Hilti PS 35 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
*404400*
404400
PS 35
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137799 / 000 / 01
26 1
35 3
74
1
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137799 / 000 / 01
2
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137799 / 000 / 01
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Ferrodetektor PS 35
Pred uvedením do prevádzky si bezpodmie-
nečne prečítajte návod na používanie.
Tento návod na používanie odkladajte vždy pri
prístroji.
Prístroj odovzdávajte iným osobám vždy len
s návodom na používanie.
Obsah Strana
1Všeobecnéinformácie 186
2Opis 187
3 Technické údaje 190
4Bezpečnostnépokyny 191
5Predpoužitím 192
6 Obsluha 192
7 Údržba a ošetrovanie 194
8 Poruchy a ich odstraňovanie 195
9Likvidácia 195
10 Záruka výrobcu na výrobky 196
11 Upozornenie organizácie FCC (platné v USA)
/ upozornenie ICES (platné v Kanade) 196
12 Vyhlásenie o zhode ES (originál) 196
1 Čísla odkazujú na obrázky. Obrázky jdete na za-
čiatku návodu na obsluhu.
Pojem „prístroj“ používaný v texte tohto návodu na pou-
žívanie sa vždy vzťahuje na ferrodetektor PS 35.
Konštrukčné prvky prístroja, ovládacie a zobrazova-
cie prvky 1
@
Tlačidlo vypínača
;
Tlačidlo na meranie a nastavovanie
=
Tlačidlá so šípkami na navigáciu v menu
%
Stavové LED-diódy (červené / zelené)
&
Otvor na označovanie
(
Displej
)
Priehradka na batérie
1 Všeobecné informácie
1.1 Signálne slová a ich význam
NEBEZPEČENSTVO
Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečen-
stva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo usmrtenie.
VÝSTRAHA
V prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť
k ťažkým poraneniam alebo k usmrteniu.
POZOR
V prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá by mohla
viesť k ľahkým zraneniam osôb alebo k vecným škodám.
UPOZORNENIE
Pokyny na používanie a iné užitočné informácie
1.2 Význam piktogramov a ďalšie pokyny
Výstražné symboly
Všeobecná
výstraha
pred nebez-
pečenstvom
Symboly
Pred
použitím si
prečítajte
návod na
používanie
Odovzdá-
vajte
materiály na
recykláciu
Miesto s identifikačnými údajmi na prístroji
Typovéoznačenieasériovéčíslosúuvedenénatypovom
štítku vášho prístroja. Tieto údaje si poznačte do návodu
na obsluhu a uvádzajte ich vždy vtedy, keď požadujete
informácie od nášho zastúpenia alebo servisného stre-
diska.
Typ:
Sériové číslo:
sk
186
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137799 / 000 / 01
1
2
1 2 3 4 5
2Opis
2.1 Používanie v súlade s určeným účelom
Ferrodetektor Hilti PS 35 je určený na detekciu železných kovov (armovacie železo), neželezných kovov (meď a hliník)
a na meranie hĺbky uloženia armovacích želiez.
Prístroj nie je vhodný na lokalizovanie káblov, ktoré pod napätím.
Ak bude prístroj alebo jeho prídavné zariadenia nesprávne používať nekvalifikovaný personál alebo ak sa prístroj bude
používať v rozpore s predpísaným účelom jeho využitia, môže dôjsť k vzniku nebezpečenstva.
Dodržujtepokynynapoužívanie,ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
Zohľadnite vplyvy vonkajšieho prostredia. Prístroj nepoužívajte, ak hrozí riziko požiaru alebo explózie.
Manipulácia alebo zmeny na prístroji nie dovolené.
2.2 Displej
Displej zobrazuje namerané hodnoty, nastavenia a stav prístroja.
2.3 Osvetlenie displeja
Pri nedostatočnej svetelnosti okolitého prostredia sa automaticky zapne osvetlenie displeja.
2.4 Displej
Oblasti na displeji
@
Stavová obla
;
Oblasť detekcie
Znázorňuje dve oblasti displeja.
2.5 Štandardné nastavenie v stavovej oblasti
Štandardná stavová oblasť
Po zapnutí prístroja je automaticky nastavený štandardný režim merania.
V tomto režime je možné rozpoznávať železné a neželezné kovy (meď
a hliník). Obmedzené meranie hĺbky je vypnuté.
2.6 Indikátor stavu
Stavová oblasť
@
Je aktívna detekcia železného
kovu
;
Je aktívna detekcia neželezného
kovu
=
Je aktívne obmedzené meranie
hĺbky
%
Zvolený rozsah merania hĺbky
(v mm alebo palcoch)
&
Stav batérie
Znázorňuje, ktorý stav je aktívny
sk
187
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137799 / 000 / 01
1 2
0
I
2
1
0
I
0
I
0
I
0
I
i
n
c
h
mm
i
n
c
h
i
n
c
h
mm
mm
025 7550
0 25 7550
01 32
0 132
2.7 Detekčné pole
Displej detekcie
@
Stĺpec zobrazujúci intenzitu sig-
nálu
;
Nameraná hodnota hĺbky - v mi-
limetroch alebo palcoch (inch)
Znázorňuje oblasti v detekčnom poli
2.8 Indikátor menu
Zobrazenie menu
@
Stavová oblasť: znázorňuje na
akom nastavení menu sa na-
chádzate
;
Výber stavu: 0 znamená vy-
pnuté, I znamená zapnuté. Ak-
tívny je ten symbol, ktorý sa na-
chádza na bielom podklade
Displej, ktorý sa zobrazí počas navigovania v menu.
2.9 Symboly na displeji
Želez kov
aktívny (vľavo)
neaktívny (vpravo)
Neželezný kov
aktívny (vľavo)
neaktívny (vpravo)
Meracie jednotky palce - aktívne (vľavo)
mm - aktívne (vpravo)
Obmedzené meranie hĺbky (v mm)
aktívne (vľavo)
neaktívne (vpravo)
Obmedzené meranie hĺbky (v pal-
coch)
aktívne (vľavo)
neaktívne (vpravo)
sk
188
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137799 / 000 / 01
0
I
0
I
0
?
I
0
?
I
Akustický signál aktívny (vľavo)
neaktívny (vpravo)
Zaškolenie používateľa
aktívne (vľavo)
neaktívne (vpravo)
2.10 Výstražné symboly a symboly chýb na displeji
Hlásenie o chybe Kontaktujte servisné stredisko
Upozornenie týkajúce sa teploty Nedovolený rozsah prevádzky
Elektromagnetické rušenie Rušenie z okolia je príliš veľké
Upozornenie na kalibráciu Je potrebná kalibrácia prístroja
2.11 Indikácia stavu batérie
Počet segmentov
Stav nabitia v %
3
=100%nabitie
2
= nabitie na 80 %
1
= nabitie na 50 %
0
= nabitie na 20 %
Blikajúcisymbolbatérie =prístrojjevybitý
2.12 Do rozsahu dodávky v štandardnej výbave patria:
1 Prístroj
1 Pútko na zápästie
4 Batérie
1 Návod na používanie
1 Certifikát výrobcu
1Taškanaprístroj
2Značkovače
sk
189
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137799 / 000 / 01
3 Technické údaje
Technické zmeny vyhradené!
UPOZORNENIE
Všetky údaje platia pre jednotlivý kovový objekt tyčovitého tvaru, umiestnený kolmo voči smeru pohybu a rovný,
hladký betónový povrch bez vonkajších rušivých vplyvov. Pri meraní na tehlovom podklade dochádza k obmedzeniu
rozsahu merania a presnosti merania.
PS 35
Rozsah merania na lokalizáciu železných kovov v be-
tóne (jednotlivých kusov armovacieho železa)
>∅ 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm palca ...4¾ palca)
6…8 mm: 5…100 mm palca ... 4 palce)
Rozsah merania na lokalizovanie neželezných kovov
(medené a hliníkové rúry)
Priemer Min. 10 mm palca), Hrúbka steny Min. 2 mm
(³/₃₂ palec): 5…80 mm palca ...3¹/₈ palca)
Rozsah hĺbky merania pre jednotlivé kusy armovacieho
železa
>∅ 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm (¼...4¾ palca)
6…8 mm: 5…100 mm ... 4 palce)
Presnosť nameranej hodnoty hĺbky (režim presného
merania)*
Rozsah hĺbky 5…60 mm palca ... 2²/₃ palca): ±3 mm
(±¹/₈ palca)
Rozsah hĺbky 60…80 mm (2²/₃ palca ... 3¹/₈ palca): ±5
mm (±¼ palca)
Rozsahhĺbky80100mm(3¹/₈...4palce)7mm
(±⁹/₃₂ palca)
Rozsah hĺbky 100…120 mm (4 palce ... 4³/₄ palca): ±11
mm ⁷/₁₆ palca)
Presnosť vyhľadávania polohy
±10 mm (±½ palca)
Minimálna vzdialenosť predmetu
Rozsah hĺbky 5…55 mm palca ...2¹/₈ palca): 55 mm
(2¹/₈ palca)
Rozsah hĺbky 55 mm (2¹/₈ palca): Faktor vzdiale-
nosť/hĺbka >1,5
Napájanie energiou 4 x 1,5 V alkalické mangánové batérie veľkosti LR03
(AAA)
Prevádzkový čas pri teplote 20 °C
8h
Prevádzkováteplota -15+5C(F...12F)
Automatické vypínanie 5 min
Teplotaskladovania(vsuchu) -25+6C(-1F...14F)
Relatívna vlhkosť vzduchu
95 %
Ochranná trieda IP 54 (ochrana proti prachu a striekajúcej vode)
Hmotnosť (vrátane batérií)
450 g (1 lbs)
Rozmery(dxšxv)
237 mm x 104 mm x 47 mm (9,4 palca x 4 palce x 2
palce)
UPOZORNENIE
*pretypickébetónovézmesiaarmovacielezo.
Merné jednotky
Rozmer
mm
milimetre
in palce
in ¹⁄₈ ¹⁄₈ palca
sk
190
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137799 / 000 / 01
4 Bezpečnostné pokyny
Okrem bezpečnostno-technických pokynov, uvede-
ných v jednotlivých častiach tohto návodu na použí-
vanie, sa dy musia striktne dodržiavať nasledujúce
pokyny.
Prístroj je určený na detekciu železných kovov (ar-
movacie železo) a neželezných kovov (meď a hliník)
v betóne, tehlách, stenách suchých stavieb a pod
omietnutými povrchmi - v súlade s odsekom, kde
uvedené technické údaje.
4.1 Základné poznámky týkajúce sa bezpečnosti
a) Na prístroji nevyraďujte z činnosti žiadne bez-
pečnostné prvky a neodstraňujte z neho žiadne
informačné a výstražné štítky.
b) Zabráňte prístupu detí k meraciemu prístroju.
c) Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte
správnufunkciuprístroja.
d) Po zapnutí prístroja skontrolujte jeho displej.
Displej by mal zobraziť logo firmy Hilti, názov a verziu
prístroja. Potom prístroj vykoná krátky automatický
test. Následne sa na displeji objaví prednastavenie
alebo naposledy uložené nastavenie.
e) Uistite sa, že prístroj sa po zapnutí dokáže kalib-
rovať.
f) Prístroj sa nesmie používať v blízkosti tehotných
žien.
g) Rýchlo sa meniace podmienky merania môžu skresliť
výsledok merania.
h) Používajte prístroj len v rozsahu definovaných
podmienok použitia. Nepracujte na podkladoch,
ktoré obsahujú napríklad káble pod napätím alebo
ušľachtilú oceľ.
i) Nepoužívajte prístroj v blízkosti medicínskych za-
riadení.
j) Nevŕtajte na takých miestach, na ktorých prístroj
zistil výskyt nejakých objektov.
k) Vždy dodržiavajte varovné hlásenia zobrazené na
displeji.
l) Prístroj nepoužívajte na vykonávanie kontrol kva-
lity.
m) Nepoužívajte prístroj v blízkosti zdrojov elektro-
magnetického rušenia (napr. pri prevádzke seka-
cích kladív).
n) Zohľadnite vplyvy vonkajšieho prostredia. Prístroj
nepoužívajte, ak hrozí riziko požiaru alebo expló-
zie.
o) Prístroj sa nesmie používať v blízkosti osôb, ktoré
majú implantovaný kardiostimulátor.
p) Zobrazovaciu plochu displeja udržiavajte čistú
(nedotýkajte sa jej napr. prstami, nenechajte ju
znečistiť).
q) Poškodený prístroj nepoužívajte.
r) Uistite sa, že detekčná plocha je vždy čistá.
s) Pred použitím skontrolujte nastavenie prístroja.
t) Presnosť prístroja je ovplyvňovaná aj podkladovým
materiálom. Ak sa prístroj nedokáže správne kalibro-
vať, môžu vzniknúť menšie chyby pri meraní.
u) Ak nie je možné korektne uskutočniť automatickú ka-
libráciu, objaví sa na displeji hlásenie s upozornením.
4.2 Správne zariadenie pracoviska
a) Pri vymeriavaní na rebríku sa vyhýbajte nepriro-
dzenej polohe. Dbajte na stabilnú polohu, umož-
ňujúcu udržanie rovnováhy.
b) Po prenesení prístroja z veľkého chladu do tepla
alebo naopak musíte prístroj pred používaním ne-
chať aklimatizovať.
c) Prístroj používajte iba v rozsahu definovaných
hraníc využitia.
d) Dodržiavajte predpisy na zabránenie vzniku ne-
hôd, špecifické pre jednotlivé krajiny.
4.3 Elektromagnetická tolerancia
Hoci prístroj spĺňa prísne požiadavky príslušných smer-
níc, spoločnosť Hilti nemôže vylúčiť možnosť rušenia
funkcií prístroja silným žiarením, čo môže viesť k chybnej
operácii. V takomto prípade alebo pri iných pochybnos-
tiach sa musia vykonať kontrolné merania. Spoločnosť
Hilti taktiež nemôže vylúčiť rušenie iných prístrojov (napr.
navigačných zariadení lietadiel). Prístroj zodpovedá triede
A; Rušenia v obývaných oblastiach sa nedajú vylúčiť.
4.4 Všeobecné bezpečnostné opatrenia
a) Prístroj pred použitím skontrolujte. V prípade po-
škodenia ho nechajte opraviť v servisnom stre-
disku Hilti.
b) Po páde alebo iných mechanických vplyvoch mu-
síte presnosť prístroja skontrolovať.
c) Aj keď je prístroj koncipovaný na používanie v ťaž-
kých podmienkach na stavenisku, mali by ste
s ním zaobchádzať tak starostlivo, ako aj s ostat-
nými meracími prístrojmi.
d) Hoci je prístroj chránený proti vniknutiu vlhkosti,
mali by ste ho pred odložením do transportného
kufra dosucha poutierať.
e) Uistite sa, že po zapnutí prístroja viditeľné
všetky symboly.
f) Pred meraním preverte presnosť prístroja.
4.5 Elektrická bezpečnosť
a) Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom.
b) Batérie nevystavujte vysokým teplotám a ohňu.
Batérie môžu explodovať alebo uvoľňovať toxické
látky.
c) Batérie nenabíjajte.
d) Batérie neupevňujte prispájkovaním.
e) Batérie nevybíjajte skratovaním. Môžu sa tým pre-
hriať a spôsobiť popálenie.
f) Batérie neotvárajte a nevystavujte ich nadmer-
nému mechanickému zaťaženiu.
4.6 Transport
Prístroj transportujte vždy bez vložených batérií.
sk
191
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137799 / 000 / 01
5 Pred použitím
5.1 Vloženie batérií 2
POZOR
Nepoužívajte poškodené batérie.
POZOR
Vždy vymieňajte celú súpravu batérií.
NEBEZPEČENSTVO
Nemiešajte staré a nové batérie. Nemiešajte batérie
rôznych typov a značiek.
1. Otvorte priehradku na batérie.
2. Vyberte batérie z balenia a vložte ich do prístroja.
UPOZORNENIE Dbajte na správnu polaritu (pozrite
si značky v priehradke na batérie).
3. Skontrolujte bezpečné uzavretie zaisťovacieho me-
chanizmu priehradky na batérie.
5.2 Kontrola prístroja
1. Uistite sa, že pole so senzormi nie je vlhké. V opač-
nom prípade ho osušte s použitím utierky.
2. Aby ste docielili presné výsledky pri meraní, nechajte
prístroj pred použitím aklimatizovať na izbovú tep-
lotu - po tom, čo bol vystave extrémnym výkyvom
teploty.
3. Predtým než budete prístroj používať, skontrolujte
nastavenia.
5.3 Zapínanie/vypínanie prístroja
1. Prístroj zapnite tlačidlom vypínača.
Prístroj sa spustí so štandardným nastavením.
2. V zapnutom stave stlačte vypínač: prístroj sa vypne.
UPOZORNENIE Ak sa prístroj nepoužíva alebo sa
zobrazí hlásenie o chybe, prístroj sa po piatich minú-
tach automaticky vypne. Pri vybití batérií sa prístroj
vypne.
5.4 Menu s nastaveniami
1. Zapnite prístroj.
2. Stlačte jedno z tlačidiel so šípkami (doprava alebo
doľava), aby ste prešli k menu s nastaveniami.
3. Na uskutočnenie navigácie v menu a výber stlačte
jedno z tlačidiel so šípkami.
4. Ak chcete zmeniť nastavenia, stlačte tlačidlo mera-
nia a nastavení.
5. Po vykonaní voľby sa prístroj v priebehu piatich se-
kúnd automaticky vráti späť na zobrazovaciu plochu
ajepripravenýnapoužitie.
UPOZORNENIE Ak v priebehu 5 sekúnd nevyko-
náte žiaden výber, prístroj opustí menu s nastave-
niami.
6Obsluha
6.1 Príprava prístroja
POZOR
Pri vŕtaní v blízkosti zistených objektov prihliadnite na
dostatočný bezpečnostný odstup.
1. Skôr než prístroj zapnete, uistite sa, že voľne stojí,
nemá kontakt s podkladom alebo kovovými objek-
tami.
2. Zapnite prístroj stlačením vypínača.
Po krátkom automatickom otestovaní sa spustí au-
tomatická kalibrácia prístroja. Akonáhle je tento pro-
ces ukončený, rozsvietia sa zelené LED-diódy.
Počas kalibrácie držte prístroj vo vzduchu a vo
vzdialenosti minimálne 30 cm (12 palcov) od ko-
vových objektov alebo od prehliadaného podkladu.
3. Počas prvých piatich uvedení do prevádzky sa zo-
brazujú animované inštrukcie na zaškolenie použí-
vateľa. Tie znázorňujú, ako sa s prístrojom pracuje.
Zobrazovanie tohto návodu je možné vypnúť v menu
snastaveniami.
6.2 Práca s prístrojom
Uistite sa, že prístroj úplný kontakt s podkladom,
ktorý chcete prehliadať.
Prístroj používajte len na rovných podkladoch.
Položte prístroj pomaly a opatrne na prehliadaný podklad.
S prístrojom pracujte maximálnou rýchlosťou 20 cm/s (9
palcov/s).
sk
192
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137799 / 000 / 01
6.2.1 „Stieracia“ metóda
Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky pri používaní prí-
stroja, mal by sa prístroj používať tzv. „stieracou“ me-
tódou (to znamená vykonávaním dlhých horizontálnych
a vertikálnych pohybov nad objektom). Séria obrázkov
zobrazuje, ako funguje tzv. „stieracia metóda“. Keď prí-
stroj zapnete po prvýkrát, zobrazí sa na displeji animo-
vaný návod, ktorý vám ukáže, ako by ste mali s prístrojom
pracovať a pohybovať po podklade.
6.3 Lokalizovanie objektov so štandardným
režimom
1. Zapnite prístroj a držte ho vo vzdialenosti najmenej
30 cm (12 palcov) od kovových objektov alebo od
prehliadaného podkladu.
Štandardný režim sa zobrazí po automatickej kalib-
rácii.
Na displeji sa zobrazujú merné jednotky hĺbky (mm
alebo palce - in) a stavové LED-diódy svietia zelenou
farbou.
Prístroj je pripravený na lokalizovanie objektov.
2. Položte prístroj pomaly a opatrne na prehliadaný
podklad a začnite ho pohybovať smerom do strán.
UPOZORNENIE Ak chcete rozpoznávať aj železný
kov bez obmedzenia hĺbky, deaktivujte nastavenie
rozsahu merania hĺbky.
Keď sa prístroj priblíži k železnému kovu (armovacie
železo), bliká symbol železného kovu, stavové LED-
diódy svietia červenou farbou a výška stĺpca zo-
brazujúceho intenzitu signálu rastie. Maximum do-
siahne vtedy, keď sa prístroj nachádza nad stredom
objektu.
Medzičasom sa na displeji zobrazí nameraná hod-
nota hĺbky.
Ak pohybujete prístrojom ďalej a prejdete preč od
železného kovu, svietia stavové LED-diódy zele-
nou farbou a stĺpec zobrazujúci intenzitu signálu sa
zmenšuje.
Na presné lokalizovanie objektu pohybujte prístro-
jom v opačnom smere, pokiaľ nebudú stavové
LED-diódy svietiť červenou farbou a pokiaľ stĺpec
zobrazujúci intenzitu signálu nedosiahne opäť maxi-
mum.
Potom si zoberte priložený značkovač a poznačte si
pozíciu železného kovu (cez otvor na označovanie).
Ak je aktivovaný aj reproduktor, znie trvalý tón do-
vtedy, pokiaľ sa s prístrojom nachádzate nad želez-
ným kovom.
Keď sa prístroj priblíži k neželeznému kovu (meď, hli-
ník), bliká symbol neželezného kovu, stavové LED-
diódy svietia červenou farbou a výška stĺpca zo-
brazujúceho intenzitu signálu rastie. Maximum do-
siahne vtedy, keď sa prístroj nachádza nad stredom
objektu.
Ak pohybujete prístrojom ďalej a prejdete preč od
neželezného kovu, svietia stavové LED-diódy zele-
nou farbou a stĺpec zobrazujúci intenzitu signálu sa
zmenšuje.
Na presné lokalizovanie objektu pohybujte prístro-
jom opäť v opačnom smere pokiaľ nebudú sta-
vové LED-diódy svietiť červenou farbou a pokiaľ stĺ-
pec zobrazujúci intenzitu signálu opäť nedosiahne
maximálny stav.
Potom si zoberte priložený značkovač a poznačte si
pozíciu neželezného kovu (cez otvor na označova-
nie).
Ak je aktivovaný aj reproduktor, znie trvalý tón do-
vtedy, pokiaľ sa s prístrojom nachádzate nad neže-
lezným kovom.
6.4 Lokalizovanie iba železných kovov
1. Zapnite prístroj.
V menu s nastaveniami aktivujte železné kovy a de-
aktivujte režim merania neželezných kovov.
2. Voliteľne je možné aktivovať aj režim obmedzeného
merania hĺbky.
3. Potom sledujte opis, ktorý je platný pre železný kov
ajeuvedenývkapitolesnázvom„Lokalizovanie
objektov so štandardným režimom“.
6.5 Lokalizovanie výhradne neželezných kovov
sk
193
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137799 / 000 / 01
1. Zapnite prístroj.
V menu s nastaveniami aktivujte položku neželezný
kov a deaktivujte režim merania železných kovov.
Režim obmedzeného merania hĺbky sa deaktivuje
automaticky.
2. Následne sledujte opis, ktorý je platný pre neželezné
kovy a je uvedený v kapitole s názvom „Lokalizova-
nie objektov so štandardným režimom“.
6.6 Precízne meranie hĺbky armovacieho železa
UPOZORNENIE
Precízne meranie hĺbky je možné len pre armovacie že-
lezo, umiestnené v betóne.
1. Zapnite prístroj.
V menu s nastaveniami aktivujte železné kovy a de-
aktivujte režim merania neželezných kovov.
2. Položte prístroj pomaly a opatrne na prehliadaný
podklad a začnite ho pohybovať smerom do strán.
Keď sa prístroj priblíži k armovaciemu železu, bliká
symbol železa, stavové LED-diódy svietia červenou
farbouastúpaamplitúdastĺpcazobrazujúcehoin-
tenzitu signálu. Maximum dosiahne stĺpec vtedy,
keď sa prístroj nachádza nad stredom armovacieho
železa. Ak pohybujete prístrojom ďalej a prejdete
preč od armovacieho železa, svietia stavové LED-
diódy zelenou farbou a stĺpec zobrazujúci intenzitu
signálu sa zmenšuje. Na presné lokalizovanie ob-
jektu pohybujte prístrojom opäť v opačnom smere,
pokiaľ nebudú stavové LED-diódy svietiť opäť
červenou farbou a pokiaľ stĺpec zobrazujúci inten-
zitu signálu nedosiahne maximum. V oblasti maxima
sa na displeji znázorní prvé meranie hĺbky.
3. Teraz stlačte tlačidlo merania a v priebehu dvoch
troch sekúnd získate presne nameranú hodnotu
hĺbky.
6.7 Obmedzené meranie hĺbky
UPOZORNENIE
Toto meranie vám umožní lokalizovať armovacie železo
v rámci definovaného rozsahu merania hĺbky.
UPOZORNENIE
Pri práci v tomto režime je potrebné pri prednastave-
nej hĺbke zohľadniť bezpečnostnú vzdialenosť k armova-
ciemu železu.
1. Zapnite prístroj.
2. V menu s nastaveniami aktivujte železné kovy a že-
laný rozsah merania hĺbky, v ktorom chcete lokali-
zovať armovacie železo. Ak je to potrebné, môžete
deaktivovať lokalizovanie neželezných kovov.
3. Stlačte tlačidlo merania a vyberte želaný maximálny
rozsah merania hĺbky (25, 50 alebo 75 mm; 1, 2
alebo 3 palce).
4. Prístroj používajte tak, ako je opísané v kapitole
„Rozpoznávanie objektov so štandardným
režimom“, platnej pre železné kovy. V tomto režime
sa vám zobrazujú už len tie objekty, ktoré ležia
v menšej hĺbke, ako je nastavená hodnota hĺbky.
Posledné nastavenie sa uloží.
7 Údržba a ošetrovanie
7.1 Čistenie a sušenie
1. Čistite len čistou a mäkkou utierkou; v prípade po-
treby zvlhčenou čistým alkoholom alebo trochou
vody.
UPOZORNENIE Nepoužívajte žiadne iné kvapaliny,
ktoré môžu poškodiť plasto časti.
2. Dodržiavajte hraničné teploty pri skladovaní výbavy,
hlavnevzime/vlete.
7.2 Skladovanie
Zvlhnuté prístroje vybaľte. Prístroj, nádobu na prenášanie
a príslušenstvo vysušte (pri teplote najviac 40 °C / 104 °F)
a očistite. Prístroj zabaľte, k je úplne suchý.
Po dlhodobom skladovaní alebo preprave vašej výbavy
vykonajte pred použitím kontrolné meranie.
Pred dlhším skladovaním z prístroja prosím vyberte ba-
térie. Vytekajúce batérie môžu poškodiť prístroj.
sk
194
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137799 / 000 / 01
7.3 Preprava
Na prepravu vybavenia používajte prepravný kufor Hilti
alebo obal s obdobnou kvalitou. Okrem toho sa uistite,
že prístroj je počas transportu zabezpeče v kufri Hilti
alebo v nejakom rovnocennom balení. Prístroj skladujte
na bezpečnom mieste.
POZOR
Prístroj transportujte vždy bez vložených batérií.
7.4 Kalibračná služba Hilti
Prístroje odporúčame nechať pravidelne kontrolovať v ka-
libračnej službe Hilti, aby sa mohla zaistiť ich spoľahlivosť
podľa noriem a právnych predpisov.
Kalibračná služba Hilti vám je kedykoľvek k dispozícii;
kalibráciu odporúčame nechať vykonať minimálne raz za
rok.
V rámci kalibračnej služby sa potvrdí, že parametre kon-
trolovaného prístroja v deň kontroly zodpovedajú tech-
nickým údajom v návode na používanie.
Pri odchýlkach od údajov výrobcu sa používané meracie
prístroje opäť nanovo nastavia. Po rektifikácii a kontrole
sa na prístroj upevní kalibračný štítok a vystaví sa ka-
libračný certifikát, ktorý písomne potvrdzuje, že prístroj
pracuje v rozsahu údajov výrobcu.
Kalibračné certifikáty sa vždy požadujú od firiem, ktoré
certifikované podľa ISO 900X.
Vo vašom najbližšom kontaktnom mieste Hilti vám radi
poskytnú ďalšie informácie.
8 Poruchy a ich odstraňovanie
Porucha
Možná príčina Odstránenie
Prístroj sa nedá zapnúť.
Batéria je vybitá.
Vymeňte batériu.
Nesprávna polarita batérie.
Batériu vložte správne.
Priehradka na batériu nie je uzavretá. Priehradku na batériu uzavrite.
Prístroj sa nedokáže kalibrovať.
Prístroj sa nachádza príliš tesne pri
kovových objektoch.
Vypnite prístroj a opäť ho zapnite
s minimálnou vzdialenosťou 30 cm
(12 palcov) od kovových objektov
alebo od prehliadaného podkladu.
Prístroj zobrazuje upozornenie
týkajúce sa elektromagnetic-
kého poľa.
Prístroj sa nachádza príliš blízko ru-
šenia, ktoré spôsobuje elektromagne-
tické pole.
Udržiavajte prístroj mimo dosahu
zdrojov elektromagnetického rušenia.
Prístroj zobrazuje upozornenie
týkajúce sa teploty.
Teplota je príliš vysoká alebo príliš
nízka.
Dodržiavajte prípustnú teplotu pri po-
užívaní prístroja (je uvedená v tech-
nických údajoch).
Žiadne zobrazenie nad objek-
tom.
Režim železných kovov / neželezných
kovov nie je aktívny.
Aktivujte želaný režim detekcie.
9 Likvidácia
Prístroje Hilti z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na recykláciu je správne
rozdelenie materiálov. Spoločnosť Hilti je v mnohých krajinách zariadená na príjem vášho starého prístroja na
recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
sk
195
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137799 / 000 / 01
4
02292
PS 35
01
Hilti=trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Malaysia
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the condition that this device does not cause
harmful interference. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B
est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Power: 6V/160 mA
Item No.: Serialnumber:
Iba pre krajiny
Elektronické meracie prístroje neodhadzujte do domového odpadu!
Podľa európskej smernice o opotrebovaných elektrických a elektronických zariadeniach v znení národ-
ných predpisov sa opotrebované elektrické náradie, prístroje a akumulátory musia podrobiť separovaniu
a ekologickej recyklácii.
10 Záruka výrobcu na výrobky
Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných pod-
mienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera
spoločnosti HILTI.
11 Upozornenie organizácie FCC (platné v USA) / upozornenie ICES (platné
v Kanade)
Tento prístroj zodpovedá článku 15 noriem FCC a požia-
davkám IC podľa ICES-003 platným pre triedu prístrojov
B.
Obsluha prístroja sa vykonáva za nasledujúcich podmie-
nok:
1. Tento prístroj nespôsobuje žiadne rušenia, ktoré by
nezodpovedali normám.
2. Tento prístroj akceptuje akékoľvek rušenia, aj tie, ktoré
by prípadne mohli spôsobiť poruchy.
UPOZORNENIE
Zmeny alebo modifikácie, ktoré neboli výslovne povo-
lené firmou Hilti, môžu obmedziť právo používateľa na
uvedenie prístroja do prevádzky.
12 Vyhlásenie o zhode ES (originál)
Označenie:
Ferrodetektor
Typové označenie:
PS 35
Rok výroby: 2009
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výro-
bok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami:
do 19. apríla 2016: 2004/108/ES, od 20. apríla 2016:
2014/30/EÚ, 2011/65/EÚ, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Technická dokumentácia u:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
sk
196
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137799 / 000 / 01
*404400*
404400
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150924
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137799 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Hilti PS 35 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie