távolságban, az ellenőrzött hozzáférésű területen kívül, a pumpát érő esetleges mágneses interferencia, illetve
az MR-felvétel torzulásának elkerülése érdekében. Ezt a biztonságos távolságot a gyártó elektromágneses
interferenciára (EMI) vonatkozó ajánlásaival összhangban kell meghatározni. Kérjük, hogy további információkért
tájékozódjon a termék műszaki kézikönyvéből, vagy forduljon a CareFusion helyi képviseletéhez.
Tartozékok: Nem javasolt tartozékot ne használjon a pumpához. A pumpát csak az ajánlott tartozékok
használatával vizsgálták be, és találták a vonatkozó EMC követelményeknek megfelelőnek. A CareFusion
által megadottakon kívül bármilyen egyéb tartozék, nyomásmérő vagy kábel használata az emisszió
növekedését, illetve a pumpa zavarvédettségének csökkenését okozhatja.
Bizonyos körülmények között a pumpát befolyásolhatja a 15 kV feletti, levegő által közvetített elektromos
kisülés, illetve a 10 V/m feletti rádiófrekvenciás sugárzás. Ha a pumpa működését ilyen külső körülmény
befolyásolja, a pumpa biztonsági üzemmódban marad; ennek megfelelően leállítja az infúziót, és
figyelmezteti a felhasználót, látható és hallható riasztásokkal egyaránt. Amennyiben bármelyik riasztási
állapot fennmarad a felhasználói beavatkozást követően is, ajánlott a pumpát kicserélni és elkülöníteni,
míg egy megfelelően képzett szakember átvizsgálja.
Ez a pumpa a CISPR 11 előírásai szerinti 1. csoport B osztályába sorolható készülék, normál működése
során csak a belső funkciói számára használ rádiófrekvenciás (RF) energiát, ezért a rádiófrekvenciás
sugárzása nagyon alacsony, és nem valószínű, hogy interferenciát okozna a közelben lévő elektronikus
készülékekben. Azonban a pumpa bocsát ki elektromágneses sugárzást, amely az IEC/EN60601-2-24 és
az IEC/EN60601-1-2 szabvány által előírt szinten belül van. Ha a pumpa befolyásolná más készülékek
működését, e hatás csökkentése érdekében meg kell változtatni a készülék helyét vagy helyzetét.
Földelés
d
A pumpa I. érintésvédelmi osztályba sorolt termék, ezért váltakozó áramú hálózatról történő táplálás
esetén földelni kell.
Ha külső áramforrást használ, hárompólusú (feszültség, nulla, védőföld) csatlakozást használjon. Ha a
hálózati kábelen a külső védőföldelés sérült, akkor a pumpát a hálózati áramforrásról le kell választani, és a
belső akkumulátorról kell működtetni.
A pumpa belső áramforrással is rendelkezik.
Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa
Biztonsági előírások
1000DF00669 9. kiadás
11/48
Veszélyforrások
Robbanásveszély léphet fel, ha a pumpát gyúlékony altatószerek jelenlétében használják. Gondosan
ügyeljen arra, hogy a pumpa távol legyen az ilyen veszélyforrásoktól.
m
Veszélyes feszültség: Fennáll az áramütés veszélye, ha felnyitják vagy eltávolítják a pumpa burkolatát.
Hívjon minden javítási munkához szakképzett szerelőt.
V
Ne nyissa fel az RS232/Nővérhívó védőburkolatát, ha nincs használatban. Elektrosztatikus kisülés
(ESD) elleni óvintézkedések szükségesek az RS232/Nővérhívó csatlakoztatásakor. A csatlakozó tűinek
megérintése az ESD elleni védelem megszűnését eredményezheti. Ajánlott minden ilyen beavatkozást
képzett szervizszakemberrel végeztetni.
Ha a pumpát leejtették, túlzott nedvesség, pára vagy magas hőmérséklet érte, folyadék ömlött rá
vagy egyéb okból fennáll a károsodás gyanúja, ne működtesse tovább, hanem vizsgáltassa át képzett
szervizszakemberrel. Ha szállítja vagy tárolja a pumpát, lehetőleg az eredeti csomagolást használja,
és ügyeljen a „Műszaki adatok” című fejezetben és a külső csomagoláson feltüntetett hőmérséklet,
páratartalom és nyomás határértékeinek betartására.
Ha a pumpa nem a szokott módon működik, ne használja, és forduljon képzett szervizszakemberhez.
Ügyelni kell arra, hogy a hálózati kábelben és az RS232-kábelekben ne botolhasson meg senki.
Gondosan kell eljárni a hálózati kábelek és az RS232-kábelek elvezetése során a véletlen kirántásuk
megelőzése érdekében.
Figyelmeztetés: Az Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpák semmilyen módon nem
módosíthatók vagy alakíthatók át, kivéve a CareFusion kifejezett utasítására, illetve engedélyével.
A CareFusion kifejezett utasítása nélkül módosított vagy átalakított Alaris™ VP Plus Guardrails™
volumetrikus pumpák használata kizárólag a felhasználó felelőssége, és a CareFusion semmilyen
garanciát, illetve felelősséget nem vállal az ilyen módon módosított vagy átalakított Alaris™ VP Plus
Guardrails™ volumetrikus pumpákért. A CareFusion termékgaranciája nem érvényes abban az esetben,
ha az Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa nem engedélyezett módosítás vagy átalakítás
következtében megsérül, a használat során idő előtt megrongálódik, meghibásodik vagy más módon
helytelenül működik.
Az infúzió újraindítása „levegő a szerelékben riasztást követően
A pumpa újraindítható, ha a felhasználó kinyitja a készülék ajtaját, felméri az ajtó mögötti szakaszban és
a szerelék betegoldali részén található levegő mennyiségét, és (szükség esetén) légteleníti a szereléket a
kórházi szabályzatnak megfelelően. Zárja vissza az ajtót, és törölje a „levegő a szerelékben riasztást. Az
infúzió újraindításával ismét aktiválódik a légbuborék-érzékelő rendszer, és riasztani fog, ha az érzékelő
előtt elhaladó levegő mennyisége túllépi az előre beállított értéket.
Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa
Üzembe helyezés
1000DF00669 9. kiadás
12/48
Üzembe helyezés
A
A pumpa használatának megkezdése előtt gondosan tanulmányozza a jelen Használati utasítást.
Kezdeti beállítás
1. Ellenőrizze, hogy a pumpa hiánytalan, sértetlen, és hogy a címkéjén feltüntetett feszültségtartomány megfelel-e a rendelkezésre álló
hálózati feszültségnek.
2. Szállított tartozékok:
Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa
Használati utasítás (CD)
Tápkábel váltakozó áramhoz (a rendelésnek megfelelő típusú)
Védőcsomagolás
3. Csatlakoztassa a pumpát legalább 2,5 órára a hálózati tápellátáshoz, hogy belső akkumulátora feltöltődjön (az
S jelzőfénynek
világítania kell).
A
Az alapértelmezett adatok már telepítve vannak a pumpába. Az Alaris™ Editor szoftver használható a pumpába
feltölthető, jóváhagyott adatkészletek létrehozására.
A pumpa automatikusan a belső akkumulátoráról működik, ha hálózati áramforráshoz való csatlakoztatás nélkül
kapcsolják be.
Amennyiben a pumpa nem működik helyesen, helyezze vissza eredeti védőcsomagolásába (ha még lehetséges),
és vizsgáltassa át képzett szervizszakemberrel.
Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa
Üzembe helyezés
1000DF00669 9. kiadás
13/48
Az állványrögzítő használata
A készülék hátoldalán található állványrögzítő segítségével a pumpa biztonságosan rögzíthető 15–40 mm átmérőjű függőleges rúdhoz
vagy infúziós állványhoz.
1. Húzza maga felé a felhajtott állványrögzítő kart és tekerje ki a
csavarját, hogy az állvány méretének elegendő hely keletkezzen.
*
*
Bemélyedés
2. Illessze a nyitott szorítót az állvány köré, és szorítsa meg a csavart,
hogy a rögzítő megfelelően rögzítse az állványt.
A
Ne szerelje fel a pumpát oly módon, hogy az infúziós
állvány súlypontja a pumpa miatt túl magasra kerüljön
vagy labilissá váljon.
Győződjön meg arról, hogy az állványrögzítő kar
fel van hajtva és belefekszik a pumpa hátoldalán
lévő mélyedésbe, mielőtt dokkolóállomáshoz/
munkaállomáshoz* csatlakoztatná, vagy ha a pumpa
éppen nincs használatban.
Rögzítés dokkolóállomásra/munkaállomásra* vagy készüléktartó sínre
A sínrögzítővel a dokkolóállomás/munkaállomás* négyszögletes rúdjára, vagy 10x25 mm-es készüléktartó sínre rögzíthető a készülék.
1. Igazítsa a pumpa hátoldalán található sínrögzítőt
a négyszögletes rúdhoz a dokkolóállomáson/
munkaállomáson* vagy a készüléktartó sínhez.
Négyszögletes rúd
Kioldókar (kioldáshoz
nyomja meg)
Sínrögzítő
2. Nyomja rá a pumpát határozottan a négyszögletes rúdra
vagy a készüléktartó sínre.
3. A pumpának a megfelelő helyzetben rá kell kattannia a rúdra.
4. Ellenőrizze, hogy a pumpa biztonságosan van-e rögzítve.
Ellenőrizze, hogy a pumpa megfelelően van-e rögzítve:
finoman húzza el a pumpát a dokkolóállomástól/
munkaállomástól*, anélkül, hogy a kioldókart használná.
Ha a pumpa megfelelően van rögzítve, akkor nem
szabad leválnia a dokkolóállomásról/munkaállomásról*.
5. A leszereléshez nyomja meg a kioldókart, és húzza előre
a pumpát.
Figyelem: Nem megfelelő rögzítés esetén a pumpa leeshet a dokkolóállomásról/munkaállomásról*, ami a felhasználó vagy a páciens
sérülését eredményezheti.
* Alaris™ DS dokkolóállomás és Alaris™ Gateway munkaállomás.
A
Javasolt, hogy az infúziós tasakok közvetlenül a hozzájuk használt pumpa feletti akasztón helyezkedjenek el. Ez minimalizálja
annak lehetőségét, hogy több volumetrikus pumpa használata esetén összetévesszék az infúziós szerelékeket.
Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa
Üzembe helyezés
1000DF00669 9. kiadás
14/48
Az Alaris™ biztonsági elzáró
Biztonsági elzáró lezárt pozícióban: Biztonsági elzáró nem lezárt pozícióban:
Miután az infúziós szereléket behelyezték a pumpába, az
ajtó kinyitásakor annak kampói kihúzzák a biztonsági elzáró
csúszkáját, amint a képen látható:
Amikor új infúziós szereléket vesz ki a csomagolásából, akkor a
biztonsági elzáró ebben a pozícióban lesz**:
Biztonsági
elzáró csúszkája
Biztonsági elzáró kerete
Biztonsági elzáró
reteszelő karja
Nyomásérzékelő
Nincs áramlás
Az elzáró lezárt
pozícióban van
Áramlás
Biztonsági elzáró nem
lezárt pozícióban:
A biztonsági elzáró kézi működtetése
Ha a csúszkát manuálisan a nem lezárt pozícióba kívánja
állítani, nyomja fel a biztonsági elzáró reteszelő karját, és a
biztonsági elzáró csúszkáját nyomja bele teljesen a biztonsági
elzáró keretbe:
Nincs áramlás
Æ
Ê
1. Nyomja felfelé
2. Nyomja
A
Áramlás
A
A biztonsági elzáró csúszkájának benyomása a biztonsági elzáró keretbe szabályozatlan folyadékáramlást okozhat
a beteg felé. Ezért ha szükséges, mindig zárja le a görgős szorítót, mielőtt benyomná a biztonsági elzáró csúszkáját.
* A továbbiakban „biztonsági elzárónak” nevezzük.
** Ez a cső tárolás során bekövetkező sérülésének elkerülése és a megfelelő sterilizálás érdekében szükséges, valamint lehetővé teszi
az azonnali feltöltést.
Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa
Infúziós szerelék behelyezése
1000DF00669 9. kiadás
15/48
Infúziós szerelék behelyezése
A
Csak kifejezetten Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpához szánt infúziós szerelékeket alkalmazzon;
lásd az „Infúziós szerelékek” című részt.
Ügyeljen arra, hogy a beadni kívánt folyadék/gyógyszer típusának megfelelő infúziós szereléket válasszon.
Kövesse az adott infúziós szerelékhez mellékelt útmutatásokat.
Ügyeljen arra, hogy a csővezeték teljesen be legyen illesztve a felső szerelékrögzítő elembe, és ne maradjon laza
csőszakasz.
Az infúzió pontossága azon múlik, hogy az infúziós szerelék felső adaptere megfelelően van-e behelyezve a
pumpa felső szerelék-rögzítőelemébe. Ha az adapter nem illeszkedik megfelelően a szerelék-rögzítőelembe,
akkor a beadott infúzió mennyisége eltérhet a megfelelő adagtól.
Amennyiben az ajtó nehezen csukódik be, nyissa ki teljesen, hogy ellenőrizni tudja az infúziós szerelék megfelelő
behelyezését.
1. Bontsa ki az infúziós szereléket a csomagolásából, és zárja le a görgős szorítót.
2. Szúrja be a szúrótüskét a folyadéktartályba, és akassza fel legalább 30 cm-rel a pumpa fölé.
3. Töltse fel a cseppkamrát a feltöltést jelölő vonalig, ha az látható (körülbelül a teljes térfogat feléig).
4. Nyissa ki a görgős szorítót, és lassan töltse fel a szereléket, átfordítva a pumpaszegmenst. Masszírozó mozdulatokkal nyomja meg
többször a nyomásérzékelőt a folyadékáramlás irányában, hogy a levegő eltávozzon. Folytassa az infúziós szerelék feltöltését addig,
amíg folyadékcseppek nem jelennek meg az infúziós szerelék végén; ez azt jelzi, hogy már nincs levegő az eszközben.
5. Zárja le a görgős szorítót.
i
ii
iii
6. Nyissa ki a készülék ajtaját, és helyezze be az infúziós
szereléket az alábbiak szerint:
i) Illessze be az infúziós szerelék felső illesztékét a felül
található szerelékrögzítő elembe.
Felső szerelék-rögzítőelem
ii) Illessze be a rögzítő elembe a biztonsági csúszkát és a
nyomásérzékelőt.
Biztonsági elzáró
iii) Ellenőrizze, hogy az infúziós szerelék teljesen illeszkedik-e a
szerelékvezető csatornába és a szerelék teljesen légmentes-e.
Szerelékvezető csatorna
iv) Minimálisan feszítse meg a szerelék szilikon részét a pumpába való behelyezésnél vagy feltöltésnél.
7. Csukja be a készülék ajtaját, és nyissa ki a görgős szorítót. Ellenőrizze, hogy nincs-e csepegés a cseppkamrában. Ha a cseppkamrában
csepegést tapasztal, zárja el azonnal az infúziós szereléket, nyissa ki az ajtót, és ellenőrizze az infúziós szerelék megfelelő behelyezését.
A
A biztonsági elzáró csúszkájának benyomása a biztonsági elzárókeretbe szabályozatlan folyadékáramlást okozhat
a beteg felé. Ezért ha szükséges, mindig zárja le a görgős szorítót, mielőtt benyomná a biztonsági elzáró csúszkáját.
Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa
Az infúzió elindítása
1000DF00669 9. kiadás
16/48
Az infúzió elindítása
Az infúzió beállítása
1. Csatlakoztassa a pumpát a hálózati tápkábel segítségével a hálózati áramforráshoz.
2. Illessze be a feltöltött infúziós szereléket az „Infúziós szerelék beillesztése” c. fejezetben leírtak szerint.
3. Ha szükséges, csatlakoztassa az áramlásérzékelőt.
4. Nyomja meg az
a gombot.
A pumpa egy rövid önellenőrzést futtat le. Az önellenőrzés során két rövid hangjelzést kell hallania.
Ellenőrizze, hogy a kijelzett idő és dátum helyes-e. Ellenőrizze, hogy a kijelzőn helyesen látható-e az adatkészlet neve és a verziószám.
MEGJEGYZÉS: Az infúziós pumpa bekapcsolódik, és a kijelzőn a korábbi beállítások láthatóak.
5. ÚJ BETEG: előző adatok törlése? – A NEM válasz esetén a pumpa megőrzi a korábbi sebesség- és térfogat-beállítást; folytassa
a 8. lépéstől. Az IGEN választása esetén a sebesség- és térfogatbeállítás automatikusan lenullázódik, és megjelenik a PROFIL
ELFOGADÁSA? kérdés a kijelzőn.
6. A PROFIL ELFOGADÁSA? kijelzőképen látható lesz az adatkészlet neve, verziószáma és a profil neve:
e) Az IGEN funkciógomb megnyomásával jóváhagyhatja az aktuális profilt, és folytathatja a következő lépéssel.
f) Ha a NEM gombot választja, megjelenik a profilválasztó kijelzőkép. Ekkor válassza ki a profilt az
f gombok segítségével,
majd nyomja meg az OK funkciógombot a jóváhagyáshoz. Ismét megjelenik a profil jóváhagyására szolgáló képernyő, amelyen
nyomja meg az IGEN funkciógombot, és ekkor megjelenik a VÁLASZTÁS kijelzőkép.
MEGJEGYZÉS: A PROFIL MEGERŐSÍTÉSE képernyő csak akkor látható, ha az adatkészletben egynél több profil is rendelkezésre áll.
Ha egy profil már ki volt választva, akkor a profilválasztásra szolgáló képen megjelenik az összes lehetőség
kiválasztására szolgáló MIND felirat. A MIND kiválasztásával megjelennek a választható profilok.
7. Válassza vagy a ml/h, CSAK DÓZIS ÁLLÍTÁS vagy a GYÓGYSZEREK (A-Z) lehetőséget, és a jóváhagyáshoz nyomja meg az OK
gombot. Ezután értelemszerűen kövesse a megjelenő üzenetek útmutatásait.
a) ml/h
VÁLASSZON:
OK VISSZA
ml/h
CSAK DÓZIS
GYÓGYSZ A B C D E
F G H I J
K L M N O
P Q R S T
U V W X Y Z
VÁLASZTÓGOMBOK:
1. Válassza a ml/h sort a listából az f gombokkal.
2. Nyomja meg az OK gombot a jóváhagyáshoz.
3. A megjelenő következő kijelzőképen állítsa be a ml/h sebességértéket.
b) Csak dózisállítás
VÁLASSZON:
OK VISSZA
ml/h
CSAK DÓZIS
GYÓGYSZ A B C D E
F G H I J
K L M N O
P Q R S T
U V W X Y Z
VÁLASZTÓGOMBOK:
1. Válassza ki a CSAK DÓZIS ÁLLÍTÁS sort a listából az f gombok segítségével.
2. Nyomja meg az OK gombot a jóváhagyáshoz.
3. Válassza ki az adagolás mértékegységét a listából az
f gombok segítségével, majd
a jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
4. Adja meg a GYÓGYSZERMENNYISÉG értéket az
f gombokkal, és ha a mértékegységen
változtatni kell, akkor ehhez válassza az EGYSÉG gombot, amellyel végig lehet görgetni
a rendelkezésre álló mértékegységeket. Nyomja meg az OK gombot a jóváhagyáshoz.
5. Az
f gombokkal válassza ki a TELJES TÉRFOGAT
1
értékét, és az OK gombbal hagyja jóvá.
6. Adja meg a SÚLY
2
értékét az f gombokkal, majd hagyja jóvá az OK gombbal.
7. Megjelenik a CSAK DÓZIS ÁLLÍTÁS üzemmóddal kapcsolatos információk összefoglalója.
Az összes adat jóváhagyásához (JÓVÁHAGY?) nyomja le az OK gombot. A VISSZA
funkciógombbal bármikor visszatérhet az előző képernyőhöz.
c) Gyógyszerek
VÁLASSZON:
OK VISSZA
ml/h
CSAK DÓZIS
GYÓGYSZ A B C D E
F G H I J
K L M N O
P Q R S T
U V W X Y Z
VÁLASZTÓGOMBOK:
1. Válassza ki kívánt gyógyszer nevének kezdőbetűjét tartalmazó sort a GYÓGYSZEREK listáról az
f gombok segítségével.
2. Nyomja meg az OK gombot a jóváhagyáshoz.
3. Válassza ki a gyógyszert a megjelenített listáról az
f gombok segítségével,
majd a jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
4. Adja meg a GYÓGYSZERMENNYISÉG értékét az
f gombokkal, majd hagyja
jóvá a kiválasztott értéket az OK gombbal.
5. Az
f gombokkal adja meg a TELJES TÉRFOGAT
1
értékét, és az OK gombbal hagyja jóvá.
6. Adja meg a SÚLY
2
értékét az f gombokkal, majd hagyja jóvá az OK gombbal.
7. Megjelenik a GYÓGYSZER üzemmóddal kapcsolatos információk összefoglalója. Az összes adat
jóváhagyásához (JÓVÁHAGY?) nyomja le az OK gombot. A VISSZA funkciógombbal bármikor
visszatérhet az előző képernyőhöz.
1
Teljes térfogat = gyógyszer térfogata + oldószer térfogata, vagyis a folyadéktartályban a gyógyszer hozzáadása után található teljes
folyadékmennyiség.
2
Csak tömegalapú mértékegységek használata esetén jelenik meg.
Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa
Az infúzió elindítása
1000DF00669 9. kiadás
17/48
8. Törölje a beadott TÉRFOGAT értékét, ha szükséges. Ez új beteg esetén, illetve új infúzió beállításakor javasolt.
9. A fő kijelzőn látható VTBI funkciógomb lenyomása után adja meg a beadni kívánt térfogat értékét (VTBI), ha szükséges. Állítsa be a
beadandó térfogatot (VTBI) a TASAKOK választásával és/vagy az
f gombokkal, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg az OK
gombot. Válassza a BEADÁS UTÁN elemet, majd az f gombokkal görgessen végig a képernyőn megjelenő lehetőségeken,
és a jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
10. Szükség esetén adja meg vagy változtassa meg a SEBESSÉG értékét az
f gombok segítségével.
Az infúziós szerelék feltöltése
A
Mindig töltse fel az infúziós szereléket, mielőtt bekötné a betegnek.
A feltöltési sebességet és a feltöltési térfogat maximumát az Alaris™ Editor szoftverben lehet beállítani az
adatkészletre vonatkozóan.
A pumpával nem lehet feltöltést végezni, ha a nyomógombzár be van kapcsolva.
FELTÖLTÉS során az áramlásirányú elzáródás riasztási határértéke átmenetileg a maximális szintre emelkedik.
Az
i gombbal korlátozott mennyiségű folyadék nyomható ki az infúziós szerelék feltöltéséhez, mielőtt azt a betegbe bekötné.
11. Nyomja meg az
i gombot a FELTÖLTÉS kijelzőkép előhívásához.
12. Tartsa nyomva a villogó FELTÖLTÉS funkciógombot, amíg az áramló folyadék feltölti az infúziós szereléket. A készülék kijelzi a
feltöltéshez felhasznált folyadékmennyiséget, de nem adja hozzá a beadott térfogathoz.
13. Amikor a szerelék feltöltődött, engedje fel a FELTÖLTÉS funkciógombot.
Az infúzió indítása
14. Csatlakoztassa az infúziós szereléket a betegbe bekötött eszközhöz.
15. Nyomja meg a
b gombot az infúzió elindításához. Az INFÚZIÓ felirat megjelenik a kijelzőn.
MEGJEGYZÉS: Az indítás gomb zöld LED-je villogással jelzi, hogy a pumpa adagolja az infúziót.
A
Ha az infúziót azonnal le kell állítani, akkor ez a következőképpen történhet:
javasolt művelet: a
h gomb megnyomásával.
a görgős szorító lezárásával, majd a készülék ajtajának kinyitásával.
Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa
Bolus
1000DF00669 9. kiadás
18/48
Bolus
Bolus infúzió
Bolus – Szabályozott mennyiségű folyadék vagy gyógyszer gyors ütemű beadása diagnosztikus vagy terápiás célból. A pumpa mindig legyen a
beteghez csatlakoztatva és adagolja az infúziót (az intravénás bolusban adott gyógyszerek azonnal magas koncentrációt érhetnek el.)
A bolus üzemmód az infúzió indításakor és infúzió közben egyaránt használható.
A bolus funkciót a következőképpen lehet beállítani az Alaris™ Editor szoftveren keresztül:
a) Bólus mód – Tiltva
b) Bólus mód – Engedélyezve
i) CSAK NYOMVA TARTOTT BÓLUS
ii) NYOMVA TARTOTT és SZABADKÉZI
Bolus mód – Tiltva
Ha a Tiltva beállítás van érvényben, az i gomb megnyomása nem hat a rendszerre, és a pumpa folytatja az adagolást a beállított
sebességgel.
A
Bolus nem adható be, ha a funkció a kiválasztott profilra vagy gyógyszerprotokollra vonatkozóan le van tiltva.
Bolus mód – Engedélyezve
A
BOLUS beadása során az áramlásirányú elzáródás riasztási határértéke átmenetileg a maximális szintre emelkedik.
BOLUS engedélyezve – Csak NYOMVA TARTOTT
NYOMVA TARTOTT bolus esetén nyomja meg és tartsa nyomva a villogó Bolus funkciógombot a szükséges bolus beadásához. A bolus
beadásának sebessége változtatható. A bolus térfogata az Alaris™ Editor szoftverben korlátozható a beállítás során.
1. Infúzió közben nyomja meg egyszer az
i gombot a BÓLUS MÓD kijelzőkép előhívásához.
2. Az
f gombokkal módosíthatja a bolus beadásának sebességét, ha szükséges.
3. A bolus beadásához nyomja meg és tartsa lenyomva a villogó BOLUS funkciógombot. Amikor a kívánt bolustérfogat beadásra került,
vagy a bolustérfogat elérte a lehetséges maximumot, engedje fel a funkciógombot. A kijelző a bolus térfogatával megnövelt teljes
beadott térfogatot mutatja.
A
Ha a beadandó térfogat (VTBI) a bolus beadása során elérésre kerül, akkor megszólal a térfogathatár elérésére
figyelmeztető riasztás vagy figyelmeztetés. Nyomja meg a c gombot a riasztás vagy a figyelmeztetés elnémításához.
Nyomja meg a CANCEL (Törlés) gombot a riasztás nyugtázásához. Lásd a beadandó térfogatra (VTBI) vonatkozó
részt a VTBI használatának további részleteit illetően.
BOLUS engedélyezve – NYOMVA TARTOTT és SZABADKÉZI
SZABADKÉZI bolus esetén a villogó BOLUS funkciógomb egyszeri megnyomásával lehet beadni a bolust. A bolus beadásának
sebessége és térfogata alapértékre van állítva, de mindkét érték módosítható. A bolustérfogat alapértéke 0,1 ml.
1. Infúzió közben nyomja meg egyszer az
i gombot a BÓLUS MÓD kijelzőkép előhívásához.
2. Az IGEN funkciógomb megnyomásával a SZABADKÉZI bolus kijelzőképe jelenik meg, a NYOMVA TARTOTT funkciógombbal pedig
a csak NYOMVA TARTOTT beadású bolust választhatja ki.
3. Az
f gombokkal módosíthatja a bolus DÓZIS értékét, ha szükséges. Szükség esetén a SEBESSÉG funkciógomb
megnyomása után módosíthatja a bolus beadási sebességét.
4. Nyomja meg egyszer a villogó BÓLUS funkciógombot, és megkezdődik a beállított bolus beadása. A kijelzőn a beadandó bolus
jelenik meg, a bolusszámláló visszafelé számol, és a beadás befejezése után ismét a fő kijelzőkép fog megjelenni.
5. A bolus beadását a következők elvégzésével szakíthatja meg:
A STOP funkciógomb megnyomásával megállítható a bolus beadása, és az infúzió adagolása a beállított sebességgel folytatódik.
Nyomja meg a
h gombot a bolusbeadás leállításához és a pumpa várakozó állapotba helyezéséhez.
MEGJEGYZÉS: Ha a bolustérfogat eléri a beállított bolus maximumát, a bolusbeadás leáll, és a pumpa a beállított sebességgel
folytatja az infúzió adagolását.
MEGJEGYZÉS: A sebesség korlátozható a Maximális bolussebesség paraméterrel, amelyet az Alaris™ Editor szoftverben lehet
beállítani.
MEGJEGYZÉS: Ha a BOLUS meghaladja a felülbírálható vagy a rögzített határértékeket, megjelenik egy kérdés a kijelzőn.
MEGJEGYZÉS: A bolus sebessége automatikusan az aktuális infúziós sebességre áll be, ha az alapértelmezett bolussebesség alacsonyabb
az aktuális infúziósebességnél. A bolussebesség nem állítható alacsonyabb értékre, mint az aktuális infúziósebesség.
MEGJEGYZÉS: Amint egy bolussebességet már beállítottak, minden soron következő bolusbeadás automatikusan az előző
sebességre fog beállni, amíg az infúziós beállításokat nem törlik.
Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa
Nyomásfunkciók
1000DF00669 9. kiadás
19/48
Nyomásfunkciók
A
A vezetéken belül mért nyomásértékek és az elzáródási riasztások adott alkalmazásnak megfelelő értelmezése
a klinikus felelőssége.
A pumpa áramlásirányú elzáródásának alapértelmezett riasztási határértékei az Alaris™ Editor szoftverben
vannak konfigurálva profilonként és gyógyszerenként.
Nyomásmonitorozás a vezetéken belül
Az infúziós szerelék nyomását érzékelő lemez lehetővé teszi az vezetéken belüli nyomás mérését és a trendgörbékhez igazítja;
támogathatja a korai klinikai értékelést és beavatkozást, amelynek következtében csökkenhet az intravénás szövődmények kockázata.
Az Automata nyomáshatárral vagy kézi funkciókkal beállított áramlásirányú elzáródás riasztási határértékével optimalizálható, hogy
mennyi idő után következzen be a riasztás.
A
Az elzáródás korai észlelése és a hamarabb bekövetkező riasztás kedvező hatásai ellenére a pumpát nem arra
tervezték, hogy védelmet nyújtson az extravazáció, illetve az infiltráció ellen vagy érzékelje azokat. Ezért a klinikus
feladata, hogy a nyomástrend-grafikonok monitorozása közben rendszeresen ellenőrizze az infúzió beadásának
helyét is, és intravénás szövődmények előfordulása esetén kövesse a kórházi protokollokat.
Az elzáródási nyomásra figyelmeztető riasztás beállításai
NYOMÁS
28 mmHg
60 mmHg
TREND AUTO OK
BEÁLLÍTÓGOMBOK:
17:40 18:00
Az áramlásirányú elzáródást jelző riasztási határérték ellenőrzéséhez és módosításához
nyomja meg az e gombot. A vezetéken belül mért betegnyomás aktuális értékét, valamint
az áramlásirányú elzáródás riasztási határértékét mutató 20 perces nyomástrend-görbe
jelenik meg a kijelzőn.
Az áramlásirányú elzáródást jelző riasztás határértéke kézzel vagy automatikusan állítható
be.
Kézi beállítás
Az áramlásirányú elzáródás riasztási határértékének kézi beállításához az
f gombokkal növelheti vagy
csökkentheti a nyomás riasztási hatérértékeit., majd nyomja meg az OK gombot. Az új határérték számszerűleg
megjelenik a kijelzőn.
Automata
nyomáshatár
Az Automata nyomáshatár funkció akkor használható, ha stabil szereléknyomás állt be rövid infúziós időszak
alatt. Ha az Automata nyomáshatár engedélyezve van a szerkesztőben, a profilnál megadott Nulla állítás (XX)
Hgmm felhasználásával az AUTO funkciógomb, majd az OK gomb megnyomásakor a rendszer kiszámolja az
áramlásirányú elzáródás riasztási szintjének új határértékét.
Nyomáshatár-
követés
Ha a Nyomáshatár-követés funkció engedélyezve van a szerkesztőben, a pumpa automatikusan beállítja az
áramlásirányú elzáródás riasztási szintjének új határértékét. Ez az infúzió indítása után 15 percenként történik
meg. A pumpa automatikusan beállítja az áramlásirányú elzáródást jelző riasztás határértékét a Nyomáshatár-
követés értékével (XX Hgmm-rel) az átlagos infúziós nyomás fölé, az infúzió legutóbbi 5 percéből számított átlag
alapján.
Megjegyzés: XX az az AUTO OFFSET nyomásérték, amelyet a felhasználó határoz meg. Ez az AUTO OFFSET (eltolási) nyomásérték
15–100 Hgmm-re állítható profilonként az adatkészletben. Maximum 100 Hgmm értékig ez az AUTO OFFSET
nyomásérték hozzáadódik az alap nyomásértékhez. 100 Hgmm feletti nyomásértékek felett az áramlásirán
elzáródást jelző riasztási határérték megfelel annak, hogy az AUTO OFFSET (Nulla állítás) értéke hány százalékkal
magasabb az infúziós szereléknyomás átlagánál, a profilban meghatározott legmagasabb elzáródási riasztási
határértékig.
Nyomástendencia
TREND
71 mmHg
+ VISSZA
17:15
0
1. A nyomástrend-grafikon megtekintéséhez nyomja meg az e gombot.
2. A TREND funkciógomb megnyomásával megtekintheti a nyomástrendet az előző
12,5 órában (óraidő). A nyomástrend 15 perces szakaszokban tekinthető meg, és a
+/- funkciógombokkal léptethető előre/hátra. A nyomástrend 15 percenként frissül és
nagyobb felbontásban is megtekinthető. A nyomástrend-görbéről leolvasható az adott
időpontokban mért szereléknyomás.
3. Az OK funkciógomb megnyomásával léphet ki a trend képernyőről.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

BD Alaris™ VP Plus Guardrails™ volumetrikus pumpa Návod na používanie

Typ
Návod na používanie