Hans Grohe Talis S Instructions For Use/Assembly Instructions

Typ
Instructions For Use/Assembly Instructions

Táto príručka je tiež vhodná pre

Talis S
Einhebel-Küchenmischer 170 mit Ausziehbrause für offene Warmwasserbereiter
Oberflächen: Chrom___Artikelnummer: 32842000
Beschreibung
Merkmale
· ComfortZone 170
· Schwenkbereich 150°
· Normal- und Brausestrahl
· Brausestrahl nicht arretierbar
· Anschlussgröße: DN15
· Durchflussmenge 5 l/min
· Keramikmischsystem
· Anschlussart: G ⅜ Anschlussschläuche
· Rückflussverhinderer integriert
· nicht für Durchlauferhitzer geeignet
· Lieferumfang: Einhebel-Küchenmischer,
Anschlussschläuche, Schaftbefestigung,
Rückflussverhindererpatrone, Befestigungsmaterial,
Montageanleitung
· PA-IX 18452/I
Technologie
Produktabbildung Maßzeichnung
Mehr Details online auf unserer Website_www.hansgrohe.de_Wir freuen uns auf Ihren Besuch
24.10.18
1 / 2Seite
Talis S
Einhebel-Küchenmischer 170 mit Ausziehbrause für offene Warmwasserbereiter
Oberflächen: Chrom___Artikelnummer: 32842000
Durchflussdiagramm
Mehr Details online auf unserer Website_www.hansgrohe.de_Wir freuen uns auf Ihren Besuch
24.10.18
2 / 2Seite
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3
EN Instructions for use / assembly instructions 4
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 9
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 10
CS Návod k použití / Montážní návod 11
SK Návod na použitie / Montážny návod 12
ZH 用户手册/组装说明 13
RU Руководство пользователя /
Инструкция по монтажу 14
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 15
FI Käyttöohje / Asennusohje 16
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 17
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 19
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 20
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 24
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 25
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 26
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 27
BG Инструкция за употреба /
Ръководство за монтаж 28
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR
 30
Talis S
32842000
Sicherheitshinweise
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe
getragen werden.
Bei 5 Liter Geräten darf die Auslaufleistung am
Mischer 5 l/min nicht übersteigen. Gegebenenfalls
Wasserzufuhr am Eckventil regulieren.
Montagehinweise
Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-
den untersucht werden. Nach dem Einbau werden
keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-
gen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli-
nien sind einzuhalten.
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 -0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: max. 70°C
Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C
Durchflussleistung: max. 5 l/min
Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
Deutsch
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Reinigung (siehe Seite 37)
Montage siehe Seite 32
Serviceteile (siehe Seite 36)
Störung Ursache Abhilfe
Wenig Wasser - Strahlformer verkalkt, verschmutzt - Strahlformer reinigen, ggf. austau-
schen
- Schmutzfangsieb in den Eckventilen
verschmutzt.
- Schmutzfangsiebe reinigen / aus-
tauschen
Armatur schwergängig - Kartusche defekt, verkalkt - Kartusche austauschen
Armatur tropft ständig bei ausge-
schaltetem Wasserbereiter
- Kartusche defekt - Kartusche austauschen
Wasseraustritt im Bereich des
Schwenkauslaufes
- O-Ring defekt - O-Ring austauschen
Wasseraustritt am Befestigungsschaft - O-Ring am Anschlussschlauch
defekt
- O-Ring austauschen
Wasseraustritt unter dem Griff - Kartusche defekt - Kartusche austauschen
Wasseraustritt unter der Spüle - Verbindung Geschirrbrause-Brause-
schlauch nicht richtig angezogen
- Verbindung nachziehen
- Brauseschlauch defekt - Brauseschlauch austauschen
Maße (siehe Seite 31)
Symbolerklärung
Bedienung (siehe Seite 34)
Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach
längeren Stagnationszeiten den ersten
halben Liter nicht als Trinkwasser zu
verwenden.
Beim Aufheizen des Wasserspeichers tritt
am Auslauf Tropfwasser aus.
Wartung (siehe Seite 35)
Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN
EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung
mit nationalen oder regionalen Bestim-
mungen auf ihre Funktion geprüft werden
(mindestens einmal jährlich).
Wird der Strahlformer gewechselt, muss
ein für diese Armatur zugelassener Strahl-
former verwendet werden.
2
Prüfzeichen (siehe Seite 40)
Consignes de sécurité
Lors du montage, porter des gants de protection
pour éviter toute blessure par écrasement ou
coupure.
Sur les chauffe-eau à contenance de 5 litres le débit
ne doit pas dépasser 5l/min, dans ce cas là, réduire
le débit avec le robinet d'arrêt et d'équerre.
Instructions pour le montage
Avant son montage, s'assurer que le produit n'a
subi aucun dommage pendant le transport Après le
montage, tout dommage de transport ou de surface
ne pourra pas être reconnu.
Les conduites et la robinetterie doivent être montés,
rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
Les directives d'installation en vigueur dans le pays
concerné doivent être respectées.
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 -0,5 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d'eau chaude: max. 70°C
Température recommandée: 65°C
Débit: max. 5 l/min
Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min
Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau
potable!
Français
Ne pas utiliser de silicone contenant de
l'acide acétique!
Nettoyage (voir pages 37)
Montage voir pages 32
Pièces détachées (voir pages 36)
Dysfonctionnement Origine Solution
Pas assez d´eau - Mousseur entartré ou encrassé - Nettoyer le mousseur ou le changer
éventuellement
- Filtre du robinet d'arrêt encrassé. - Nettoyez / changez les filtres
Dureté de fonctionnement - Cartouche défectueuse, entartrée - Changer la cartouche
Le mitigeur goutte sans arrêt avec un
chauffe-eau hors-service
- Cartouche défectueuse - Changer la cartouche
Fuite à l'embase du bec - Joint torique défectueux - Changer le joint torique
Fuite à la fixation sous le mitigeur - Joint torique sous les flexible de rac-
cordements défectueux
- Changer le joint torique
Fuite d´eau sous la poignée - Cartouche défectueuse - Changer la cartouche
Fuite d´eau sous l´évier - Fixation entre la douchette poing et
le flexible pas assez serrée
- Reserrer la fixation
- Flexible défectueux - Changer le flexible
Dimensions (voir pages 31)
Description du symbole
Instructions de service
(voir pages 34)
Hansgrohe recommande de ne pas utili-
ser le premier demi-litre le matin ou après
une période de stagnation prolongée.
Le mitigeur goutte lorsque le chauffe-eau
monte en température.
Entretien (voir pages 35)
Les clapets anti-retour doivent être
examinés régulièrement conformément
à la norme EN 1717 ou conformément
aux dispositions nationales ou régionales
quant à leur fonction (au moins une fois
par an).
Si l' on change le aérateur, il faudra
utiliser un aérateur normalisé pour cette
robinetterie.
3
Classification acoustique et
débit (voir pages 40)
Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
With water heaters of 5 liters the flow rate at the
mixer should not exceed 5 l/min. In this case the
flow rate must be reduced at the isolation valve.
Installation Instructions
Prior to installation, inspect the product for transport
damages. After it has been installed, no transport or
surface damage will be honoured.
The pipes and the fixture must be installed, flushed
and tested as per the applicable standards.
The plumbing codes applicable in the respective
countries must be observed.
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 -0,5 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 70°C
Recommended hot water temp.: 65°C
Rate of flow: max. 5 l/min
Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min
The product is exclusively designed for drinking water!
English
Do not use silicone containing acetic acid!
Cleaning (see page 37)
Assembly see page 32
Spare parts (see page 36)
Fault Cause Remedy
Insufficient water - Spray former calcified, dirty - Clean spray former, exchanging if
necessary
- Filter at the isolation valves soils. - Clean the filter / exchange filter
Mixer stiff - Cartridge defective, calcified - Exchange cartridge
Mixer dripping constantly with water
heater switched off
- Cartridge defective - Exchange cartridge
Water escaping in area of swivel
spout
- O-ring defective - Exchange O-ring
Water escaping at the threaded base - O-ring at the connection hose de-
fective.
- Exchange O-ring
Water escaping bels ow handle - Cartridge defective - Exchange cartridge
Water run out below the skin - The connection of the hanspray is
not tighten
- Tighten the connection
- Hose have a defect - Exchange the hose
Dimensions (see page 31)
Symbol description
Operation (see page 34)
Hansgrohe recommends not to use as
drinking water the first half liter of water
drawn in the morning or after a pro-
longed period of non-use.
When the storage tank is being heated,
the spout will drip.
Maintenance (see page 35)
The check valves must be checked
regularly according to DIN EN 1717 in
accordance with national or regional
regulations (at least once a year).
When changing the spray former, it is
imperative to use one made for this type
of mixer.
4
Test certificate (see page 40)
Indicazioni sulla sicurezza
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-
ciamento e da taglio bisogna indossare guanti
protettivi.
Nel caso di apparecchi da 5 litri l'erogazione del
miscelatore non deve superare i 5 l/min. Even-
tualmente strozzare l'alimentazione d'acqua del
rubinetto a squadra.
Istruzioni per il montaggio
Prima del montaggio è necessario controllare che non
ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese-
guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali
danni di trasporto o delle superfici.
Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria
rispettando le norme correnti.
Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali
vigenti nel rispettivo paese.
Dati tecnici
Pressione d'uso: max. 1 MPa
Pressione d'uso consigliata: 0,1 -0,5 MPa
Pressione di prova: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C
Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C
Portata di erogazione: max. 5 l/min
Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min
Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua
potabile!
Italiano
Non utilizzare silicone contenente acido
acetico!
Pulitura (vedi pagg. 37)
Montaggio vedi pagg. 32
Parti di ricambio (vedi pagg. 36)
Problema Possibile causa Rimedio
Scarsità d'acqua - diffusore del getto difettosa, pieno
di calcare
- Pulire oppure sostituire il diffusore
del getto
- Filtro sporco nelle valvole ad an-
golo.
- Pulire / sostituire i filtri
Miscelatore duro - Cartuccia difettosa - Sostituire la cartuccia
Il miscelatore perde acqua di conti-
nuo con la caldaia spenta
- Cartuccia difettosa - Sostituire la cartuccia
Perdita di acqua intorno all’erogazio-
ne girevole
- O-ring difettoso - Sostituire l'o-ring
Perdita di acqua al set di fissaggio - O-ring al raccordo flessibile difet-
toso
- Sostituire l'o-ring
Perdita d’acqua al di sotto della
maniglia
- Cartuccia difettosa - Sostituire la cartuccia
Perdita d'acqua sotto il lavandino - Il raccordo flessibile della doccetta
non è serrato bene
- Serrare bene il raccordo
- Flessibile difettoso - Sostituire il flessibile
Ingombri (vedi pagg. 31)
Descrizione simbolo
Procedura (vedi pagg. 34)
Hansgrohe raccomanda, di mattina
oppure dopo lunghi tempi di stagnazione,
di non utilizzare il primo mezzo litro come
acqua potabile.
Durante il riscaldamento del serbatoio
d'acqua all'uscita si ha uno stillicidio.
Manutenzione (vedi pagg. 35)
La valvola di non ritorno deve essere
controllata regolarmente come da DIN
EN 1717, secondo le normative nazionali
e regionali (almeno una volta all'anno).
Se si cambia il rompigetto, per questo
rubinetto deve venir usato un rompigetto
idoneo.
5
Segno di verifica (vedi pagg. 40)
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
En caso de utilizar un calentador de 5 litros de
capacidad el caudal de agua que pasa por el mez-
clador, no debe superar 5 l/min. En caso necesario,
disminuir la entrada del agua por medio de la llave
de escuadra.
Indicaciones para el montaje
Antes del montaje se debe examinarse el producto
contra daños de transporte. Después de la instala-
ción no se reconoce ningún daño de transporte o de
superficie.
Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y
comprobarse según las normas vigentes.
Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de
instalación vigentes en el país respectivo.
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 1 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 -0,5 MPa
Presión de prueba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 70°C
Temp. recomendada del agua caliente: 65°C
Caudal máximo: max. 5 l/min
Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min
El producto ha sido concebido exclusivamente para
agua potable.
Español
No utilizar silicona que contiene ácido
acético!
Limpiar (ver página 37)
Montaje ver página 32
Repuestos (ver página 36)
Problema Causa Solución
Sale poca agua - Formador de chorro ensuciado,
calcificado
- Limpiar o cambiar el formador de
chorro
- Filtro colector de suciedad en las
válvulas angulares ensuciado.
- limpiar/cambiar filtros
Manecilla va dura - cartucho dañado - cambiar el cartucho
Grifo pierde continuamente agua
con calientaaguas apagado
- cartucho dañado - cambiar el cartucho
Pérdida de agua en el caño giratorio - junta dañado - cambiar juntas
Pérdida de agua en el set de fijación - Daños en la junta de la conexión
flexible
- cambiar juntas
Pérdida de agua en el mando - cartucho dañado - cambiar el cartucho
Salida de agua bajo el fregadero - Conexión ducha-flexo floja. - Fijar la conexión
- Flexo defectuoso - Cambiar flexo
Dimensiones (ver página 31)
Descripción de símbolos
Manejo (ver página 34)
Hansgrohe recomienda no utilizar el
primer medio litro como agua potable
por las mañanas o tras un largo periodo
de inactividad.
Al calentar el depósito de agua suelen
desbordarse de la salida siempre unas
gotas de agua.
Mantenimiento (ver página 35)
Las válvulas anti-retorno tienen que ser
controladas regularmente según la norma
DIN EN 1717, en acuerdo con las regula-
ciones nacionales o regionales (una vez
al año, por lo menos).
En caso de cambiar el aireador, hay que
utilizar un aireador adecuado para este
tipo de grifería.
6
Marca de verificación
(ver página 40)
Veiligheidsinstructies
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
Bij toestellen van 5 liter mag de uitloopcapaciteit
aan de mengkraan niet hoger zijn dan 5 l/min. In-
dien nodig moet de watertoevoer aan de hoekstop-
kraan geregeld worden.
Montage-instructies
Vóór de montage moet het product gecontroleerd
worden op transportschade. Na de inbouw wordt
geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-
spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige
normen.
De in de overeenkomstige landen geldende installatie-
richtlijnen moeten nageleefd worden.
Technische gegevens
Werkdruk: max. max. 1 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,1 -0,5 MPa
Getest bij: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: max. 70°C
Aanbevolen warm water temp.: 65°C
Doorstroomcapaciteit: max. 5 l/min
Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min
Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
Nederlands
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Reinigen (zie blz. 37)
Montage zie blz. 32
Service onderdelen (zie blz. 36)
Storing Oorzaak Oplossing
Weinig water - Straalopeningen verkalkt, vuil - Straalopeningen reinigen, indien
nodig vervangen
- Vuilvangzeef bij de hoekstopkraan
vervuild.
- Vuilvangzeef reinigen / uitwisselen
Bediening zwaar - Kardoes defect of verkalkt - Kardoes uitwisselen
Armatuur drupt altijd bij een uitge-
schakelde boiler
- Kardoes defect - Kardoes uitwisselen
Lekkage tussen aansluiting uitloop en
kraanhuis
- O-ring defect - O-ring uitwisselen
Lekkage op montageschacht - O-ring van aansluitslang defect - O-ring uitwisselen
Lekkage op greep - Kardoes defect - Kardoes uitwisselen
Lekkage onder de spoelbak - Verbinding vaatdouche-douche-
slang niet juist aangespannen
- Verbinding aanspannen
- Doucheslang defect - Doucheslang vervangen
Maten (zie blz. 31)
Symboolbeschrijving
Bediening (zie blz. 34)
Hansgrohe raadt aan om 's morgens na
langere stagnatietijden de eerste halve
liter niet als dinkwater te gebruiken.
Bij het opwarmen van het waterreservoir
ontsnapt aan de uitloop drupwater.
Onderhoud (zie blz. 35)
Keerkleppen moeten volgens DIN EN
1717 regelmatig en volgens plaatselijk
geldende eisen op het funktioneren
gecontroleerd worden. (Tenminste een
keer per jaar)
Indien de straalvormer vervangen wordt,
moet een straalvormer gebruikt worden
die is toegelaten voor deze armatuur.
7
Keurmerk (zie blz. 40)
Sikkerhedsanvisninger
Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
Ved 5 litres beholdere må udløbsydelsen ved
håndvaskarmaturet ikke overstige 5 liter/min. I
modsat fald drosles vandet ved vandtilførslen ved
hjørneventilen.
Monteringsanvisninger
Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans-
portskader. Efter monteringen godkendes transportska-
der eller skader på overfladen ikke længere.
Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og
kontrolleres iht. de gældende standarder.
Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte
land, skal overholdes.
Tekniske data
Driftstryk: max. 1 MPa
Anbefalet driftstryk: 0,1 -0,5 MPa
Prøvetryk: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvandstemperatur: max. 70°C
Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C
Gennemstrømnigskapacitet: max. 5 l/min
Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min
Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
Dansk
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig
silikone!
Rengøring (se s. 37)
Montering se s. 32
Reservedele (se s. 36)
Fejl Årsag Hjælp
For lidt vand - Stråleformer forkalket, tilsmudset - Stråleformer renses, skiftes i givet
fald ud
- Smudsfangsierne ved stopventilen
er tilstoppede.
- Rengør/udskift smudsfangsi
Grebet går trægt - Kartusche defekt, tilkalket - Udskift kartusche
Armatur drypper hele tiden ved sluk-
ket vandvarmer
- Defekt kartusche - Udskift kartusche
Armaturet dyrpper ved svingtuden. - Defekt o-ring - Udskift o-ring
Armaturet er utæt ved befæstelses-
delene
- Defekt o-ring på tilslutningsslange - Udskift o-ring
Armaturet drypper ved greb - Defekt kartusche - Udskift kartusche
Udtrædende vand under køkkenvask - Forbindelsen bruser - bruseslange
sidder ikke rigtig fast
- Forbindelsen spændes efter
- Defekt bruseslange - Bruseslangen skiftes ud
Målene (se s. 31)
Symbolbeskrivelse
Brugsanvisning (se s. 34)
Hansgrohe anbefaler at den første halve
liter om morgenen eller efter længere
stagneringstider ikke anvendes som drik-
kevand.
Ved opvarmning af varmtvandsbeholde-
ren forekommer dryp fra udløbstuden.
Service (se s. 35)
Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrøm-
ningsbegrænsere i overenstemmelse med
nationale regler afprøves regelmæssigt
(mindst en gang om året).
Ved skift af stråleformeren, skal der anven-
des en stråleformer, som er godkendt til
dette armatur
8
Godkendelse (se s. 40)
Avisos de segurança
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes
de entalamentos e de cortes.
Nos aparelhos de 5 litros a capacidade de saída
na misturadora não pode exceder 5 l/min. Regular
eventualmente a alimentação da água na torneira
de esquadria.
Avisos de montagem
Antes da montagem deve-se controlar o produto rela-
tivamente a danos de transporte. Após a montagem
não são aceites quaisquer danos de transporte ou de
superfície.
As tubagens e a torneira têm que ser montadas,
enxaguadas e verificadas de acordo com as normas
em vigor.
A prescrições de instalação válidas nos respetivos
países devem ser respeitadas.
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 1 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,1 -0,5 MPa
Pressão testada: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max. 70°C
Temp. água quente recomendada: 65°C
Caudal: max. 5 l/min
Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min
Este produto foi única e exclusivamente concebido para
água potável!
Português
Não utilizar silicone que contenha ácido
acético!
Limpeza (ver página 37)
Montagem ver página 32
Peças de substituição
(ver página 36)
Falha Causa Solução
Água insuficiente - Emulsor com calcário, com sujidade - Limpar emulsor, event. Substituir
- Filtro da torneira de esquadria
obstruído.
- Limpar / trocar o filtro
Misturadora perra - Cartucho defeituoso,calcificado - Substituir o cartucho
Misturadora pinga constantemente
com preparador de água desligado
- Cartucho defeituoso - Substituir o cartucho
Perde água na zona da bica rotativa - O-ring defeituoso - Trocar o-ring
Perde água pela base roscada - O-ring dos tubo de ligação defei-
tuoso
- Trocar o-ring
Perde água dos manípulo - Cartucho defeituoso - Substituir o cartucho
Fuga de água por baixo da banca
da loiça
- Ligação do chuveiro da loiça e tubo
do chuveiro mal apertada
- Reapertar a ligação
- Tubo do chuveiro com defeito - Substituir tubo do chuveiro
Medidas (ver página 31)
Descrição do símbolo
Funcionamento (ver página 34)
A Hansgrohe recomenda a não utilização
do primeiro meio litro de água, de manhã
ou após longas paragens, para fins de
consumo.
Fuga de gotas de água durante o aqueci-
mento do depósito de água.
Manutenção (ver página 35)
As válvulas anti-retorno devem ser veri-
ficadas regularmente de acordo com a
DIN EN 1717 segundo os regulamentos
nacionais ou regionais (pelo menos uma
vez por ano).
Se o emulsor for substituído é necessário
utilizar um emulsor adequado para esta
torneira.
9
Marca de controlo
(ver página 40)
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub
przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice
ochronne.
Przy urządzeniach 5-litrowych wydajność mie-
szacza nie może przekraczać 5 l/min. W razie
potrzeby wyregulować dopływ wody przy zaworku
kątowym.
Wskazówki montażowe
Przed montażem należy skontrolować produkt
pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie
widać żadnych szkód transportowych ani szkód na
powierzchni.
Przewody i armatura muszą być montowane, płukane
i kontrolowane według obowiązujących norm.
Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych
obowiązujących w danym kraju.
Dane techniczne
Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa
Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 -0,5 MPa
Ciśnienie próbne: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorącej: maks. 70°C
Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C
Wydajność przepływu: maks. 5 l/min
Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min
Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej!
Polski
Nie stosować silikonów zawierających kwas
octowy!
Czyszczenie (patrz strona 37)
Montaż patrz strona 32
Części serwisowe (patrz strona 36)
Usterka Przyczyna Pomoc
Mała ilość wody - Kształtownik przepływu zakamie-
niony, zabrudzony
- Wyczyścić lub wymienić kształtow-
nik przepływu
- Zabrudzone sitka w zaworkach
kątowych.
- Oczyścić/ wymienić sitka
Uchwyt armatury pracuje z wysiłkiem - Uszkodzony wkład, zakamieniony - Wymiana wkładu
Armatura cieknie zawsze przy wyłą-
czonym podgrzewaczu wody
- Uszkodzony wkład - Wymiana wkładu
Wyciek wody w obszarze wylewki - Uszkodzony o-ring - Wymienić o-ring
Wyciek wody przy mocowaniu od
dołu
- Uszkodzony o-ring przy wężu przy-
łączeniowym
- Wymienić o-ring
Wyciek wody pod rączką natrysku - Uszkodzony wkład - Wymiana wkładu
Wyciek wody pod zlewem - Niewłaściwie założone połączenie
między prysznicem do naczyń a
wężem prysznica
- Właściwie założyć połączenie
- Uszkodzony wąż prysznicowy - Wymienić wąż prysznicowy
Wymiary (patrz strona 31)
Opis symbolu
Obsługa (patrz strona 34)
Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż-
szym czasie niekorzystania, pierwsze pół
litra wody nie używać jako wody pitnej.
Przy podgrzaniu zbiornika wody przy
wylocie kapie woda.
Konserwacja (patrz strona 35)
Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowy-
mi i miejscowymi przepisami, działanie
zabezpieczeń przed przepływem zwrot-
nym musi być kontrolowane (przynajmniej
raz w roku).
Przy wymianie kształtownika przepływu
należy użyć takiego kształtownika prze-
pływu, którego użycie jest autoryzowane
dla danego typu armatury.
10
Znak jakości (patrz strona 40)
Bezpečnostní pokyny
Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám
je nutné při montáži nosit rukavice.
U 5tilitrových přístrojů nesmí výkon výtoku na mísicí
baterii překročit 5 l/min. Případně je nutno regulovat
přívod vody na rohovém ventilu.
Pokyny k montáži
Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl
při transportu poškozen. Po zabudování nebudou
uznány žádné škody způsobené transportem nebo
poškození povrchu.
Vedení a armatura musí být namontovány, proplách-
nuty a otestovány podle platných norem.
Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané
zemi.
Technické údaje
Provozní tlak: max. 1 MPa
Doporučený provozní tlak: 0,1 -0,5 MPa
Zkušební tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota horké vody: max. 70°C
Doporučená teplota horké vody: 65°C
Průtok: max. 5 l/min
Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min
Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s
pitnou vodou.
Česky
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny
octové!
Čištění (viz strana 37)
Montáž viz strana 32
Servisní díly (viz strana 36)
Porucha Příčina Odstranění
Málo vody - tvarovač proudu zanesen vodním
kamenem, znečištěn
- vyčistit, popř. vyměnit tvarovač
proudu
- Znečištěný lapač nečistot v roho-
vých ventilech.
- Vyčistit případně vyměnit sítko
Armatura jde ztěžka - Kartuše je vadná, zanesená·vodním
kamenem
- Kartuši vyměnit
z armatury odkapává stále voda i
když je ohřívač vody vypnut
- Kartuše je vadná - Kartuši vyměnit
výstup vody v rozsahu otočného
výtoku
- O-kroužek je defektní - vyměnit O-kroužek
výstup vody na upevňovacím násadci - O-kroužek na připojovací hadici je
defektní
- vyměnit O-kroužek
výstup vody pod rukojetí - Kartuše je vadná - Kartuši vyměnit
výstup vody pod dřezem - spojení mezi sprchou na nádobí
a sprchovou hadicí není správně
utaženo
- Dotáhněte spojku
- sprchová hadice defektní - vyměnit sprchovou hadici
Rozmìry (viz strana 31)
Popis symbolů
Ovládání (viz strana 34)
Hansgrohe doporučuje ráno nebo po
delších přestávkách nepoužívat prvního
půl litru jako pitnou vodu.
Při zahřívání bojleru vystupují na výtoku
kapky vody.
Údržba (viz strana 35)
U zpětných ventilů se musí podle DIN EN
1717 v souladu s národními nebo regio-
nálními předpisy testovat jejich funkčnost
(alespoň jednou ročně).
Je-li nutná výměna tvarovače proudu, pak
se musít použít tvarovač, který je pro tuto
amaturu povolen.
11
Zkušební značka (viz strana 40)
Bezpečnostné pokyny
Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli
pomliaždeninám a rezným poraneniam.
U 5 l ohrievačov vody nesmie prietok batérie
prekročiť 5l/min. Prípadne nastavte prívod vody
pomocou uzatváracieho ventilu.
Pokyny pre montáž
Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol
počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú
uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo
poškodenia povrchu.
Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas
igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú
práve teraz platné v krajinách.
Technické údaje
Prevádzkový tlak: max. 1 MPa
Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 -0,5 MPa
Skúšobný tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota teplej vody: max. 70°C
Doporučená teplota teplej vody: 65°C
Prietok: max. 5 l/min
Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min
Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
Slovensky
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny
octovej!
Čistenie (viď strana 37)
Montáž viď strana 32
Servisné diely (viď strana 36)
Porucha Príčina Pomoc
Málo vody - Tvarovač prúdu znečistený vodným
kameňom
- Vyčistiť resp. vymeniť tvarov
prúdu
- Filter v rohových ventiloch znečis-
tený
- Vyčistiť resp. vymeniť sitko
Armatúra "chodí" ťažko - Kartuša je poškodená, vápenaté
usadeniny
- Vymeniť kartušu
Batéria neustále kvapká pri vypnutom
zariadení na prípravu vody
- Kartuša je poškodená - Vymeniť kartušu
Uhajanje vode ob vrtljivem izlivu - Chybný O krúžok - Vymeniť O krúžok
Uhajanje vode ob pritrdilnem
nastavku
- Chybný O krúžok na pripojovacej
hadici
- Vymeniť O krúžok
Výstup vody za držiakom - Kartuša je poškodená - Vymeniť kartušu
Výstup vody pod cievkou - Spojenie hadice sprchy nie je dosta-
točne dotiahnuté
- Dotiahnuť spojenie
- Chybná hadica sprchy - Vymeniť hadicu sprchy
Rozmery (viď strana 31)
Popis symbolov
Obsluha (viď strana 34)
Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších
dobách odstávky nepoužiť prvého pol
litra vody ako pitnú vodu.
Pri ohreve nádrže na vodu kvapká z
odpadu voda.
Údržba (viď strana 35)
Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN
EN 1717 v súlade s národnými alebo
regionálnymi predpismi testovať ich funkč-
nosť (aspoň raz ročne).
Pri výmene tvarovača prúdu sa musí pou-
žiť tvarovač prípustný pre túto batériu.
12
Osvedčenie o skúške
(viď strana 40)
安全技巧
装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手
套。
对于5升的热水器,龙头处的流速不得超过5升/
分钟。这种情况下,必须在隔离阀降低流速。
安装提示
安装前必须检查产品是否受到运输损害。安装
后将不认可运输损害或表面损伤。
管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗
和检查。
请遵守当地国家现行的安装规定。
技术参数
工作压强: 最大1MPa
推荐工作压强: 0,1-0,5MPa
测试压强: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
热水温度: 最大70°C
推荐热水温度: 65°C
流速: 最大5升/分钟
热力消毒: 最大70°C/4分钟
该产品专为饮用水设计!
中文
请勿使用含有乙酸的硅胶!
清洗(参见第页37)
安装参见第页32
备用零件(参见第页36)
问题 原因 补救
龙头出水量小 - 花洒结垢,脏污 - 清洁花洒,视需要更换
- 隔离阀的过滤网脏污 - 清洗过滤网/更换过滤网
龙头不灵活 - 阀芯损坏,结垢 - 更换阀芯
热水器关闭后,龙头持续滴水 - 阀芯损坏 - 更换阀芯
水从龙头出水嘴流出
- O形环损坏 - 更换O形环
水从螺纹底座中流出
- 连接软管的O形环损坏 - 更换O形环
水从把手下面流出 - 阀芯损坏 - 更换阀芯
水从表面下面流出 - 抽拉花洒的接头不牢固 - 拧紧接头
- 软管损坏 - 更换软管
大小(参见第页31)
符号说明
操作(参见第页34)
汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间
停滞后,前半升水不作饮用水使用。
加热贮水箱时,水嘴滴水。
保养(参见第页35)
单向阀必须在符合国家或当地的法律
的情况下按照DINEN1717定期检查
(至少一年一次)。
更换喷雾形成器时,必须使用针对此
类型龙头制造的形成器。
13
检验标记(参见第页40)
Указания по технике безопасности
Во время монтажа следует надеть перчатки во
избежание прищемления и порезов.
Для 5-литровых приборов производительность вы
-
хода на смесителе не должна превышать 5 л/мин.
При необходимости отрегулируйте подачу воды
на угловом вентиле
Указания по монтажу
Перед монтажом следует проверить изделие на
предмет повреждений при перевозке. После монта-
жа претензии о возмещении ущерба за поврежде-
ния при перевозке или повреждения поверхностей
не принимаются.
Трубы и арматура должны быть установлены, про-
мыты и проверены в соответствии с действующими
нормами.
Необходимо соблюдать требования по монтажу,
действующие в соответствующих странах.
Технические данные
Рабочее давление: не более. 1 МПа
Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 -0,5 МПа
Давлении: 1,6 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура горячей воды: не более. 70°C
Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C
Пропускная способность: не более. 5 л/мин
Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин
Изделие предназначено исключительно для питьевой
воды!
Русский
Не применяйте силикон, содержащий
уксусную кислоту.
Очистка (см. стр. 37)
Монтаж см. стр. 32
Κомплеκт (см. стр. 36)
Неисправность Причина Устранение неисправности
недостаточный давление (если
устан напор воды)
- Формирователь струи имеет из-
вестковые отложения/загрязнен
- Очистите формирователь струи,
по мере необходимости замените
- Грязеулавливающая сетка в угло-
вых вентилях загрязнена.
- Очистите / замените грязеулавли-
вающие сита
Арматура работает с усилием - Картридж неисправен, засорение
накипью
- Замените картридж
Из арматуры при подключенном
водонагревателе постоянно капает
вода
- Картридж неисправен - Замените картридж
Выход воды в области поворотного
выхода
- Уплотнительное кольцо круглого
сечения неисправно
- Замените уплотнительное кольцо
круглого сечения
Выход воды у основания крепления - Уплотнительное кольцо круглого
сечения на соединительном шлан-
ге неисправно
- Замените уплотнительное кольцо
круглого сечения
Выход воды под ручкой - Картридж неисправен - Замените картридж
Выход воды под мойкой - Соединение душа для посуды-
шланг душа неправильно затянуто
- Подтяните соединение
- Шланг душа поврежден - Замените шланг душа
Размеры (см. стр. 31)
Описание символов
Эксплуатация (см. стр. 34)
Hansgrohe рекомендует по утрам
либо после длительного перерыва в
использовании не использовать первые
поллитра воды для питья.
При подогреве водяного резервуара из
выхода капает вода.
Техническое обслуживание
(см. стр. 35)
Защита обратного тока должна регуляр-
но проверяться (минимум один раз в
год) по стандарту DIN EN 1717 или
в соответствии с национальными или
региональными нормативами
При замене формирователя струи
необходимо использовать формирова-
тель струи, предназначенный для этой
арматуры.
14
Знак технического контроля
(см. стр. 40)
Biztonsági utasítások
A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések
elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.
Az 5 literes készülékeknél a keverő
kifolyóteljesítménye nem haladhatja meg az 5 l/perc
értéket. Adott esetben szabályozzuk a sarokszelep-
nél a vízbefolyást.
Szerelési utasítások
A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek
nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási-
vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab-
ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és
ellenőrizni
Az egyes országokban érvényes installációs irányelve-
ket be kell tartani.
Műszaki adatok
Üzemi nyomás: max. 1 MPa
Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 -0,5 MPa
Nyomáspróba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C
Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C
Átfolyási teljesítmény : max. 5 l/perc
Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc
A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték!
Magyar
Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
Tisztítás (lásd a oldalon 37)
Szerelés lásd a oldalon 32
Tartozékok (lásd a oldalon 36)
Hiba Ok Megoldás
Kevés víz - Sugárformázó elvízkövesedett, el-
szennyeződött
- Sugárformázó tisztítása, adott eset-
ben cseréje
- A sarokszelepekben lévő szennyfo-
gó szűrő elszennyeződött.
- A szennyfogó szűrőt tisztítani/cse-
rélni kell.
Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott,
elvízkövesedett.
- A kerámiabetétet ki kell cserélni.
A csaptelep kikapcsolt vízkészítőnél
állandóan csepeg
- A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni.
Vízkilépés a billenthető kifolyó
területén
- Tömítőgyűrű meghibásodott - Tömítőgyűrű kicserélése
Vízkilépés a rögzítőrúdon - Csatlakozótömlő tömítőgyűrűje
meghibásodott
- Tömítőgyűrű kicserélése
Vízkilépés a fogantyú alatt - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni.
Vízkilépés a mosogató alatt - Az edényzuhany zuhanytömlője
nem megfelelően van csatlakoztatva
- Húzza meg a csatlakozást
- A zuhanytömlő hibás - Zuhanytömlőt kicserélni
Méretet (lásd a oldalon 31)
Szimbólumok leírása
Használat (lásd a oldalon 34)
A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb
állási idő után az első fél liter vizet ne
használja ivóvízként.
A víztároló felfűtésekor a kifolyónál
vízcsepegés lép fel.
Karbantartás (lásd a oldalon 35)
A visszafolyásgátlók működése a DIN
EN 1717 szabványnak megfelelően, a
nemzeti vagy területi rendelkezésekkel
összhangban, évente egyszer ellenőri-
zendő!
Ha kicseréli a sugárformázót, akkor
ehhez a csaptelephez jóváhagyott sugár-
formázót kell használni.
15
Vizsgajel (lásd a oldalon 40)
Turvallisuusohjeet
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja
viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
Viiden litran laitteilla sekoittajasta ulos tulevan veden
määrä ei saa ylittää 5 litraa minuutissa. Rajoita
tarvittaessa veden tuloa kulmaventtiilillä.
Asennusohjeet
Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli-
set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja
pintavaurioita ei hyväksytä.
Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas-
tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä
asennusohjeita.
Tekniset tiedot
Käyttöpaine: maks. 1 MPa
Suositeltu käyttöpaine: 0,1 -0,5 MPa
Koestuspaine: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C
Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C
Läpivirtausmäärä: maks. 5 l/min
Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min
Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave-
den kanssa!
Suomi
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Puhdistus (katso sivu 37)
Asennus katso sivu 32
Varaosat (katso sivu 36)
Häiriö Syy Toimenpide
Vähän vettä - Suihkunmuotoilija kalkkiintunut,
likaantut
- Puhdista suihkunmuotoilija, vaihda
tarvittaessa
- Kulmaventtiilien likasihdit likaantu-
neet
- Puhdista / vaihda likasihdit
Hana on raskaskäyttöinen - Patruuna rikki, kalkkikerrostumia - Vaihda patruuna
Hanasta tippuu jatkuvasti vettä ve-
denkäsittelylaitteen ollessa kytkettynä
pois päältä
- Patruuna rikki - Vaihda patruuna
Vettä valuu kääntyvän juoksuputken
juuresta
- O-rengas on rikki - Vaihda O-rengas
Vettä valuu kiinnityskauluksesta - Liitosletkun O-rengas on rikki - Vaihda O-rengas
Vettä valuu kahvan alta - Patruuna rikki - Vaihda patruuna
Vettä valuu kuoren alta - Tiskinhuuhtelusuihkun ja suihkuletkun
liitin ei ole kunnolla kiristetty
- Kiristä liitin
- Suihkuletku rikki - Vaihda suihkuletku
Mitat (katso sivu 31)
Merkin kuvaus
Käyttö (katso sivu 34)
Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä
puolta litraa ei käytetä juomavetenä
aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole
käytetty pitkään aikaan.
Vedenvaraajaa kuumennettaessa juoksu-
putkesta tippuu vettä.
Huolto (katso sivu 35)
Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava
säännöllisesti paikallisten ja kansallisten
määräysten mukaisesti (DIN EN 1717,
vähintään kerran vuodessa).
Jos vesisuikun muotoilija vaihdetaan, on
käytettävä tälle kalusteelle hyväksytt
muotoilijaa.
16
Koestusmerkki (katso sivu 40)
Säkerhetsanvisningar
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att
man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden.
Utflödeseffekten i blandaren får inte överstiga 5l/
minut hos 5 liters behållare. Ställ in vattenflödet vid
hörnventilen om detta behövs.
Monteringsanvisningar
Det måste undersökas om produkten har transportska-
dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras
inga transport- eller ytskiktskador.
Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas
igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska
följas.
Tekniska data
Driftstryck: max. 1 MPa
Rek. driftstryck: 0,1 -0,5 MPa
Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmvattentemperatur: max. 70°C
Rek. varmvattentemp.: 65°C
Genomströmningmängd: max. 5 l/min
Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min
Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
Svenska
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
Rengöring (se sidan 37)
Montering se sidan 32
Reservdelar (se sidan 36)
Störning Orsak Åtgärd
För lite vatten - Strålkanaler är täckta av kalk,
smutsiga
- Rengör strålkanaler, byt ut enhet om
nödvändigt
- Smutsfilter i hörnventilerna smutsigt. - Rengör / byt smutsfilter
Blandare är trög - Patron defekt, förkalkad - Byt ut patron
Blandaren droppar ständigt när
vattnet är avstängt
- Patron defekt - Byt ut patron
Vatten kommer ut vid den svängbara
blandaren
- O-ring defekt - Byt ut O-ring
Vatten kommer ut vid monterings-
staget
- O-ring på anslutningsslang defekt - Byt ut O-ring
Vatten kommer ut under greppet - Patron defekt - Byt ut patron
Vatten kommer ut under karet - Anslutning mellan handdusch och
duschslang är inte riktigt fastdragen
- Efterdrag anslutning
- Duschslang defekt - Byt ut duschslang
Måtten (se sidan 31)
Symbolförklaring
Hantering (se sidan 34)
Hansgrohe rekommenderar att den första
halvlitern inte används som dricksvatten
på morgonen eller efter längre perioder
utan användning.
Vatten droppar från den utdragbara blan-
daren när vattenberedaren värms upp.
Skötsel (se sidan 35)
Backventilers funktion måste kontrolleras
regelbundet enligt nationella eller regio-
nala bestämmelser i enlighet med DIN EN
1717 (minst en gång per år).
Om strålkanalsenheten byts måste en en-
het som passar till blandaren användas.
17
Testsigill (se sidan 40)
Saugumo technikos nurodymai
Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo
metu mūvėkite pirštines.
Jei vandens šildytuvų talpa 5 litrai, maišytuvo
vandens tekėjimo norma neturėtų viršyti 5 l/mažiau-
siai Jei norma viršijama, reikia sumažinti kampinių
vožtuvų srauto pralaidumą.
Montavimo instrukcija
Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo
pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre-
tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų
nepriimamos.
Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna-
mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.
Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl
įrengimo.
Techniniai duomenys
Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa
Rekomenduojamas slėgis: 0,1 -0,5 MPa
Bandomasis slėgis: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C
Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C
Vandens pralaidumas: ne daugiau kaip 5 l/min
Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min
Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui!
Lietuviškai
Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra
acto rūgšties!
Valymas (žr. psl. 37)
Montavimas žr. psl. 32
Atsarginės dalys (žr. psl. 36)
Gedimas Priežastis Priemonė
Per maža srovė - Čiaupas užkalkėjęs arba jame yra
šiukšlių
- Čiaupą išvalyti arba pakeisti
- Užsikimšęs kampinio ventilio filtras - Išvalyti / pakeisti filtrą
Sunkiai sukiojama rankenėlė - Kasetė pažeista, užkalkėjusi - Pakeisti kasetę
Uždarius, maišytuvas nuolat pralei-
džia vandenį
- Kasetė pažeista - Pakeisti kasetę
Prateka vanduo po čiaupu - tarpinė pažeista - tarpinę pakeisti
Prateka vanduo per tvirtinimo kotą - Pajungimo žarnos tarpinė pažeista - tarpinę pakeisti
Prateka vanduo po rankenėle - Kasetė pažeista - Pakeisti kasetę
Prateka vanduo po plautuve - Dušo galva ir žarna neteisingai
sujungti
- Patikrinti sujungimą
- Dušo žarna pažeista - Pakeisti dušo žarną
Išmatavimai (žr. psl. 31)
Simbolio aprašymas
Eksploatacija (žr. psl. 34)
Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans-
grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro
vandens nevartoti kaip geriamojo.
Kaitinant vandens talpą čiaupas lašės.
Techninis aptarnavimas
(žr. psl. 35)
Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti
tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą per
metus) pagal DIN EN1717 arba pagal
galiojančias nacionalines arba regionines
normas.
Keičiant čiaupą būtina naudokite šitam
maišytuvui pritaikytą čiaupą.
18
Bandymo pažyma (žr. psl. 40)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Hans Grohe Talis S Instructions For Use/Assembly Instructions

Typ
Instructions For Use/Assembly Instructions
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch