Hilti PS 30 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
*404004*
404004
PS 30
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
ja
ko
zh
cn
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137817 / 000 / 01
2 1
3
54
1
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137817 / 000 / 01
2
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137817 / 000 / 01
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE
Ferrodetektor PS 30
Před uvedením do provozu si bezpodmínečně
přečtěte návod k obsluze.
Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u pří-
stroje.
Jiným osobám předávejte přístroj pouze s ná-
vodem k obsluze.
Obsah Stránka
1 Všeobecné pokyny 132
2Popis 133
3 Technické údaje 134
4 Bezpečnostní pokyny 135
5 Uvedení do provozu 136
6 Obsluha 136
7 Čistění a údržba 137
8 Odstraňování závad 138
9 Upozornění FCC (platné v USA) / upozornění
ICES (platné v Kanadě) 138
10 Likvidace 139
11 Záruka výrobce 139
12 Prohlášení o shodě ES (originál) 139
1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na
začátku návodu k obsluze.
V textu tohoto návodu k obsluze označuje "přístroj" vždy
ferrodetektor PS 30.
Části přístroje, ovládací a indikační prvky 1
@
Tlačítko ZAP/VYP
;
Displej
=
Stavová světelná dioda ervená/zelená)
%
Značkovací otvor
&
Prostor pro baterie
1 Všeobecné pokyny
1.1 Signální slova a jejich význam
NEBEZPEČÍ
Používá se k upozornění na bezprostřed nebezpečí,
které by mohlo vést k těžkému poraně nebo k úmrtí.
VÝSTRAHA
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, kte může vést k těžkým poraněním nebo k úmrtí.
POZOR
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která by mohla vést k lehkým poraněním nebo
kvěcnýkodám.
UPOZORNĚNÍ
Pokyny k používání a ostatní užitečné informace.
1.2 Vysvětlení piktogramů a další upozornění
Výstražné značky
Obecné
varování
Symboly
Před
použitím
čtěte návod
kobsluze
Odevzdá-
vejte
materiály
k recyklaci
Umístění identifikačních údajů na výrobku
Typové označení a sério označení je umístěné na ty-
povém štítku přístroje. Zapište si tyto údaje do svého
návodu k obsluze a při dotazech adresovaných našemu
zastoupení nebo servisnímu oddělení vždy uveďte tyto
údaje.
Typ:
Sériové číslo:
cs
132
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137817 / 000 / 01
1
2
1 2 3 4
2 Popis
2.1 Používání v souladu s určeným účelem
Ferrodetektor Hilti PS 30 je určený k detekci železných kovů (armovací železo) a neželezných kovů (měď a hliník).
Tento přístroj není vhodný k vyhledávání polohy kabelů, které jsou pod napětím.
Přístroj a jeho pomoc prostředky mohou t nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený personál,
nebo když se nepoužívají v souladu s určeným účelem.
Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, kte jsou uvedeny v návodu k obsluze.
Zohledněte vlivy prostředí. Nepoužívejte přístroj tam, kde hrozí nebezpečí požáru nebo exploze.
Úpravy nebo změny na přístroji nejsou dovoleny.
2.2 Displej
Na displeji se zobrazují nastavení a režim přístroje.
2.3 Osvětlení displeje
Při zhoršených světelných podmínkách okolí se automaticky zapne osvětle displeje.
2.4 Displej
Oblasti displeje
@
Stavová oblast
;
Detekční oblast
Znázorňuje dané dvě oblasti displeje
2.5 Stavová kontrolka
Stavová oblast
@
Objekt ze železného kovu
;
Objekt z neželezného kovu
=
Vypnutý zvukový signál
%
Stav baterie
Znázorňuje, který stav je aktivní
2.6 Symboly na displeji
Zvukový signál aktivní (vlevo)
neaktivní (vpravo)
2.7 Varovné a chybové symboly na displeji
Chybové hlášení
Kontaktovat servis
cs
133
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137817 / 000 / 01
Varování při nepřiměřené teplotě Nepřípustný provozní rozsah
Elektromagnetické rušení Rušení z okolního prostoru je příliš silné
Varování ohledně kalibrace Je vyžadováno provedení kalibrace
2.8 Ukazatel stavu baterie
Počet segmentů
Stav nabití v %
3
=100%nabití
2
= 80% nabití
1
= 50% nabití
0
= 20% nabití
Symbol baterie bli = vybi baterie
2.9 Obsah dodávky
1 Přístroj
1 Poutko na zápěstí
1 Transportní pouzdro
1Návodkobsluze
1 Certifikát výrobce
4 Baterie
2Značkovače
3 Technické údaje
Technické změny vyhrazeny!
UPOZORNĚNÍ
Veškeré údaje se vztahují na jediný tyčovitý kovový předmět umístěný kolmokesměrupohybuanaplochýahladký
betonový povrch bez vnějších rušivých vlivů. i měře na cihlovém podkladu dochází k omezení měřicího rozsahu
a přesnosti měření.
PS 30
Měřicí rozsah pro vyhledávání železných kovů
> 8 mm (≧ # 3): 5…120 mm (¼"...4¾")
6…8 mm: 5…100 mm (¼"...4")
Měřicí rozsah pro vyhledávání neželezných kovů (mě-
děné a hliníkové trubky)
Průměr min. 10 mm (½"), Tloušťka stěny min. 2 mm
(³/₃₂ "): 5…80 mm (¼"...3¹/₈")
Přesnost vyhledávání polohy
±10 mm ½ ")
Minimální vzdálenost předmětu
Rozsah hloubky 5...55 mm (¼...2¹/₈"): 55 mm (2¹/₈")
Rozsah hloubky >55 mm (2¹/₈"): Faktor vzdálenost /
hloubka >1,5
Zdroj energie Alkalicko-manganové baterie LR03 4×1,5 V (AAA)
cs
134
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137817 / 000 / 01
Provozní doba při 20 °C
10 h
Provozní teplota
-15+5C(Faž12F)
Automatické vypínání 5 min
Skladovací teplota (v suchu)
-25+6C(-1Faž14F)
Relativní vlhkost vzduchu
95 %
Třída ochrany IP 54 (chráněn proti prachu a stříkající vodě)
Hmotnost (včet baterií)
420g(0,99lbs)
Rozměry(dxšxv)
237 mm x 104 mm x 47 mm (9,4" x 4" x 2")
4 Bezpečnostní pokyny
Vedle technických bezpečnostních pokynů uvede-
ných v jednotlivých kapitolách tohoto návodu k ob-
sluze je nutno vždy striktně dodržovat následující
ustanovení.
Přístroj je určený k detekci železných kovů (armovací
železo) a neželezných kovů (měď a hliník) v betonu,
cihlách, ve stěnách montovaných zasucha a pod omít-
nutými povrchy v souladu s technickými údaji uvede-
nými v příslušném odstavci.
4.1 Základní bezpečnostní předpisy
a) Nevyřazujte z činnosti žádná bezpečnostní zaří-
zení a neodstraňujte informační a výstražné ta-
bule.
b) Zabraňte přístupu dětí k měřicímu přístroji.
c) Před každým uvedením do provozu zkontrolujte
správnou funkci přístroje.
d) Po zapnutí přístroje přezkoušejte displej. hem
1 sekundy by se na displeji měly zobrazit všechny
symboly.
e) Zajistěte, aby bylo možné přístroj po zapnu zka-
librovat.
f) Přístroj se nesmí používat v blízkosti těhotných
žen.
g) Rychle se měnící podmínky měření mohou výsledek
měření zkreslit.
h) Přístroj používejte pouze v definovaných mezích
použití. S přístrojem nepracujte na podkladech,
které obsahují například kabely pod napětím nebo
ušlechtilou ocel.
i) Přístroj nepoužívejte v blízkosti lékařských pří-
strojů.
j) Nevrtejte v místech, ve kterých přístroj vyhledal
nějaké předměty.
k) Vždy respektujte varovné zprávy zobrazované na
displeji.
l) Přístroj nepoužívejte v blízkosti zdrojů elektro-
magnetického rušení (např. sekacích kladiv).
m) Zohledněte vlivy okolí. Nepoužívejte přístroj tam,
kde existuje nebezpečí požáru nebo exploze.
n) Zachovávejte čitelnost displeje (např. se nedotý-
kejte displeje prsty, zabraňte znečištění displeje).
o) Nepoužívejte přístroj, který je poškozený.
p) Zajistěte, aby byla detekční plocha stále čistá.
q) Přesnost přístroje je ovlivněna materiálem podkladu.
Jestližesepřístrojsprávněnezkalibruje,mohouvzni-
kat chyby měření.
r) Jestliže automatická kalibrace neproběhne správně,
zobrazí se na displeji varovná zpráva.
s) Přístroj se nesmí používat v blízkosti osob s kar-
diostimulátorem.
4.2 Vhodné vybavení pracoviště
a) Při práci na žebříku a lešení se vyhýbejte nepřiro-
zenému držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj
a rovnováhu po celou dobu práce.
b) Když enášíte přístroj z chladného prostředí do
teplejšího nebo naopak, měli byste ho nechat před
použitím aklimatizovat.
c) Přístroj používejte pouze v definovaných mezích
použití.
d) Dodržujte specifické bezpečnostní předpisy
platné v dané zemi.
4.3 Elektromagnetická kompatibilita
Ačkoli přístroj splňuje požadavky příslušných směrnic,
nemůžefirmaHiltivyloučitmožnostebudepřístrojru-
šený silným zářením, což že vést k chybným operacím.
V takovém případě, nebo máte-li nějaké pochybnosti, je
třeba provést kontrolní měření. Rovněž nemůže firma
Hilti vyloučit, že nebudou rušeny jiné přístroje (např. navi-
gační zařízení letadel). Přístroj odpovídá ídě A. Poruchy
v obytných prostorách nelze vyloučit.
4.4 Všeobecná bezpečnostní opatření
a) Před použitím přístroj zkontrolujte. Pokud je pří-
stroj poškozen, svěřte jeho opravu servisnímu
středisku Hilti.
b) Po nárazu nebo působení jiného mechanického
vlivu je nutné zkontrolovat přesnost přístroje.
c) Ačkoliv je přístroj konstruován pro používání v ne-
příznivých podmínkách na staveništi, měli byste
s ním zacházet opatrně, podobně jako s jinými
měřicími přístroji.
d) Přestože je přístroj chráněný proti vlhkosti, před
uložením do transportního pouzdra jej do sucha
otřete.
cs
135
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137817 / 000 / 01
e) Ujistěte se, že když přístroj zapnete, jsou viditelné
všechny symboly.
f) Před použitím pro měření přezkoušejte přesnost
přístroje.
4.5 Elektrická bezpečnost
a) Baterie nepatří do rukou dětem.
b) Nevystavujte baterie nadměrnému teplu a nevha-
zujtejedoohně.Baterie mohou explodovat nebo
může dojít k uvolnění toxických látek.
c) Baterie nenabíjejte.
d) Baterie nepřipojujte k přístroji pájením.
e) Baterie nevybíjejte zkratem. Mohlo by tím dojít
kpřehřátínebospálení.
f) Baterie neotevírejte a nevystavujte je nadměrné
mechanické zátěži.
4.6 Doprava
Přístroj přepravujte vždy bez vložených baterií.
5 Uvedení do provozu
5.1 Vložení baterií do přístroje 2
POZOR
Nepoužívejte poškozené baterie.
POZOR
Vyměňujte vždy kompletní sadu baterií.
NEBEZPEČÍ
Nemíchejte staré a nové baterie. Nepoužívejte sou-
časně baterie od různých výrobců nebo různých typů.
1. Otevřete prostor pro baterie.
2. Vyjměte baterie z obalu a vložte je do přístroje.
UPOZORNĚNÍ Dodržte správnou polaritu (viz
značky v prostoru pro baterie).
3. Dbejte na to, aby pojistka prostoru pro baterie řádně
zapadla.
5.2 Přezkoušení přístroje
1. Zajistěte, aby plocha snímače nebyla vlhká. Pří-
padně plochu snímače osušte pomocí hadříku.
2. Poté, co byl ístroj vystaven extrémním změnám
teplot, ponechte jej (před zapnutím) pro dosažení
přesných výsledků měření před použitím ustálit na
teplotě okolního prostředí.
5.3 Zapnutí a vypnutí přístroje
1. Přístroj zapněte tlačítkem ZAP/VYP.
2. V zapnutém stavu stiskněte tlačítko ZAP/VYP: Pří-
stroj se vypne.
UPOZORNĚNÍ Pokud není přístroj používán nebo
pokudsezobrazujechybovázpráva,vypnesepří-
stroj automaticky po pěti minutách. Přístroj se vy-
pne, jestliže jsou baterie vybité.
5.4 Zapnutí a vypnutí zvukového signálu
1. 5 sekund držte stisknuté tlačítko ZAP/VYP.
Zobrazí se nabídka zvukového signálu. Když je
nabídka zvukového signálu aktivní, pro deaktivaci
stiskněte znovu tlačítko ZAP/VYP.
2. 5 sekund držte stisknuté tlačítko ZAP/VYP a vypněte
tak přístroj.
3. Zapněte přístroj.
Na displeji se zobrazí nové nastavení a přístroj je
připravený k provozu.
6Obsluha
6.1 Příprava přístroje
POZOR
Při vrtá v blízkosti detekovaných předmětů berte do
úvahy dostatečnou bezpečnostní vzdálenost.
1. Před zapnutím přístroje zajistěte, aby přístroj stál
volně a nebyl v kontaktu s podkladem nebo kovo-
vými předměty.
cs
136
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137817 / 000 / 01
2. Přístroj zapněte stiskem tlačítka ZAP/VYP.
Během 1 sekundy se na displeji zobrazí všechny
symboly.
Po krátkém vlastním testu spustí přístroj automatic-
kou kalibraci. Jakmile je tato kalibrace dokončena,
rozsvítí se stavová světelná dioda zeleně.
Během kalibrace držte přístroj ve vzduchu alespoň
30 cm (12") od kovových předmětů nebo od pod-
kladu, který se prozkoumat.
6.2 Práce s přístrojem
Zajistěte, aby byl ístroj zcela v kontaktu s podkladem,
který chcete prozkoumat.
Přístroj používejte pouze na rovném povrchu.
Přístroj pomalu a opatrně přiložte k podkladu, který se
zkoumat.
S přístrojem pracujte s maximální rychlostí 20 cm/s (9
"/s).
6.2.1 Metoda "stírání"
K dosažení nejlepších výsledků by se měla u přístroje
používat metoda "stírání" (dlouhé vodorovné a svislé
pohyby tam a zpět nad daným předmětem). Provádění
metody "stírání" je znázorněno na obrázcích ("stírání" -
dlouhé vodorovné a svislé pohyby tam a zpět nad daným
předmětem). Provádění metody "stírání" je znázorněno
na obrázcích.
6.3 Vyhledávání objektů
1. Přístroj zapněte a držte jej alespoň 30 cm (12") od
kovových předmětů nebo od podkladu, který se
prozkoumat.
2. Přístroj opatrně přiložte k podkladu, který se
zkoumat, a začněte jím pohybovat do strany.
Blíží-li se přístroj k železnému kovu (armovacímu
železu), bliká symbol železného kovu, stavové svě-
telné diody svítí červeně a amplituda ukazatele síly
signálu roste a svého maxima dosáhne, když se
přístroj nachází nad středem předmětu. Pokud se
přístroj přemístí dále v daném směru za tento před-
mět z železného kovu, svítí stavové světelné diody
zeleně a ukazatel síly signálu začne klesat. K přes-
nému urče polohy daného předmětu přemístěte
přístroj opět v opačném směru zpět, dokud stavové
světelné diody zase nesvítí červeně a ukazatel síly
signálu opět nedosáhne své maximální hodnoty. Po-
mocí připravené tužky poté přes značkovací otvor
označte polohu železného kovu. Pokud je aktivován
reproduktor, ozývá se stálý zvukový signál po dobu,
kdy se přístroj nachází nad železným kovem.
Blíží-li se přístroj k neželeznému kovu (mědi, hliníku),
bliká symbol neželezného kovu, stavové světelné di-
ody svítí červeně a amplituda ukazatele síly signálu
roste a svého maxima dosáhne, když se přístroj
nachází nad středem předmětu. Pokud se přístroj
přemístí dále v daném směru za tento předmět
z neželezného kovu, svítí stavové světelné diody
zeleně a ukazatel síly signálu začne klesat. K přes-
nému urče polohy daného předmětu přemístěte
přístroj opět v opačném směru zpět, dokud stavové
světelné diody zase nesvítí červeně a ukazatel síly
signálu opět nedosáhne své maximální hodnoty. Po-
mocí připravené tužky poté přes značkovací otvor
označte polohu neželezného kovu. Pokud je akti-
vován reproduktor, ozývá se stálý zvukový signál
po dobu, kdy se přístroj nachází nad neželezným
kovem.
istěnídržba
7.1 Čištění a suše
1. K čištění používejte pouze čistý a měkký hadřík;
v případě potřeby jej mírně navlhčete čistým lihem
nebo malým množstvím vody.
UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte žádné jiné kapaliny,
aby nedošlo k poškození plastových částí.
2. Při skladování přístroje dbejte na stanovené teplotní
meze, obzvlášť v zimě a v létě.
7.2 Skladování
Navlhlé přístroje vybalte. Přístroje, transportní pouzdra
a příslušenství je nutno vyčistit a vysušit (max. 40 °C/104
°F). Přístroj uložte zpět do pouzdra pouze po dokonalém
vysušení.
Před používáním po delším skladování nebo po přepravě
zkontrolujte přesnost přístroje kontrolním měřením.
cs
137
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137817 / 000 / 01
4
02289
PS 30
01
Hilti=trademark of Hilti Corp., Schaan, LI Made in Malaysia
Item No.: Serialnumber:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the condition that this device does not cause
harmful interference. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe
B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Power: 6V/140 mA
Před delším skladováním vyjměte z přístroje baterie. Vý-
tok z vybitých baterií že přístroj poškodit.
7.3 Přeprava
Pro přepravu vybavení používejte přepravní karton Hilti
nebo obal s obdobnou jakostí. Přístroj ukládejte vždy
bezpečně.
POZOR
Přístroj přepravujte vždy bez vložených baterií.
7.4 Kalibrační servis Hilti
Doporučujeme nechávat pravidelně kontrolovat přístroje
v kalibračním servisu Hilti, aby bylo možné zajistit spo-
lehlivost dle norem a zákonných požadavků.
Kalibrační servis Hilti je vám kdykoliv k dispozici; dopo-
ručujeme ale servis provádět minimálně jednou za rok.
V rámci kalibračního servisu Hilti je vydáno potvrzení, že
specifikace zkoušeného přístroje ke dni kontroly odpoví-
dají technickým údajům v návodu k obsluze.
V případě odchylek od údajů výrobce se použité mě-
řicípřístrojeznovuseřídí.Porektifikaciakontrolesena
přístroj umístí kalibrační štítek a formou certifikátu o ka-
libraci se potvrdí, že přístroj pracuje v rámci toleran
uvedených výrobcem.
Kalibrační certifikáty jsou nutné pro podniky, které jsou
certifikovány podle normy ISO 900X.
Nejbližší zastoupení Hilti vám rádo poskytne další infor-
mace.
8 Odstraňování závad
Porucha
Možná příčina Náprava
Přístroj nelze zapnout.
Baterie je vybitá.
Baterii vyměňte.
Nesprávná polarita baterie.
Baterii vložte správně.
Prostor pro baterie není zavřený. Zavřete prostor pro baterie.
Přístroj se nemůže zkalibrovat.
Přístroj je příliš blízko u kovových
předmětů.
Přístroj vypněte a opět jej zapněte ve
vzdálenosti alespoň 30 cm (12") od
kovových předmětů nebo od pod-
kladu, který se prozkoumat.
Přístroj zobrazuje varování
ohledně elektromagnetického
rušení.
Přístroj je příliš blízko u zdrojů elektro-
magnetického rušení.
Přístroj udržujte mimo působení
zdrojů elektromagnetického rušení.
Přístroj zobrazuje varování při
nepřiměřené teplotě.
Teplota příliš vysoká nebo příliš nízká.
Respektujte pracovní teplotu (Tech-
nické údaje).
9 Upozornění FCC (platné v USA) / upozornění ICES (platné v Kanadě)
Tento přístroj odpovídá článku 15 norem FCC a přísluš-
ným požadavkům podle ICES-003 pro přístroje třídy B
ustanovení IC.
Obsluha probíhá za následujících podmínek:
1. Tento přístroj nezpůsobuje žádná rušení, která nejsou
v souladu s normami.
2. Tento přístroj přijímá veškerá rušení, a to i taková, která
mohou případně způsobit závady.
UPOZORNĚNÍ
Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny
firmou Hilti, mohou mít za následek ztrátu ivatelského
oprávnění k používání přístroje.
cs
138
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137817 / 000 / 01
10 Likvidace
Výrobky firmy Hilti jsou převážně vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je
jejich řádné roztřídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem starého výrobku k recyklaci. Ptejte se
zákaznického servisního oddělení Hilti nebo svého obchodního zástupce.
Jen pro státy EU
Elektronic měřicí přístroje nevyhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a podle od-
povídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická zařízení a akumulátory
musí sbírat odděle od ostatního odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci.
11 Záruka výrobce
V případě otázek k záručním podmínkám se prosím ob-
raťte na místního partnera HILTI.
12 Prohlášení o shodě ES (originál)
Označení:
Ferrodetektor
Typové označení:
PS 30
Rok výroby: 2009
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro-
bek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami:
do 19. dubna 2016: 2004/108/ES, od 20. dubna 2016:
2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Ma-
nagement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Technická dokumentace u:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
cs
139
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137817 / 000 / 01
*404004*
404004
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150924
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5137817 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Hilti PS 30 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie