Hansgrohe 74806000 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3
EN Instructions for use / Assembly instructions 4
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 9
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 10
CS Návod k použití / Montážní návod 11
SK Návod na použitie / Montážny návod 12
ZH 用户手册/组装说明 13
RU Руководство пользователя /
Инструкция по монтажу 14
FI Käyttöohje / Asennusohje 15
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 16
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 17
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 18
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 19
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 20
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 21
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 22
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 23
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 24
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 25
BG Инструкция за употреба /
Ръководство за монтаж 26
JP 取扱説明書/施工説明書 27
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
AR / 29
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 30
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 32
HE / 34
Lesezeichen
Deutsch 2
Français 3
English 4
Italiano 5
Español 6
Nederlands 7
Dansk 8
Português 9
Polski 10
Česky 11
Slovensky 12
中文 13
Русский 14
Suomi 15
Svenska 16
Lietuviškai 17
Hrvatski 18
Română 19
Ελληνικά 20
Slovenski 21
Estonia 22
Latvian 23
Srpski 24
Norsk 25
БЪЛГАРСКИ 26
本語 27
Shqip 28
 29
Türkçe 30
Magyar 32
 34
Zesis M33 150 1jet
74806XXX
2
Deutsch
Montage (siehe Seite 35)
Sicherheitshinweise
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe
getragen werden.
Bei offenen Warmwasserbereitern darf die Auslauf-
leistung am Mischer 5 l/min nicht übersteigen.
Gegebenenfalls Wasserzufuhr am Eckventil regulie-
ren.
Montagehinweise
Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-
den untersucht werden. Nach dem Einbau werden
keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
Die Leitungen und die Armatur müssen nach den
gültigen Normen montiert, gespült und geprüft
werden.
Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht-
linien sind einzuhalten.
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: max. 60°C
Durchflussleistung: max. 5 l/min
Thermische Desinfektion: 70°C / 4 min
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
Symbolerklärung
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Wartung (siehe Seite 43)
Rückflussverhinderer müssen gemäß EN 806-5
regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder
regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft
werden (mindestens einmal jährlich).
Wird der Strahlformer gewechselt, muss ein für diese
Armatur zugelassener Strahlformer verwendet
werden.
Maße (siehe Seite 40)
Serviceteile (siehe Seite 41)
XXX = Farbcodierung
000 = Chrom
670 = Mattschwarz
800 = Stainless Steel Optic
Reinigung (siehe Seite 42)
Bedienung (siehe Seite 39)
Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren
Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als
Trinkwasser zu verwenden.
Beim Aufheizen des Wasserspeichers tritt am Auslauf
Tropfwasser aus.
Prüfzeichen (siehe Seite 44)
Störung Ursache Abhilfe
Wenig Wasser - Strahlformer verkalkt, verschmutzt
- Schmutzfangsieb in den Eckventilen
verschmutzt.Brause entkalken
- Strahlformer reinigen, ggf. austau-
schen
- Schmutzfangsiebe reinigen /
austauschen
Armatur schwergängig - Kartusche defekt, verkalkt - Kartusche austauschen
Armatur tropft ständig bei ausgeschal-
tetem Wasserbereiter
- Kartusche defekt - Kartusche austauschen
Wasseraustritt im Bereich des
Schwenkauslaufes
- O-Ring defekt - O-Ring austauschen
Wasseraustritt am Befestigungsschaft - O-Ring am Anschlussschlauch defekt - O-Ring austauschen
Wasseraustritt unter dem Griff - Kartusche defekt - Kartusche austauschen
3
Français
Montage (voir pages 35)
Consignes de sécurité
Lors du montage, porter des gants de protection pour
éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
Sur les chauffe-eau à contenance de 5 litres le débit
ne doit pas dépasser 5l/min, dans ce cas là, réduire
le débit avec le robinet d'arrêt et d'équerre.
Instructions pour le montage
Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi
aucun dommage pendant le transport Après le
montage, tout dommage de transport ou de surface
ne pourra pas être reconnu.
Les conduites et la robinetterie doivent être montés,
rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
Les directives d'installation en vigueur dans le pays
concerné doivent être respectées.
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d'eau chaude: max. 60°C
Débit: max. 5 l/min
Désinfection thermique: 70°C / 4 min
Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau
potable!
Description du symbole
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide
acétique!
Entretien (voir pages 43)
Les clapets anti-retour doivent être examinés
régulièrement conformément à la norme EN 806-5 ou
conformément aux dispositions nationales ou
régionales quant à leur fonction (au moins une fois
par an).
Si l' on change le aérateur, il faudra utiliser un
aérateur normalisé pour cette robinetterie.
Dimensions (voir pages 40)
Pièces détachées (voir pages 41)
XXX = Couleurs
000 = Chromé
670 = Matt Black
800 = Stainless Steel Optic
Nettoyage (voir pages 42)
Instructions de service
(voir pages 39)
Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier
demi-litre le matin ou après une période de stagnation
prolongée.
Le mitigeur goutte lorsque le chauffe-eau monte en
température.
Classification acoustique et débit
(voir pages 44)
Dysfonctionnement Origine Solution
Pas assez d´eau - Mousseur entartré ou encrassé
- Filtre du robinet d'arrêt encrassé.
Détartrer la douchette
- Nettoyer le mousseur ou le changer
éventuellement
- Nettoyez / changez les filtres
Dureté de fonctionnement - Cartouche défectueuse, entartrée - Changer la cartouche
Le mitigeur goutte sans arrêt avec un
chauffe-eau hors-service
- Cartouche défectueuse - Changer la cartouche
Fuite à l'embase du bec - Joint torique défectueux - Changer le joint torique
Fuite à la fixation sous le mitigeur - Joint torique sous les flexible de
raccordements défectueux
- Changer le joint torique
Fuite d´eau sous la poignée - Cartouche défectueuse - Changer la cartouche
4
English
Assembly (see page 35)
Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
With water heaters of 5 liters the flow rate at the
mixer should not exceed 5 l/min. In this case the flow
rate must be reduced at the isolation valve.
Installation Instructions
Prior to installation, inspect the product for transport
damages. After it has been installed, no transport or
surface damage will be honoured.
The pipes and the fixture must be installed, flushed
and tested as per the applicable standards.
The plumbing codes applicable in the respective
countries must be observed.
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 60°C
Rate of flow: max. 5 l/min
Thermal disinfection: 70°C / 4 min
The product is exclusively designed for drinking water!
Symbol description
Do not use silicone containing acetic acid!
Maintenance (see page 43)
The check valves must be checked regularly accord-
ing to EN 806-5 in accordance with national or
regional regulations (at least once a year).
When changing the spray former, it is imperative to
use one made for this type of mixer.
Dimensions (see page 40)
Spare parts (see page 41)
XXX = Colors
000 = Chrome Plated
670 = Matt Black
800 = Stainless Steel Optic
Cleaning (see page 42)
Operation (see page 39)
Hansgrohe recommends not to use as drinking water
the first half liter of water drawn in the morning or
after a prolonged period of non-use.
When the storage tank is being heated, the spout will
drip.
Test certificate (see page 44)
Fault Cause Remedy
Insufficient water - Spray former calcified, dirty
- Filter at the isolation valves soils.
Decalcify shower
- Clean spray former, exchanging if
necessary
- Clean the filter / exchange filter
Mixer stiff - Cartridge defective, calcified - Exchange cartridge
Mixer dripping constantly with water
heater switched off
- Cartridge defective - Exchange cartridge
Water escaping in area of swivel
spout
- O-ring defective - Exchange O-ring
Water escaping at the threaded base - O-ring at the connection hose
defective.
- Exchange O-ring
Water escaping bels ow handle - Cartridge defective - Exchange cartridge
5
Italiano
Montaggio (vedi pagg. 35)
Indicazioni sulla sicurezza
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia-
mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi.
Nel caso di apparecchi da 5 litri l'erogazione del
miscelatore non deve superare i 5 l/min. Eventual-
mente strozzare l'alimentazione d'acqua del rubinetto
a squadra.
Istruzioni per il montaggio
Prima del montaggio è necessario controllare che non
ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta
eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti
eventuali danni di trasporto o delle superfici.
Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria
rispettando le norme correnti.
Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali
vigenti nel rispettivo paese.
Dati tecnici
Pressione d'uso: max. 1 MPa
Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa
Pressione di prova: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C
Portata di erogazione: max. 5 l/min
Disinfezione termica: 70°C / 4 min
Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua
potabile!
Descrizione simbolo
Non utilizzare silicone contenente acido
acetico!
Manutenzione (vedi pagg. 43)
La valvola di non ritorno deve essere controllata
regolarmente come da EN 806-5, secondo le
normative nazionali e regionali (almeno una volta
all'anno).
Se si cambia il rompigetto, per questo rubinetto deve
venir usato un rompigetto idoneo.
Ingombri (vedi pagg. 40)
Parti di ricambio (vedi pagg. 41)
XXX = Trattamento
000 = Cromato
670 = Matt Black
800 = Stainless Steel Optic
Pulitura (vedi pagg. 42)
Procedura (vedi pagg. 39)
Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo
lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo
mezzo litro come acqua potabile.
Durante il riscaldamento del serbatoio d'acqua
all'uscita si ha uno stillicidio.
Segno di verifica (vedi pagg. 44)
Problema Possibile causa Rimedio
Scarsità d'acqua - diffusore del getto difettosa, pieno di
calcare
- Filtro sporco nelle valvole ad
angolo.Pulire il soffione
- Pulire oppure sostituire il diffusore
del getto
- Pulire / sostituire i filtri
Miscelatore duro - Cartuccia difettosa - Sostituire la cartuccia
Il miscelatore perde acqua di
continuo con la caldaia spenta
- Cartuccia difettosa - Sostituire la cartuccia
Perdita di acqua intorno all’erogazio-
ne girevole
- O-ring difettoso - Sostituire l'o-ring
Perdita di acqua al set di fissaggio - O-ring al raccordo flessibile
difettoso
- Sostituire l'o-ring
Perdita d’acqua al di sotto della mani-
glia
- Cartuccia difettosa - Sostituire la cartuccia
6
Español
Montaje (ver página 35)
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
En caso de utilizar un calentador de 5 litros de
capacidad el caudal de agua que pasa por el
mezclador, no debe superar 5 l/min. En caso
necesario, disminuir la entrada del agua por medio
de la llave de escuadra.
Indicaciones para el montaje
Antes del montaje se debe examinarse el producto
contra daños de transporte. Después de la instalación
no se reconoce ningún daño de transporte o de
superficie.
Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y
comprobarse según las normas vigentes.
Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de
instalación vigentes en el país respectivo.
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 1 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa
Presión de prueba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 60°C
Caudal máximo: max. 5 l/min
Desinfección térmica: 70°C / 4 min
El producto ha sido concebido exclusivamente para
agua potable.
Descripción de símbolos
No utilizar silicona que contiene ácido acético!
Mantenimiento (ver página 43)
Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas
regularmente según la norma EN 806-5, en acuerdo
con las regulaciones nacionales o regionales (una
vez al año, por lo menos).
En caso de cambiar el aireador, hay que utilizar un
aireador adecuado para este tipo de grifería.
Dimensiones (ver página 40)
Repuestos (ver página 41)
XXX = Acabados
000 = Cromado
670 = Matt Black
800 = Stainless Steel Optic
Limpiar (ver página 42)
Manejo (ver página 39)
Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio
litro como agua potable por las mañanas o tras un
largo periodo de inactividad.
Al calentar el depósito de agua suelen desbordarse
de la salida siempre unas gotas de agua.
Marca de verificación
(ver página 44)
Problema Causa Solución
Sale poca agua - Formador de chorro ensuciado,
calcificado
- Filtro colector de suciedad en las
válvulas angulares ensuciado.
Descalcificar la ducha
- Limpiar o cambiar el formador de
chorro
- limpiar/cambiar filtros
Manecilla va dura - cartucho dañado - cambiar el cartucho
Grifo pierde continuamente agua con
calientaaguas apagado
- cartucho dañado - cambiar el cartucho
Pérdida de agua en el caño giratorio - junta dañado - cambiar juntas
Pérdida de agua en el set de fijación - Daños en la junta de la conexión
flexible
- cambiar juntas
Pérdida de agua en el mando - cartucho dañado - cambiar el cartucho
7
Nederlands
Montage (zie blz. 35)
Veiligheidsinstructies
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
Bij toestellen van 5 liter mag de uitloopcapaciteit aan
de mengkraan niet hoger zijn dan 5 l/min. Indien
nodig moet de watertoevoer aan de hoekstopkraan
geregeld worden.
Montage-instructies
Vóór de montage moet het product gecontroleerd
worden op transportschade. Na de inbouw wordt
geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
De leidingen en armaturen moeten gemonteerd,
gespoeld en gecontroleerd worden volgens de
geldige normen.
De in de overeenkomstige landen geldende installa-
tierichtlijnen moeten nageleefd worden.
Technische gegevens
Werkdruk: max. max. 1 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa
Getest bij: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: max. 60°C
Doorstroomcapaciteit: max. 5 l/min
Thermische desinfectie: 70°C / 4 min
Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
Symboolbeschrijving
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Onderhoud (zie blz. 43)
Keerkleppen moeten volgens EN 806-5 regelmatig
en volgens plaatselijk geldende eisen op het
funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een
keer per jaar)
Indien de straalvormer vervangen wordt, moet een
straalvormer gebruikt worden die is toegelaten voor
deze armatuur.
Maten (zie blz. 40)
Service onderdelen (zie blz. 41)
XXX = Kleuren
000 = Verchroomd
670 = Matt Black
800 = Stainless Steel Optic
Reinigen (zie blz. 42)
Bediening (zie blz. 39)
Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere
stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater
te gebruiken.
Bij het opwarmen van het waterreservoir ontsnapt
aan de uitloop drupwater.
Keurmerk (zie blz. 44)
Storing Oorzaak Oplossing
Weinig water - Straalopeningen verkalkt, vuil
- Vuilvangzeef bij de hoekstopkraan
vervuild.douche ontkalken
- Straalopeningen reinigen, indien
nodig vervangen
- Vuilvangzeef reinigen / uitwisselen
Bediening zwaar - Kardoes defect of verkalkt - Kardoes uitwisselen
Armatuur drupt altijd bij een
uitgeschakelde boiler
- Kardoes defect - Kardoes uitwisselen
Lekkage tussen aansluiting uitloop en
kraanhuis
- O-ring defect - O-ring uitwisselen
Lekkage op montageschacht - O-ring van aansluitslang defect - O-ring uitwisselen
Lekkage op greep - Kardoes defect - Kardoes uitwisselen
8
Dansk
Montering (se s. 35)
Sikkerhedsanvisninger
Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
Ved 5 litres beholdere må udløbsydelsen ved
håndvaskarmaturet ikke overstige 5 liter/min. I modsat
fald drosles vandet ved vandtilførslen ved hjørneventi-
len.
Monteringsanvisninger
Før monteringen skal produktet kontrolleres for
transportskader. Efter monteringen godkendes
transportskader eller skader på overfladen ikke
længere.
Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og
kontrolleres iht. de gældende standarder.
Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte
land, skal overholdes.
Tekniske data
Driftstryk: max. 1 MPa
Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa
Prøvetryk: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvandstemperatur: max. 60°C
Gennemstrømnigskapacitet: max. 5 l/min
Termisk desinfektion: 70°C / 4 min
Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
Symbolbeskrivelse
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
Service (se s. 43)
Ifølge EN 806-5 skal gennmestrømningsbegrænsere i
overenstemmelse med nationale regler afprøves
regelmæssigt (mindst en gang om året).
Ved skift af stråleformeren, skal der anvendes en
stråleformer, som er godkendt til dette armatur
Målene (se s. 40)
Reservedele (se s. 41)
XXX = Overflade
000 = Krom
670 = Matt Black
800 = Stainless Steel Optic
Rengøring (se s. 42)
Brugsanvisning (se s. 39)
Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om
morgenen eller efter længere stagneringstider ikke
anvendes som drikkevand.
Ved opvarmning af varmtvandsbeholderen forekom-
mer dryp fra udløbstuden.
Godkendelse (se s. 44)
Fejl Årsag Hjælp
For lidt vand - Stråleformer forkalket, tilsmudset
- Smudsfangsierne ved stopventilen er
tilstoppede.Afkalk bruseren
- Stråleformer renses, skiftes i givet
fald ud
- Rengør/udskift smudsfangsi
Grebet går trægt - Kartusche defekt, tilkalket - Udskift kartusche
Armatur drypper hele tiden ved
slukket vandvarmer
- Defekt kartusche - Udskift kartusche
Armaturet dyrpper ved svingtuden. - Defekt o-ring - Udskift o-ring
Armaturet er utæt ved befæstelsesde-
lene
- Defekt o-ring på tilslutningsslange - Udskift o-ring
Armaturet drypper ved greb - Defekt kartusche - Udskift kartusche
9
Português
Montagem (ver página 35)
Avisos de segurança
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de
entalamentos e de cortes.
Nos aparelhos de 5 litros a capacidade de saída na
misturadora não pode exceder 5 l/min. Regular
eventualmente a alimentação da água na torneira de
esquadria.
Avisos de montagem
Antes da montagem deve-se controlar o produto
relativamente a danos de transporte. Após a
montagem não são aceites quaisquer danos de
transporte ou de superfície.
As tubagens e a torneira têm que ser montadas,
enxaguadas e verificadas de acordo com as normas
em vigor.
A prescrições de instalação válidas nos respetivos
países devem ser respeitadas.
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 1 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa
Pressão testada: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max. 60°C
Caudal: max. 5 l/min
Desinfecção térmica: 70°C / 4 min
Este produto foi única e exclusivamente concebido para
água potável!
Descrição do símbolo
Não utilizar silicone que contenha ácido
acético!
Manutenção (ver página 43)
As válvulas anti-retorno devem ser verificadas
regularmente de acordo com a EN 806-5 segundo
os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos
uma vez por ano).
Se o emulsor for substituído é necessário utilizar um
emulsor adequado para esta torneira.
Medidas (ver página 40)
Peças de substituição
(ver página 41)
XXX = Acabamentos
000 = Cromado
670 = Matt Black
800 = Stainless Steel Optic
Limpeza (ver página 42)
Funcionamento (ver página 39)
A Hansgrohe recomenda a não utilização do
primeiro meio litro de água, de manhã ou após
longas paragens, para fins de consumo.
Fuga de gotas de água durante o aquecimento do
depósito de água.
Marca de controlo (ver página 44)
Falha Causa Solução
Água insuficiente - Emulsor com calcário, com sujidade
- Filtro da torneira de esquadria
obstruído.Descalcinar o chuveiro
- Limpar emulsor, event. Substituir
- Limpar / trocar o filtro
Misturadora perra - Cartucho defeituoso,calcificado - Substituir o cartucho
Misturadora pinga constantemente
com preparador de água desligado
- Cartucho defeituoso - Substituir o cartucho
Perde água na zona da bica rotativa - O-ring defeituoso - Trocar o-ring
Perde água pela base roscada - O-ring dos tubo de ligação
defeituoso
- Trocar o-ring
Perde água dos manípulo - Cartucho defeituoso - Substituir o cartucho
10
Polski
Montaż (patrz strona 35)
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub
przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice
ochronne.
Przy urządzeniach 5-litrowych wydajność mieszacza
nie może przekraczać 5 l/min. W razie potrzeby
wyregulować dopływ wody przy zaworku kątowym.
Wskazówki montażowe
Przed montażem należy skontrolować produkt pod
kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać
żadnych szkód transportowych ani szkód na
powierzchni.
Przewody i armatura muszą być montowane, płukane
i kontrolowane według obowiązujących norm.
Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych
obowiązujących w danym kraju.
Dane techniczne
Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa
Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa
Ciśnienie próbne: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorącej: maks. 60°C
Wydajność przepływu: max. 5 l/min
Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min
Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej!
Opis symbolu
Nie stosować silikonów zawierających kwas
octowy!
Konserwacja (patrz strona 43)
Zgodnie z normą EN 806-5, krajowymi i miejscowy-
mi przepisami, działanie zabezpieczeń przed
przepływem zwrotnym musi być kontrolowane
(przynajmniej raz w roku).
Przy wymianie kształtownika przepływu należy użyć
takiego kształtownika przepływu, którego użycie jest
autoryzowane dla danego typu armatury.
Wymiary (patrz strona 40)
Części serwisowe (patrz strona 41)
XXX = Kody kolorów
000 = Chrom
670 = Matt Black
800 = Stainless Steel Optic
Czyszczenie (patrz strona 42)
Obsługa (patrz strona 39)
Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie
niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać
jako wody pitnej.
Przy podgrzaniu zbiornika wody przy wylocie kapie
woda.
Znak jakości (patrz strona 44)
Usterka Przyczyna Pomoc
Mała ilość wody - Kształtownik przepływu zakamienio-
ny, zabrudzony
- Zabrudzone sitka w zaworkach
kątowych.Prysznic odkamienić
- Wyczyścić lub wymienić kształtow-
nik przepływu
- Oczyścić/ wymienić sitka
Uchwyt armatury pracuje z wysiłkiem - Uszkodzony wkład, zakamieniony - Wymiana wkładu
Armatura cieknie zawsze przy
wyłączonym podgrzewaczu wody
- Uszkodzony wkład - Wymiana wkładu
Wyciek wody w obszarze wylewki - Uszkodzony o-ring - Wymienić o-ring
Wyciek wody przy mocowaniu od
dołu
- Uszkodzony o-ring przy wężu
przyłączeniowym
- Wymienić o-ring
Wyciek wody pod rączką natrysku - Uszkodzony wkład - Wymiana wkładu
11
Česky
Montáž (viz strana 35)
Bezpečnostní pokyny
Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je
nutné při montáži nosit rukavice.
U 5tilitrových přístrojů nesmí výkon výtoku na mísicí
baterii překročit 5 l/min. Případně je nutno regulovat
přívod vody na rohovém ventilu.
Pokyny k montáži
Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl
při transportu poškozen. Po zabudování nebudou
uznány žádné škody způsobené transportem nebo
poškození povrchu.
Vedení a armatura musí být namontovány, proplách-
nuty a otestovány podle platných norem.
Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané
zemi.
Technické údaje
Provozní tlak: max. 1 MPa
Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Zkušební tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota horké vody: max. 60°C
Průtok: max. 5 l/min
Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min
Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s
pitnou vodou.
Popis symbolů
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!
Údržba (viz strana 43)
U zpětných ventilů se musí podle EN 806-5 v souladu
s národními nebo regionálními předpisy testovat jejich
funkčnost (alespoň jednou ročně).
Je-li nutná výměna tvarovače proudu, pak se musít
použít tvarovač, který je pro tuto amaturu povolen.
Rozmìry (viz strana 40)
Servisní díly (viz strana 41)
XXX = Kód povrchové úpravy
000 = Chrom
670 = Matt Black
800 = Stainless Steel Optic
Čištění (viz strana 42)
Ovládání (viz strana 39)
Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších
přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou
vodu.
Při zahřívání bojleru vystupují na výtoku kapky vody.
Zkušební značka (viz strana 44)
Porucha Příčina Odstranění
Málo vody - tvarovač proudu zanesen vodním
kamenem, znečištěn
- Znečištěný lapač nečistot v rohových
ventilech.Odvápněte sprchu
- vyčistit, popř. vyměnit tvarovač
proudu
- Vyčistit případně vyměnit sítko
Armatura jde ztěžka - Kartuše je vadná, zanesená·vodním
kamenem
- Kartuši vyměnit
z armatury odkapává stále voda i
když je ohřívač vody vypnut
- Kartuše je vadná - Kartuši vyměnit
výstup vody v rozsahu otočného
výtoku
- O-kroužek je defektní - vyměnit O-kroužek
výstup vody na upevňovacím násadci - O-kroužek na připojovací hadici je
defektní
- vyměnit O-kroužek
výstup vody pod rukojetí - Kartuše je vadná - Kartuši vyměnit
12
Slovensky
Montáž (viď strana 35)
Bezpečnostné pokyny
Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli
pomliaždeninám a rezným poraneniam.
U 5 l ohrievačov vody nesmie prietok batérie
prekročiť 5l/min. Prípadne nastavte prívod vody
pomocou uzatváracieho ventilu.
Pokyny pre montáž
Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol
počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú
uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo
poškodenia povrchu.
Potrubia a vybavenie musia byť namontované,
prepláchnuté a vybavené v platnom normami.
Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú
práve teraz platné v krajinách.
Technické údaje
Prevádzkový tlak: max. 1 MPa
Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Skúšobný tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota teplej vody: max. 60°C
Prietok: max. 5 l/min
Termická dezinfekcia: 70°C / 4 min
Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
Popis symbolov
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej!
Údržba (viď strana 43)
Pri spätných ventiloch sa musí podľa EN 806-5 v
súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi
testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne).
Pri výmene tvarovača prúdu sa musí použiť tvarovač
prípustný pre túto batériu.
Rozmery (viď strana 40)
Servisné diely (viď strana 41)
XXX = Farebné označenie
000 = Chróm
670 = Matt Black
800 = Stainless Steel Optic
Čistenie (viď strana 42)
Obsluha (viď strana 39)
Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách
odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú
vodu.
Pri ohreve nádrže na vodu kvapká z odpadu voda.
Osvedčenie o skúške (viď strana 44)
Porucha Príčina Pomoc
Málo vody - Tvarovač prúdu znečistený vodným
kameňom
- Filter v rohových ventiloch znečiste-
nýOdvápnenie sprchy
- Vyčistiť resp. vymeniť tvarovač prúdu
- Vyčistiť resp. vymeniť sitko
Armatúra "chodí" ťažko - Kartuša je poškodená, vápenaté
usadeniny
- Vymeniť kartušu
Batéria neustále kvapká pri vypnutom
zariadení na prípravu vody
- Kartuša je poškodená - Vymeniť kartušu
Uhajanje vode ob vrtljivem izlivu - Chybný O krúžok - Vymeniť O krúžok
Uhajanje vode ob pritrdilnem
nastavku
- Chybný O krúžok na pripojovacej
hadici
- Vymeniť O krúžok
Výstup vody za držiakom - Kartuša je poškodená - Vymeniť kartušu
13
中文
安装 (参见第页35)
安全技巧
装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套.
对于5升的热水器,龙头处的流速不得超过5/
分钟.这种情况下,必须在隔离阀降低流速.
安装提示
安装前必须检查产品是否受到运输损害.安装后
将不认可运输损害或表面损伤.
管道和阀门必须根据通用标准进行安装,冲洗和
检查.
请遵守当地国家现行的安装规定.
技术参数
工作压强: 最大1MPa
推荐工作压强:0,1-0,5MPa
测试压强:1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
热水温度: 最大60°C
流速:max.5l/min
热力消毒:70°C/4分钟
该产品专为饮用水设计!
符号说明
请勿使用含有乙酸的硅胶!
保养 (参见第页43)
单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下
按照EN806-5定期检查(至少一年一次).
更换喷雾形成器时,必须使用针对此类型龙头制
造的形成器.
大小 (参见第页40)
备用零件 (参见第页41)
XXX=颜色代码
000=镀铬
670=MattBlack
800=StainlessSteelOptic
清洗 (参见第页42)
操作 (参见第页39)
汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前
半升水不作饮用水使用.
加热贮水箱时,水嘴滴水.
检验标记 (参见第页44)
问题 原因 补救
龙头出水量小 - 花洒结垢,脏污
- 隔离阀的过滤网脏污除垢淋浴
- 清洁花洒,视需要更换
- 清洗过滤网/更换过滤网
龙头不灵活 - 阀芯损坏,结垢 - 更换阀芯
热水器关闭后,龙头持续滴水 - 阀芯损坏 - 更换阀芯
水从龙头出水嘴流出 - O形环损坏 - 更换O形环
水从螺纹底座中流出 - 连接软管的O形环损坏 - 更换O形环
水从把手下面流出 - 阀芯损坏 - 更换阀芯
14
Русский
Монтаж (см. стр. 35)
Указания по технике безопасности
Во время монтажа следует надеть перчатки во
избежание прищемления и порезов.
Для 5-литровых приборов производительность
выхода на смесителе не должна превышать
5 л/мин. При необходимости отрегулируйте
подачу воды на угловом вентиле
Указания по монтажу
Перед монтажом следует проверить изделие на
предмет повреждений при перевозке. После
монтажа претензии о возмещении ущерба за
повреждения при перевозке или повреждения
поверхностей не принимаются.
Трубы и арматура должны быть установлены,
промыты и проверены в соответствии с действую-
щими нормами.
Необходимо соблюдать требования по монтажу,
действующие в соответствующих странах.
Технические данные
Рабочее давление: не более. 1 МПа
Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа
Давлении: 1,6 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура горячей воды: не более. 60°C
Пропускная способность: max. 5 l/min
Термическая дезинфекция: 70°C / 4 мин
Изделие предназначено исключительно для питьевой
воды!
Описание символов
Не применяйте силикон, содержащий
уксусную кислоту.
Техническое обслуживание
(см. стр. 43)
Защита обратного тока должна регулярно
проверяться (минимум один раз в год) по стандарту
EN 806-5 или в соответствии с национальными или
региональными нормативами
При замене формирователя струи необходимо
использовать формирователь струи, предназначен-
ный для этой арматуры.
Размеры (см. стр. 40)
Κомплеκт (см. стр. 41)
XXX = Цветная кодировка
000 = Xром
670 = Matt Black
800 = Stainless Steel Optic
Очистка (см. стр. 42)
Эксплуатация (см. стр. 39)
Hansgrohe рекомендует по утрам либо после
длительного перерыва в использовании не
использовать первые поллитра воды для питья.
При подогреве водяного резервуара из выхода
капает вода.
Знак технического контроля
(см. стр. 44)
Неисправность Причина Устранение неисправности
недостаточный давление (если
устан напор воды)
- Формирователь струи имеет
известковые отложения/загрязнен
- Грязеулавливающая сетка в
угловых вентилях загрязнена.
Удаление извести из душа
- Очистите формирователь струи,
по мере необходимости замените
- Очистите / замените грязеулавли-
вающие сита
Арматура работает с усилием - Картридж неисправен, засорение
накипью
- Замените картридж
Из арматуры при подключенном
водонагревателе постоянно капает
вода
- Картридж неисправен - Замените картридж
Выход воды в области поворотного
выхода
- Уплотнительное кольцо круглого
сечения неисправно
- Замените уплотнительное кольцо
круглого сечения
Выход воды у основания крепления - Уплотнительное кольцо круглого
сечения на соединительном
шланге неисправно
- Замените уплотнительное кольцо
круглого сечения
Выход воды под ручкой - Картридж неисправен - Замените картридж
15
Suomi
Asennus (katso sivu 35)
Turvallisuusohjeet
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja
viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
Viiden litran laitteilla sekoittajasta ulos tulevan veden
määrä ei saa ylittää 5 litraa minuutissa. Rajoita
tarvittaessa veden tuloa kulmaventtiilillä.
Asennusohjeet
Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset
kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja
pintavaurioita ei hyväksytä.
Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja
tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä
asennusohjeita.
Tekniset tiedot
Käyttöpaine: maks. 1 MPa
Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa
Koestuspaine: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C
Läpivirtausmäärä: max. 5 l/min
Lämpödesinfektio: 70°C / 4 min
Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave-
den kanssa!
Merkin kuvaus
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Huolto (katso sivu 43)
Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti
paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti
(EN 806-5, vähintään kerran vuodessa).
Jos vesisuikun muotoilija vaihdetaan, on käytettävä
tälle kalusteelle hyväksyttyä muotoilijaa.
Mitat (katso sivu 40)
Varaosat (katso sivu 41)
XXX = Värikoodaus
000 = Kromi
670 = Matt Black
800 = Stainless Steel Optic
Puhdistus (katso sivu 42)
Käyttö (katso sivu 39)
Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa
ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun
laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan.
Vedenvaraajaa kuumennettaessa juoksuputkesta
tippuu vettä.
Koestusmerkki (katso sivu 44)
Häiriö Syy Toimenpide
Vähän vettä - Suihkunmuotoilija kalkkiintunut,
likaantut
- Kulmaventtiilien likasihdit likaantu-
neetKalkin poisto suihkusta
- Puhdista suihkunmuotoilija, vaihda
tarvittaessa
- Puhdista / vaihda likasihdit
Hana on raskaskäyttöinen - Patruuna rikki, kalkkikerrostumia - Vaihda patruuna
Hanasta tippuu jatkuvasti vettä
vedenkäsittelylaitteen ollessa
kytkettynä pois päältä
- Patruuna rikki - Vaihda patruuna
Vettä valuu kääntyvän juoksuputken
juuresta
- O-rengas on rikki - Vaihda O-rengas
Vettä valuu kiinnityskauluksesta - Liitosletkun O-rengas on rikki - Vaihda O-rengas
Vettä valuu kahvan alta - Patruuna rikki - Vaihda patruuna
16
Svenska
Montering (se sidan 35)
Säkerhetsanvisningar
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att
man kan undvika kläm- och skärskador.
Utflödeseffekten i blandaren får inte överstiga 5l/
minut hos 5 liters behållare. Ställ in vattenflödet vid
hörnventilen om detta behövs.
Monteringsanvisningar
Det måste undersökas om produkten har transportska-
dor innan den monteras. Efter monteringen accepte-
ras inga transport- eller ytskiktskador.
Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas
igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska
följas.
Tekniska data
Driftstryck: max. 1 MPa
Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa
Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmvattentemperatur: max. 60°C
Genomströmningmängd: max. 5 l/min
Termisk desinfektion: 70°C / 4 min
Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
Symbolförklaring
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
Skötsel (se sidan 43)
Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet
enligt nationella eller regionala bestämmelser i
enlighet med EN 806-5 (minst en gång per år).
Om strålkanalsenheten byts måste en enhet som
passar till blandaren användas.
Måtten (se sidan 40)
Reservdelar (se sidan 41)
XXX = Färgkodning
000 = Krom
670 = Matt Black
800 = Stainless Steel Optic
Rengöring (se sidan 42)
Hantering (se sidan 39)
Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern
inte används som dricksvatten på morgonen eller efter
längre perioder utan användning.
Vatten droppar från den utdragbara blandaren när
vattenberedaren värms upp.
Testsigill (se sidan 44)
Störning Orsak Åtgärd
För lite vatten - Strålkanaler är täckta av kalk,
smutsiga
- Smutsfilter i hörnventilerna smutsigt.
Avkalka duschen
- Rengör strålkanaler, byt ut enhet om
nödvändigt
- Rengör / byt smutsfilter
Blandare är trög - Patron defekt, förkalkad - Byt ut patron
Blandaren droppar ständigt när
vattnet är avstängt
- Patron defekt - Byt ut patron
Vatten kommer ut vid den svängbara
blandaren
- O-ring defekt - Byt ut O-ring
Vatten kommer ut vid monteringssta-
get
- O-ring på anslutningsslang defekt - Byt ut O-ring
Vatten kommer ut under greppet - Patron defekt - Byt ut patron
17
Lietuviškai
Montavimas (žr. psl. 35)
Saugumo technikos nurodymai
Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo
metu mūvėkite pirštines.
Jei vandens šildytuvų talpa 5 litrai, maišytuvo vandens
tekėjimo norma neturėtų viršyti 5 l/mažiausiai Jei
norma viršijama, reikia sumažinti kampinių vožtuvų
srauto pralaidumą.
Montavimo instrukcija
Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo
pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi-
jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų
nepriimamos.
Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami,
plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas.
Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl
įrengimo.
Techniniai duomenys
Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa
Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa
Bandomasis slėgis: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C
Vandens pralaidumas: max. 5 l/min
Terminis dezinfekavimas: 70°C / 4 min
Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui!
Simbolio aprašymas
Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto
rūgšties!
Techninis aptarnavimas (žr. psl. 43)
Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama
reguliariai (mažiausiai kartą per metus) pagal
EN 806-5 arba pagal galiojančias nacionalines arba
regionines normas.
Keičiant čiaupą būtina naudokite šitam maišytuvui
pritaikytą čiaupą.
Išmatavimai (žr. psl. 40)
Atsarginės dalys (žr. psl. 41)
XXX = Spalvos
000 = Chrom
670 = Matt Black
800 = Stainless Steel Optic
Valymas (žr. psl. 42)
Eksploatacija (žr. psl. 39)
Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“
rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti
kaip geriamojo.
Kaitinant vandens talpą čiaupas lašės.
Bandymo pažyma (žr. psl. 44)
Gedimas Priežastis Priemonė
Per maža srovė - Čiaupas užkalkėjęs arba jame yra
šiukšlių
- Užsikimšęs kampinio ventilio
filtrasIšvalykite kalkes iš dušo
- Čiaupą išvalyti arba pakeisti
- Išvalyti / pakeisti filtrą
Sunkiai sukiojama rankenėlė - Kasetė pažeista, užkalkėjusi - Pakeisti kasetę
Uždarius, maišytuvas nuolat
praleidžia vandenį
- Kasetė pažeista - Pakeisti kasetę
Prateka vanduo po čiaupu - tarpinė pažeista - tarpinę pakeisti
Prateka vanduo per tvirtinimo kotą - Pajungimo žarnos tarpinė pažeista - tarpinę pakeisti
Prateka vanduo po rankenėle - Kasetė pažeista - Pakeisti kasetę
18
Hrvatski
Sastavljanje (pogledaj stranicu 35)
Sigurnosne upute
Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i
posjekotina moraju nositi rukavice.
Kod 5 -litarskih uređaja protok u mješalici ne smije
prijeći 5 litara/min. Regulirajte dotok vode na kutnom
ventilu
Upute za montažu
Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen
prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju
nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i
transportna oštećenja.
Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i
testirani prema važećim normama.
Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji
vrijede u dotičnoj zemlji.
Tehnički podatci
Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa
Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Probni tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: tlak 60°C
Protok vode: max. 5 l/min
Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min
Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu!
Opis simbola
Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu
kiselinu!
Održavanje (pogledaj stranicu 43)
Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito
provjeravati prema standardu EN 806-5 i u skladu sa
važećim propisima (najmanje jednom godišnje).
Ako želite izmijeniti mjenjač mlaza, potrebno je
koristiti mjenač propisan uz ovu armaturu
Mjere (pogledaj stranicu 40)
Rezervni djelovi
(pogledaj stranicu 41)
XXX = Boje
000 = Krom
670 = Matt Black
800 = Stainless Steel Optic
Čišćenje (pogledaj stranicu 42)
Upotreba (pogledaj stranicu 39)
Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg
nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za
piće.
Pri zagrijavanju bojlera na izlazu slavine pojavit će se
kapljice vode
Oznaka testiranja
(pogledaj stranicu 44)
Greška Uzrok Otklanjanje
Nedovoljno vode - Mijenač mlaza je prljav ili začepljen
naslagama kamenca
- Očistite filtar za skupljanje nečistoće
u kutnim ventilimaOčistite kamenac s
tuša
- Očistite ili zamijenite mjenjač mlaza
- Očistite ili zamijenite filtar
Ručica se zaglavila - Neispravan uložak Taloženje
kamenca
- Zamijenite uložak
Slavina kaplje i kad je grijač vode
zatvoren
- Neispravan uložak - Zamijenite uložak
Voda izlazi u području rotirajućih
dijelova slavine
- O-prsten je neispravan - Zamijenite O-prsten
Voda izlazi na dijelu gdje je slavina
učvršćena
- O-prsteni priključnih crijeva su
neispravni
- Zamijenite O-prsten
Voda curi ispod ručice - Neispravan uložak - Zamijenite uložak
19
Română
Montare (vezi pag. 35)
Instrucţiuni de siguranţă
La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni-
lor şi tăierii mâinilor.
La boilere de apă de 5 litri debitul apei la amestecă-
tor nu trebuie să depăşească 5 l/min. În caz contrar
reglaţi debitul de apă cu ajutorul ventilelor de colţ.
Instrucţiuni de montare
Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă
deteriorări de transport. După instalare garanţia nu
acoperă deteriorările de transport şi cele de
suprafaţă.
Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi
verificate conform normelor în vigoare.
Respectaţi reglementările referitoare la instalare
valabile în ţara respectivă.
Date tehnice
Presiune de funcţionare: max. 1 MPa
Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa
Presiune de verificare: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura apei calde: max. 60°C
Debit de apă: max. 5 l/min
Dezinfecţie termică: 70°C / 4 min
Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă.
Descrierea simbolurilor
Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic!
Întreţinere (vezi pag. 43)
Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform
EN 806-5 şi standardele naţionale sau regionale (cel
puţin o dată pe an).
Dacă schimbaţi duza de jet, trebuie să utilizaţi o duză
jet potrivită pentru această baterie.
Dimensiuni (vezi pag. 40)
Piese de schimb (vezi pag. 41)
XXX = Coduri de culori
000 = Crom
670 = Matt Black
800 = Stainless Steel Optic
Curăţare (vezi pag. 42)
Utilizare (vezi pag. 39)
Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după
perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima
jumătate de litru de apă pentru băut.
La încălzirea rezervorului de apă, apa picură din
pipă.
Certificat de testare (vezi pag. 44)
Deranjament Cauza Măsuri de remediere
Prea puţină apă - Depuneri de calcar şi impurităţi pe
duza jet.
- Sita de impurităţi din ventilul de colţ
este murdarDecalcifiaţi duşul
- Curăţaţi sau schimbaţi duza jet dacă
este cazul.
- Curăţaţi / schimbaţi sitele de
impurităţi.
Bateria se mişcă dificil - Cartuş defect din cauza depunerilor
de calcar
- Schimbaţi cartuşul.
Picură în continuu din baterie când
boilerul de apă este oprit.
- Cartuş defect - Schimbaţi cartuşul.
Scurgere de apă în zona pipei
rabatabile.
- Inel O defect - Schimbaţi inelul O.
Scurgere de apă la şaftul de fixare. - Inelul O de la furtunul de racord
defect
- Schimbaţi inelul O.
Scurgere de apă sub mâner. - Cartuş defect - Schimbaţi cartuşul.
20
Ελληνικά
Συναρμολόγηση (βλ. Σελίδα 35)
Υποδείξεις ασφαλείας
Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό-
γηση πρέπει να φοράτε γάντια.
Σε συσκευές 5 λίτρων, η κατανάλωση νερού της
μπαταρίας (μείκτη) δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 5
λίτρα ανά λεπτό. Αν χρειαστεί, ρυθμίστε την παροχή
νερού στη γωνιακή βαλβίδα.
Οδηγίες συναρμολόγησης
Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το
προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση
δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή
επιφανειακές ζημιές.
Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν
σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό
πίεση και να δοκιμαστούν.
Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που
ισχύουν σε κάθε κράτος.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa
Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa
Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C
Κατανάλωση νερού: max. 5 l/min
Θερμική απολύμανση: 70°C / 4 min
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!.
Περιγραφή συμβόλων
Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό
οξύ!
Συντήρηση (βλ. Σελίδα 43)
Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται
τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με το
πρότυπο EN 806-5, σε σχέση με τους ισχύοντες
εθνικούς ή τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το
χρόνο ) .
Εάν γίνει αλλαγή των καναλιών καταιονισμού, πρέπει
να χρησιμοποιηθεί ένας επιτρεπόμενος για τη
συγκεκριμένη βάνα καταιονιστήρας.
Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 40)
Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 41)
XXX = Χρώματα
000 = Επιχρωμιωμένο
670 = Matt Black
800 = Stainless Steel Optic
Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 42)
Χειρισμός (βλ. Σελίδα 39)
Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα
χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε
το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο.
Σε περίπτωση θέρμανσης της δεξαμενής νερού, στο
στόμιο εκροής εμφανίζονται σταγονίδια νερού.
Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 44)
Βλάβη Αιτία Διόρθωση
Ανεπαρκές νερό - Ο καταιονιστήρας (ντους) φέρει
άλατα και βρωμιές
- Το φίλτρο συλλογής ακαθαρσιών
είναι βρώμικο στις γωνιακές
βαλβίδες.Καθαρίστε το ντους από τα
άλατα
- Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί,
αλλάξτε τον καταιονιστήρα (ντους)
- Καθαρίστε/αλλάξτε το φίλτρο
συλλογής ακαθαρσιών
Σκληρή μπαταρία (μείκτης) - Ελαττωματικό φυσίγγιο, άλατα - Αλλαγή φυσιγγίου
Η μπαταρία στάζει διαρκώς σε
απενεργοποιημένο θερμοσίφωνα
- Ελαττωματικό φυσίγγιο - Αλλαγή φυσιγγίου
Διαρροή νερού στην περιοχή του
περιστρεφόμενου ρουξουνιού.
- Ελαττωματικός στρογγυλός
δακτύλιος
- Αλλάξτε το στρογγυλό δακτύλιο
Διαρροή νερού στον άξονα στερέω-
σης
- Ο στρογγυλός δακτύλιος στο
σωλήνα σύνδεσης είναι ελαττωματι-
κός
- Αλλάξτε το στρογγυλό δακτύλιο
Διαρροή νερού κάτω από τη λαβή - Ελαττωματικό φυσίγγιο - Αλλαγή φυσιγγίου
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hansgrohe 74806000 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch