Hilti PS 38 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie o multidetektore Hilti PS 38. Tento detektor slúži na detekciu rôznych objektov v suchých podkladoch, ako sú železné kovy (výstuže), neželezné kovy (medené a hliníkové potrubia), drevené trámy, plastové potrubia a elektrické káble. Zariadenie umožňuje určiť približnú hĺbku a typ objektu. Pre optimálne výsledky sa odporúča pomalý a priamy pohyb detektora po povrchu.

Nižšie nájdete stručné informácie o multidetektore Hilti PS 38. Tento detektor slúži na detekciu rôznych objektov v suchých podkladoch, ako sú železné kovy (výstuže), neželezné kovy (medené a hliníkové potrubia), drevené trámy, plastové potrubia a elektrické káble. Zariadenie umožňuje určiť približnú hĺbku a typ objektu. Pre optimálne výsledky sa odporúča pomalý a priamy pohyb detektora po povrchu.

*419205*
419205
PS 38
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
KulllanmaTalimatı tr
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Instrucţiunideutilizare ro
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070414 / 000 / 02
M
e
nu
10 9
141312
11
4
6 416158 7
4
NU
1
2 3
44
5
1
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070414 / 000 / 02
6OJWFSTBM
DN
DN

DN
PS 38



NU
1
2
3
2
3
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070414 / 000 / 02
A
A
B
B
4
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070414 / 000 / 02
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
PS 38 Multidetektor
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe-
triebnahme unbedingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im-
mer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei-
tung an andere Personen weiter.
Inhaltsverzeichnis Seite
1 Allgemeine Hinweise 1
2 Beschreibung 2
3 Technische Daten 3
4 Sicherheitshinweise 4
5 Inbetriebnahme 5
6 Bedienung 7
7 Pflege und Instandhaltung 10
8 Fehlersuche 10
9Entsorgung 11
10 Herstellergewährleistung Geräte 11
11 EG-Konformitätserklärung (Original) 12
1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun-
gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung.
Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge-
rät« immer den Multidetektor PS 38.
Gerätebauteile und Bedienungselemente 1
@
Anzeigefeld
;
Tastaturfeld
=
Batteriefach
%
Markierungskerben
&
Status-LED (rot / grün)
(
Sensorbereich
)
Rad
+
Aufnahme für Handschlaufe
§
Ein-/ Aus-Taste
/
Messtaste
:
Menütaste
·
Auswahltaste links
$
Auswahltaste unten
£
Auswahltaste rechts
|
Wartungskappe
¡
Typenschild
Anzeigefeld 2
@
Anzeige Signalton
;
Batterie-Zustandsanzeige
=
Anzeige für den Sensorbereich
%
Bereits untersuchter Bereich
&
Skala für die Anzeige der ungefähren Tiefe des Ob-
jektes
(
Noch nicht untersuchter Bereich
)
Position der Aussenkanten (zum Kennzeichnen ei-
nes aufgefundenen Objektes an einer der seitlichen
Markierkerben)
+
Anzeige Scanmodus
§
Grau: gefundenes Objekt ausserhalb des Sensorbe-
reichs
/
Schwarz: gefundenes Objekt im Sensorbereich
:
Mittellinie entspricht der oberen Markierkerbe
·
Anzeige der ungefähren Tiefe des Objektes
$
Anzeige Objektklasse oder spannungsführende Lei-
tung
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Signalwörter und ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden führen
könnte.
HINWEIS
Für Anwendungshinweise und andere nützliche Informa-
tionen.
1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere
Hinweise
Warnzeichen
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
de
1
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070414 / 000 / 02
Symbole
Vor
Benutzung
Bedienungs-
anleitung
lesen
Materialien
der Wieder-
verwertung
zuführen
Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung
sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht.
Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsan-
leitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere
Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ:
Generation: 01
Serien Nr.:
2Beschreibung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Der Multidetektor PS 38 ist zur Detektion von Objekten wie Eisenmetallen (Armierungseisen), Nicht-Eisenmetallen
(Kupfer und Aluminium), Holzbalken, Kunststoffrohre, Leitungen und Kabel in trockenen Untergründen bestimmt.
Weitere Informationen und Anwendungsbeispiele finden Sie im Internet unter www.hilti.com/detection
Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln nnen Gefahren ausgehen, wenn sie vonunausgebildetem Personal unsachgemäss
behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden.
Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑ oder Explosionsgefahr besteht.
Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
2.2 Anzeige der Objektklassen
Symbol Eisenmetall
Symbol Nicht-Eisenmetall
Symbol Kunststoff/Holz
Symbol spannungsführende Leitung
Symbol unbekannte Objekte
2.3 Auffindbare Objekte
- Armierungseisen
- Metallrohre (z.B. Stahl, Kupfer, Aluminium)
- Kunststoffrohre (z.B. wasserführende Kunststoffrohre, wie Fussboden- und Wandheizung etc.)
-Hohlräume
-Holzbalken
de
2
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070414 / 000 / 02
- Elektrische Leitungen (unabhängig davon, ob spannungsführend oder nicht)
- Dreiphasige Drehstromleitungen (z.B. Elektroherd)
- Kleinspannungsleitungen (z.B. Klingel, Telefon)
2.4 Mögliche Messuntergründe
- Beton/Stahlbeton
- Mauerwerk (Ziegel, Porenbeton, Blähbeton, Bims, Kalksandstein)
- Unter Oberflächen wie Putz, Fliesen, Tapeten, Parkett, Teppich
- Holz, Gipskarton
2.5 Einschränkung der Messleistung
Ungünstige Umstände können das Messergebnis prinzipbedingt beeinträchtigen:
- Mehrschichtige Wand- oder Bodenaufbauten
- Leere Kunststoffrohre in Hohlziegeln, Holzbalken in Hohlräumen und Leichtbauwänden
- Objekte, die schräg in der Wand verlaufen
- Metalloberflächen und feuchte Bereiche; diese können in Untergründen unter Umständen als Objekte angezeigt
werden
- Hohlräume im Untergrund; diese können als Objekte angezeigt werden
- Nähe zu Geräten, die starke magnetische oder elektromagnetische Felder erzeugen, z.B. Mobilfunkbasisstationen
oder Generatoren
2.6 Lieferumfang
1 Gerät
1 Handschlaufe
4Batterien
1 Bedienungsanleitung
1 Herstellerzertifikat
1 Gerätetasche
1 Set Markierstifte
1 Hilti Koffer
3 Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten!
HINWEIS
¹⁾ abhängig vom Scanmodus, von der Grösse und Art des Objektes sowie Material und Zustand des Untergrundes
(siehe Abb.5 auf der Umschlagseite)
PS 38
Maximaler Detektionsbereich für Objektlokalisierung ¹⁾
12 cm (4.7 in)
Lokalisierungsgenauigkeit zur Objektmitte a ¹⁾
±5mm(±0.2in)
Genauigkeit der Tiefenmessung b ¹⁾
±10mm(±0.4in)
Mindestabstand zwischen zwei Objekten c ¹⁾
4cm(1.57in)
Betriebstemperatur -10…+50 °C (14 °F ... 122 °F)
Lagertemperatur -20…+70 °C (-4 °F ... 158 °F)
Batterien 4 x 1,5 V LR06 (AA)
Akkuzellen 4 x 1,2 V HR06, KR06 (AA)
Betriebsdauer (Alkalimangan Batterien) 5 h
Betriebsdauer (Akkuzellen 2500 mAh) 7 h
Schutzklasse IP 54 (Staub‑ und Spritzwassergeschützt)
de
3
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070414 / 000 / 02
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 0,7 kg (1.5 lbs)
Abmessungen (L x B x H) 195 mm x 90 mm x 75 mm (7.7 in x 3.5 in x 3.0 in)
4 Sicherheitshinweise
Neben den sicherheitstechnischen Hinweisen in den
einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind
folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
4.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke
a) Halten Sie Kinder vom Messgerät fern.
b) Prüfen Sie das Anzeigefeld, nachdem Sie das
Gerät eingeschaltet haben. Das Anzeigefeld sollte
das Hilti Logo und den Namen des Geräts anzeigen.
Danach erscheint im Anzeigefeld die Voreinstellung
oder die letzte gespeicherte Einstellung.
c) Das Gerät darf nicht in der Nähe von Personen
mit Herzschrittmachern verwendet werden.
d) Das Gerät darf nicht in der Nähe von Schwangeren
verwendet werden.
e) Sich schnell ändernde Messbedingungen können
das Messergebnis verfälschen.
f) Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
medizinischen Apparaten.
g) Bohren Sie nicht an Positionen, an denen das
Gerät Objekte gefunden hat.
h) Beachten Sie immer die Warnungsmeldungen auf
dem Anzeigefeld.
i) Die Messergebnisse können prinzipbedingt durch
bestimmte Umgebungsbedingungen beeinträch-
tigt werden. Dazu gehören z.B. die Nähe von
Geräten, die starke magnetische oder elektro-
magnetische Felder erzeugen, Nässe, metallhal-
tige Baumaterialien, alukaschierte Dämmstoffe,
Schichtaufbauten, Untergründe mit Hohlräumen
sowie leitfähige Tapeten oder Fliesen. Beachten
Sie deshalb vor dem Bohren, Sägen oder Fräsen
in Untergründen auch andere Informationsquellen
(z. B. Baupläne).
j) Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Benut-
zen Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder Explosi-
onsgefahr besteht.
k) Halten Sie das Anzeigefeld lesbar (z.B. fassen Sie
nicht mit den Fingern auf das Anzeigefeld, lassen
Sie das Anzeigefeld nicht verschmutzen).
l) Verwenden Sie kein defektes Gerät.
m) Stellen Sie sicher, dass die Detektionsfläche im-
mersauberist.
n)
Überprüfen Sie die Geräteeinstellung vor
Gebrauch.
o) Das Gerät darf nicht ohne vorherige Genehmi-
gung in der Nähe von militärischen Einrichtungen,
Flughäfen sowie astronomischen Einrichtungen
betrieben werden.
4.2 Sachgemässe Einrichtung des Arbeitsplatzes
a) Vermeiden Sie, bei Arbeiten auf Leitern, eine ab-
normale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
b) Wenn das Gerät aus grosser Kälte in eine wär-
mere Umgebung gebracht wird oder umgekehrt,
sollten Sie das Gerät vor dem Gebrauch akklima-
tisieren lassen.
c) Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb der defi-
nierten Einsatzgrenzen.
d) Beachten sie die landesspezifischen Unfallverhü-
tungsvorschriften.
4.3 Elektromagnetische Verträglichkeit
Das Gerät erfüllt die Grenzwerte nach EN 302435. Auf
dieser Grundlage muss z.B. in Krankenhäusern, Kern-
kraftwerken und in der Nähe von Flughäfen und Mobil-
funkstationen geklärt werden, ob das Gerät eingesetzt
werden darf.
4.4 Allgemeine Sicherheitsmassnahmen
a)
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch. Falls
das Gerät beschädigt ist, lassen Sie es durch eine
Hilti-Servicestelle reparieren.
b) Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.
c) Bringen Sie im Sensorbereich auf der Rückseite
des Gerätes keine Aufkleber oder Schilder an.
Insbesondere Schilder aus Metall beeinflussen die
Messergebnisse.
d) Achten Sie darauf, dass die Wartungskappe stets
gut verschlossen ist. Die Wartungskappe darf nur
von einer Hilti-Servicestelle geöffnet werden.
e)
Nach einem Sturz oder anderen mechanischen
Einwirkungen müssen Sie die Genauigkeit des
Geräts überprüfen.
f) Obwohl das Gerät für den harten Baustellenein-
satz konzipiert ist, sollten Sie es, wie andere
Messgeräte sorgfältig behandeln.
g) Obwohl das Gerät gegen den Eintritt von Feuch-
tigkeit geschützt ist, sollten Sie das Gerät vor dem
Verstauen in dem Transportbehälter trockenwi-
schen.
h) Prüfen Sie vor Messanwendungen das Gerät auf
seine Genauigkeit.
4.5 Elektrische Sicherheit
a) Die Batterien dürfen nicht in die Hände von Kin-
dern gelangen.
de
4
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070414 / 000 / 02
b) Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie
es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können
bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst
entladen.
c) Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Ver-
wenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit
gleicher Kapazität.
d)
Überhitzen Sie die Batterien nicht und setzen Sie
sie nicht einem Feuer aus. Die Batterien können ex-
plodieren oder es können toxische Stoffe freigesetzt
werden.
e) Laden Sie die Batterien nicht auf.
f) Verlöten Sie die Batterien nicht im Gerät.
g) Entladen Sie die Batterien nicht durch
Kurzschliessen. Sie können dadurch überhitzen
und Brandblasen verursachen.
h)
Öffnen Sie die Batterien nicht und setzen Sie sie
nicht übermässiger mechanischer Belastung aus.
4.6 Transport
Gerät immer ohne eingesetzte Batterien transportie-
ren.
5 Inbetriebnahme
5.1 Batterien einsetzen 3
VORSICHT
Setzen Sie keine beschädigten Batterien ein.
VORSICHT
Tauschen Sie immer den kompletten Batteriesatz aus.
VORSICHT
Mischen Sie nicht neue und alte Batterien. Verwenden
Sie keine Batterien von verschiedenen Herstellern
oder mit unterschiedlichen Typenbezeichnungen.
1. Öffnen Sie die Arretierung an der Unterseite des
Gerätes und klappen Sie den Batteriefachdeckel
auf.
2. Setzen Sie die Batterien in das Gerät ein. Rasten Sie
den Deckel wieder in die Arretierung ein.
HINWEIS Achten Sie auf die Polarität (siehe Markie-
rung im Batteriefach).
Die Batterie-Zustandsanzeige im Anzeigefeld des
Gerätes zeigt den Ladezustand der Batterien an.
3. Prüfen Sie das ordnungsgemässe Verschliessen der
Batteriefach‑Verriegelung.
5.2 Gerät ein‑ / ausschalten
1. Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/ Aus-Taste ein.
Die Status-LED leuchtet grün und der Startbild-
schirm erscheint im Anzeigefeld.
2. Im eingeschalteten Zustand die Ein-/ Aus‑Taste
drücken: das Gerät schaltet aus.
HINWEIS Erscheint im Anzeigefeld der Warnhinweis
"Batterien wechseln", werden die Einstellungen ge-
sichert und das Gerät schaltet sich automatisch ab.
HINWEIS Wenn Sie mit dem Gerät weder eine Mes-
sung durchführen noch eine Taste drücken, schaltet
es sich automatisch nach 5 Minuten wieder aus. Im
Menü-Modus können Sie diese Ausschaltzeit ver-
ändern (siehe Kap. 5.5.4 "Ausschaltzeit")
5.3 Wechsel des Scanmodus
Mit der linkem bzw. rechten Auswahltaste können Sie
zyklisch zwischen verschiedenen Scanmodi wechseln.
Durch die Auswahl des Scanmodus nnen Sie das
Gerät verschiedenen Untergründen anpassen und ge-
gebenenfalls unerwünschte Objekte (z.B. Hohlräume im
Mauerstein) unterdrücken. Die jeweilige Einstellung ist im
unteren Bereich des Anzeigefeldes ersichtlich.
5.3.1 Universalmodus (voreingestellt)
Der Scanmodus für die meisten Anwendungen in Voll-
mauerwerk oder Beton ist "Universalmodus". Es werden
Metall- und Kunststoffobjekte sowie Elektroleitungen an-
gezeigt. Hohlräume im Mauerstein oder leere Kunststoff-
rohre mit einem Durchmesser von weniger als 2 cm
(0.8 in) werden eventuell nicht angezeigt. Die maximale
Messtiefe beträgt 8 cm (3.2 in).
5.3.2 Stahlbeton
Speziell für Anwendungen in Stahlbeton geeignet ist der
Scanmodus "Stahlbeton". Es werden Armierungseisen,
Kunststoff- und Metallrohre sowie Elektroleitungen ange-
zeigt. Die maximale Messtiefe beträgt 12 cm (4.7 in).
Wenn auf dünnen Betonwänden gemessen wird, sollte
der "Universalmodus" verwendet werden, um Fehlmes-
sungen zu vermeiden.
5.3.3 Fussbodenheizung
Der Scanmodus "Fussbodenheizung" ist speziell zum Er-
kennen von im Estrich verlegten Metall-, Metallverbund-
und wassergefüllten Kunststoffrohren sowie Elektrolei-
tungen geeignet. Die maximale Messtiefe beträgt 8 cm
(3.2 in).
HINWEIS
Leere Kunststoffrohre werden nicht angezeigt.
5.3.4 Trockenbau
Der Scanmodus "Trockenbau" ist geeignet, um Holzbal-
ken, Metallständer, gefüllte Wasserrohre und Elektrolei-
tungen in Trockenbauwänden zu finden. Die maximale
Messtiefe beträgt 8 cm (3.2 in).
de
5
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070414 / 000 / 02


DN 
DN

DN

DN 
    

DN
4UBIMCFUPO
HINWEIS
Leere Kunststoffrohre werden nicht erkannt.
5.3.5 Hohllochziegel
Die Betriebsart "Hohllochziegel" ist geeignet für
Mauerwerk mit vielen Hohlräumen. Gefunden werden
metallische Objekte, wassergefüllte Kunststoffrohre
sowie spannungsführende Elektroleitungen. Die
maximale Messtiefe beträgt 8 cm (3.2 in).
HINWEIS
Leere Kunststoffrohre und nicht spannungsführende
Elektroleitungen werden nicht gefunden.
5.4 Wechsel der Anzeigearten
Ein Wechsel der Anzeigearten ist in allen Scanmodi mög-
lich. Nur die Anzeige wird umgeschaltet, nicht der Scan-
modus.
Drücken Sie die linke oder rechte Auswahltaste länger
als 2 Sekunden, um vom Standard-Anzeigefeld in den
Distanzmessmodus umzuschalten. Für einen erneuten
Wechsel der Anzeige benützen Sie ebenfalls eine der
beiden Tasten.
HINWEIS
Im Distanzmessmodus kann der Abstand von Objekten
zueinander ermittelt werden. Im Bild werden drei Metall-
objekte in gleichmässigen Abstand detektiert (siehe Kap.
6.3.1 "Beispiel Armierungseisen").
Unter der Anzeige für die ungefähre Tiefe des Objekts
wird die vom Startpunkt aus zurückgelegte Messstre-
cke angegeben, im Beispiel 20,1 cm (7.9 in). Im kleinen
Massstab über der Anzeige der Betriebsart werden die
gefundenen drei Objekte als Rechtecke dargestellt und
weisen einen Abstand von jeweils 10 cm (3.9 in) zueinan-
der auf.
5.5 Menü "Einstellungen"
Drücken Sie die Menütaste, um in das Menü "Einstellun-
gen" zu gelangen.
Drücken Sie die Menütaste erneut, um das Menü "Ein-
stellungen" wieder zu verlassen.
Die zu diesem Zeitpunkt gewählten Einstellungen wer-
den übernommen und gleichzeitig wird das Standard-
Anzeigefeld wieder aktiv.
5.5.1 Navigieren im Menü
1. Drücken Sie die Auswahltaste unten, um zu den
einzelnen Menüpunkten zu gelangen.
Der selektierte Menüpunkt erscheint grau unterlegt.
2. Drücken Sie die Auswahltaste links oder rechts, um
den Menüpunkt zu ändern.
5.5.2 Helligkeit
Im Menü "Helligkeit" kann die Beleuchtungsstärke des
Anzeigefeldes eingestellt werden. Werkseitig ist "Max"
(maximale Helligkeit) eingestellt.
5.5.3 Tonsignale
Im Menü "Tonsignale" können Sie auswählen, ob das
Gerät bei Detektion eines Objektes zusätzlich ein akus-
tisches Signal geben soll. Werkseitig ist das Tonsignal
aktiviert.
5.5.4 Ausschaltzeit
Im Menü "Ausschaltzeit" können Sie bestimmte Zeitinter-
valle einstellen, nach denen sich das Gerät automatisch
ausschalten soll, wenn keine Messvorgänge oder Tasten-
betätigungen durchgeführt werden. Voreingestellt sind "5
min".
5.5.5 Standardmodus
Im Menü "Standardmodus" können Sie die Betriebsart
einstellen, die nach dem Einschalten des Gerätes ausge-
wählt wird. Voreingestellt ist die Betriebsart "Universalm-
odus".
5.5.6 Sprache
Im Menü "Sprache" können Sie die Sprache der Anzeige
und der Menüführung ändern. Voreingestellt ist "Eng-
lisch".
5.5.7 Einheiten
In diesem Menü kann zwischen metrischen und imperia-
len Masseinheiten umgeschaltet werden. Voreingestellt
ist "metrisch".
5.6 Menü "Erweiterte Einstellungen“
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät gleichzeitig die
Menütaste und die Ein-/Aus-Taste, um in das Menü "Er-
weiterte Einstellungen" zu gelangen.
Drücken Sie die Messtaste, um das Menü zu verlassen.
HINWEIS
In den einzelnen Untermenüs können Sie Geräteinfor-
mationen abrufen sowie die werkseitigen Einstellungen
wieder herstellen.
de
6
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070414 / 000 / 02
3.5 cm
$
6 Bedienung
6.1 Funktionsweise 4
Mit dem Gerät wird der Untergrund im Bereich des Sen-
sorfeldes in Messrichtung A bis zur angezeigten Mess-
tiefe überprüft. Die Messung ist nur während der Be-
wegung des Gerätes in Fahrtrichtung B und bei einer
Mindeststrecke von 10 cm (3.9 in) glich. Bewegen
Sie das Gerät stets geradlinig mit leichtem und gleich-
mässigen Druck über den zu untersuchenden Bereich,
sodass die Räder sicheren Kontakt zur Oberfläche ha-
ben. Erkannt werden Objekte, die sich vom Material des
zu untersuchenden Untergrundes unterscheiden. Im An-
zeigefeld wird die Lage des Objektes, die ungefähre Tiefe
und, wenn möglich, die Objektklasse angezeigt. Optimale
Ergebnisse werden erzielt, wenn die Messstrecke min-
destens 40 cm (15.7 in) beträgt und das Gerät langsam
über die zu untersuchende Stelle bewegt wird. Zuverläs-
sig gefunden werden funktionsbedingt die Oberkanten
von Objekten, die quer zur Bewegungsrichtung des Ge-
rätes verlaufen.
Fahren Sie den zu untersuchenden Bereich deshalb im-
mer kreuzweise ab, um zu vermeiden, dass Sie entlang
eines Objektes scannen.
HINWEIS
Befinden sich mehrere Objekte übereinander im Unter-
grund, wird im Anzeigefeld das Objekt angezeigt, wel-
ches der Oberfläche am nächsten liegt. Die Darstellung
der Eigenschaften der gefundenen Objekte im Anzei-
gefeld kann von den tatsächlichen Objekteigenschaften
abweichen. Insbesondere sehr dünne Objekte werden
im Anzeigefeld dicker dargestellt. Grössere, zylindrische
Objekte (z. B. Kunststoff- oder Wasserrohre) können im
Anzeigefeld schmaler erscheinen, als sie tatsächlich sind.
6.2 Messvorgang
1. Schalten Sie das Gerät ein.
Im Anzeigefeld erscheint der "Standard-
Anzeigebildschirm".
Wählen Sie den Scanmodus entsprechend dem zu
untersuchenden Untergrund.
2. Setzen Sie das Gerät auf den Untergrund und be-
wegen Sie es in Fahrtrichtung (siehe Kap. 6.1 "Funk-
tionsweise") über den Untergrund.
Die Messergebnisse werden nach einer Mindest-
messstrecke von 10 cm (3.9 in) im Anzeigefeld an-
gezeigt.
3. Um korrekte Messergebnisse zu erhalten, bewegen
Sie das Gerät langsam über die zu untersuchende
Stelle.
HINWEIS Wenn Sie das Gerät während der Mes-
sung vom Untergrund abheben, bleibt das letzte
Messergebnis im Anzeigefeld erhalten. In der An-
zeige des Sensorbereichs erscheint die Meldung
"Halten". Wenn Sie das Gerät wieder auf den Unter-
grund aufsetzen, es weiterbewegen oder die Mes-
staste drücken, startet die Messung von Neuem.
HINWEIS Sowohl die Anzeige der ungefähren Tiefe
als auch die Objektmaterialklasse beziehen sich auf
das schwarz dargestellte Objekt im Sensor.
Leuchtet die Status-LED rot, befindet sich ein Ob-
jekt im Sensorbereich, leuchtet sie grün, so wird kein
Objekt detektiert. Blinkt die Status-LED rot, befindet
sich mit grosser Wahrscheinlichkeit ein spannungs-
führendes Objekt im Sensorbereich.
Befindet sich ein Objekt unter dem Sensor, erscheint
es im Sensorbereich der Anzeige. Je nach Grösse
und Tiefe des Objekts ist eine Objektklassenerken-
nung möglich. Die ungefähre Tiefe bis zur Oberkante
des gefundenen Objekts wird in der Statuszeile an-
gezeigt oder kann über die seitliche Skalierung des
Anzeigefeldes abgelesen werden.
6.2.1 Lokalisierung von Objekten
de
7
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070414 / 000 / 02
3.5 cm
%
DN

DN
4UBIMCFUPO
DN
PS 38

DN
DN
6OJWFSTBM
DN
PS 38
1. Für eine erste Ortung eines Objekts genügt ein ein-
maliges Abfahren der Messstrecke.
2. Wenn Sie kein Objekt gefunden haben, wiederholen
Sie die Bewegung quer zur ursprünglichen Mess-
richtung (siehe Kap. 6.1 "Funktionsweise").
3. Wenn Sie ein gefundenes Objekt genau lokalisieren
und markieren möchten, bewegen Sie das Gerät
über die soeben gemessene Strecke zurück.
4. Erscheint wie in der Abbildung A ein Objekt direkt
unter der Mittellinie im Anzeigefeld, können Sie über
die obere Markierkerbe das Objekt auf dem Unter-
grund markieren.
HINWEIS Diese Markierung ist allerdings nur dann
exakt, wenn es sich um ein genau vertikal verlau-
fendes Objekt handelt, da sich der Sensorbereich
etwas unterhalb der oberen Markierkerbe befindet.
5. Bewegen Sie zur genauen Kennzeichnung das Ge-
rät nach links oder rechts, bis sich das gefundene
Objekt an der Aussenkante im Anzeigefeld befindet.
6. Markieren Sie das gefundene Objekt neben der
rechten bzw. linken Markierkerbe (siehe Abbildung
B).
HINWEIS Das gefundene Objekt befindet sich im
Kreuzungspunkt der oberen und seitlichen Markier-
kerben.
6.3 Beispiele für Messergebnisse
HINWEIS
In den nachfolgenden Beispielen ist das Tonsignal einge-
schaltet.
6.3.1 Armierungseisen
Im Sensorbereich befindet sich ein Eisenmetall, z. B.
ein Armierungseisen. Links und rechts davon befinden
sich weitere Objekte ausserhalb des Sensorbereichs. Die
ungefähre Tiefe beträgt 8 cm (3.1 in). Das Gerät sendet
ein Tonsignal.
HINWEIS
Beste Messergebnisse werden erzielt wenn das Gerät
quer zu den Längseisen bewegt wird wie oben beschrie-
ben. Die gefundenen Eisen markieren, dann das Gerät
nach oben oder unten versetzen und eine weitere Mes-
sung durchführen um den Verlauf der soeben gefundenen
Eisenzuverifizieren.UmdieQuereisenzuorten,dasGe-
rät im rechten Winkel drehen und zwischen den bereits
gefundenen Längseisen scannen um zu vermeiden, dass
das Gerät entlang eines Armierungseisens bewegt wird.
6.3.2 Kupferrohr
Im Sensorbereich befindet sich ein Nicht-Eisenmetall,
z. B. ein Kupferrohr. Die ungefähre Tiefe beträgt 4 cm
(1.6 in). Das Gerät sendet ein Tonsignal.
6.3.3 Kunststoff- oder Holzobjekt
Im Sensorbereich befindet sich ein nicht metallisches Ob-
jekt. Es handelt sich um ein oberflächennahes Kunststoff-
/HolzobjektodereinenHohlraum.DasGerätsendetein
Tonsignal.
de
8
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070414 / 000 / 02
DN
DN
5SPDLFOCBV
DN
PS 38
2
DN
DN
6OJWFSTBM
DN
PS 38
DN
DN
6OJWFSTBM
DN
PS 38
DN
DN
6OJWFSTBM
DN
PS 38
6.3.4 Spannungsführende Leitung
HINWEIS
Je nach Grösse und Tiefe des Objekts kann nicht im-
mer zweifelsfrei festgestellt werden, ob dieses Objekt
spannungsführend ist.
HINWEIS
Legen Sie die Hände während des Scanvorgangs nicht
auf den Untergrund.
Im Sensorbereich befindet sich ein metallisches, span-
nungsführendes Objekt, z.B. ein Elektrokabel. Die un-
gefähre Tiefe beträgt 1,5 cm (0.6 in). Das Gerät sendet
das Warnsignal für spannungsführende Leitungen, so-
bald das Elektrokabel vom Sensor erkannt wird.
6.3.5 Ausgedehnte Fläche
Im Sensorbereich befindet sich eine metallische, ausge-
dehnte Fläche, z.B. eine Metallplatte. Die ungefähre Tiefe
beträgt 2 cm (0.8 in). Das Gerät sendet ein Tonsignal.
6.3.6 Unklare Signale
Werden im Standard-Anzeigefeld sehr viele Objekte an-
gezeigt kann das zwei Gründe haben.
1. Die Wand besteht vermutlich aus vielen Hohlräumen
(Hohllochziegel).
Wechseln Sie in die Betriebsart "Hohllochziegel", um
Hohlräume weitgehend auszublenden.
Sollten noch immer zu viele Objekte angezeigt werden,
müssen Sie mehrere höhenversetzte Messungen vorneh-
men und die angezeigten Objekte an der Wand markieren.
Versetzte Markierungen sind ein Hinweis auf Hohlräume,
Markierungen auf einer Linie deuten dagegen auf ein
Objekt.
2. Es wird entlang eines Längsobjektes gescannt. Verset-
zen Sie in diesem Fall das Gerät nach oben oder unten
und wiederholen Sie die Messung (siehe Abbildung 6 auf
der Umschlagseite).
de
9
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070414 / 000 / 02
7 Pflege und Instandhaltung
7.1 Reinigen und Trocknen
1. Nur mit einem sauberen und weichen Tuch reinigen;
wenn nötig mit reinem Alkohol oder etwas Wasser
befeuchten.
HINWEIS Keine anderen Flüssigkeiten verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
2. Temperaturgrenzwerte bei der Lagerung Ihrer Aus-
rüstung beachten, speziell im Winter / Sommer.
7.2 Lagern
Gerät nur in trockenem Zustand lagern. Bitte beachten
Sie die Temperaturgrenzwerte bei der Lagerung des Ge-
rätes.
Führen Sie nach längerer Lagerung Ihrer Ausrüstung vor
Gebrauch eine Kontrollmessung durch.
Bitte entnehmen Sie vor längeren Lagerzeiten die Batte-
rien aus dem Gerät. Durch auslaufende Batterien kann
das Gerät beschädigt werden.
7.3 Transportieren
Verwenden Sie r den Transport des Gerätes entweder
den Hilti Koffer oder eine gleichwertige Verpackung.
VORSICHT
Gerät immer ohne eingesetzte Batterien transportie-
ren.
7.4 Hilti Kalibrierservice
Wir empfehlen die regelmässige Überprüfung der Ge-
räte durch den Hilti Kalibrierservice zu nutzen, um die
Zuverlässigkeit gemäss Normen und rechtlichen Anfor-
derungen gewährleisten zu können.
Der Hilti Kalibrierservice steht Ihnen jederzeit zur Ver-
fügung; empfiehlt sich aber mindestens einmal jährlich
durchzuführen.
Im Rahmen des Hilti Kalibrierservice wird bestätigt, dass
die Spezifikationen des geprüften Geräts am Tag der Prü-
fung den technischen Angaben der Bedienungsanleitung
entsprechen.
Nach der Prüfung wird eine Kalibrierplakette am Gerät
angebracht und mit einem Kalibrierzertifikat schriftlich
bestätigt, dass das Gerät innerhalb der Herstelleranga-
ben arbeitet.
Kalibrierzertifikate werden immer benötigt r Unterneh-
men, die nach ISO 900X zertifiziert sind.
Ihr nächstliegender Hilti Kontakt gibt Ihnen gerne weitere
Auskunft.
8 Fehlersuche
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Gerät lässt sich nicht einschal-
ten
Batterien sind leer Batterien austauschen
Falsche Polarität der Batterien Batterien richtig einlegen und Batte-
riefach schliessen
Gerät ist eingeschaltet und rea-
giert nicht
Systemfehler Batterien herausnehmen und wieder
einsetzen
Gerät zu kalt oder zu warm Gerät zu kalt oder zu warm Abwarten bis der zulässige Tempera-
turbereich erreicht ist
Im Anzeigefeld erscheint "Rad
abgehoben"
Rad verliert Wandkontakt Messtaste drücken. Beim Bewegen
des Gerätes auf Wandkontakt der Rä-
der achten; bei unebenen Wänden
einendünnenKartonzwischenRäder
und Wand legen
Im Anzeigefeld erscheint die
Meldung "zu schnell"
Gerät mit zu hoher Geschwindigkeit
bewegt
Messtaste drücken. Gerät langsamer
über die Wand bewegen
Im Anzeigefeld erscheint "Tem-
peraturbereich überschritten"
Temperaturbereich überschritten Abwarten bis der zulässige Tempera-
turbereich erreicht ist
Im Anzeigefeld erscheint "Tem-
peraturbereich unterschritten"
Temperaturbereich unterschritten Abwarten bis der zulässige Tempera-
turbereich erreicht ist
de
10
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070414 / 000 / 02
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Im Anzeigefeld erscheint "Gerä-
tetemperatur"
Zu schnelle Temperaturänderung im
Gerät
Gerät erneut einschalten
Im Anzeigefeld erscheint "Stö-
rung durch Radiowellen"
Störung durch Radiowellen. Gerät
schaltet automatisch ab
Beseitigen Sie wenn möglich
störende Radiowellen (z.B. WILAN,
UMTS, Flugradar, Sendemasten oder
Mikrowellen) und schalten Sie das
Gerät wieder ein.
9 Entsorgung
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine
Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur
Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Nur für EU nder
Werfen Sie elektronische Messgeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
10 Herstellergewährleistung Geräte
BittewendenSiesichbeiFragenzudenGarantiebedin-
gungen an Ihren lokalen HILTI Partner.
de
11
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070414 / 000 / 02
11 EG-Konformitätserklärung (Original)
Bezeichnung: Multidetektor
Typenbezeichnung: PS 38
Generation: 01
Konstruktionsjahr: 2009
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen
übereinstimmt: bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab
20. April 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, 1999/5/EG,
EN ISO 12100, EN 302435-1 V1.3.1:2009, EN 302435-2
V1.3.1:2009.
Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Technische Dokumentation bei:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
de
12
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070414 / 000 / 02
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
PS 38 multidetector
It is essential that the operating instructions
are read before the tool is operated for the
first time.
Always keep these operating instructions to-
gether with the tool.
Ensure that the operating instructions are
with the tool when it is given to other persons.
Contents Page
1 General information 13
2Description 14
3 Technical data 15
4 Safety instructions 16
5Beforeuse 17
6 Operation 18
7 Care and maintenance 21
8 Troubleshooting 22
9Disposal 22
10 Manufacturer’s warranty 23
11 EC declaration of conformity (original) 23
1 These numbers refer to the illustrations. You can
find the illustrations at the beginning of the operating
instructions.
In these operating instructions, the designation “the tool”
always refers to the PS 38 Multidetector.
Parts and operating controls 1
@
Display
;
Control panel
=
Battery compartment
%
Marking notches
&
Status LED (red / green)
(
Sensor area
)
Wheel
+
Wrist strap attachment point
§
On/off button
/
Measure button
:
Menu button
·
“Left” button
$
“Down” button
£
“Right” button
|
Service cover
¡
Type identification plate
Display 2
@
Signal tone indicator
;
Battery status indicator
=
Sensor area indicator
%
Already scanned area
&
Scaleshowingapproximatedepthoftheobject
(
Unscanned area
)
Position of outside edge (for marking a detected
object at one of the lateral marking notches)
+
Scanning mode indicator
§
Gray: detected object is outside the sensor area
/
Black: detected object is inside the sensor area
:
The middle line corresponds with the upper mark-
ing notch
·
Approximate depth of the object
$
Object category or live cable indicator
1 General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to
seriousbodilyinjuryorfatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to slight personal injury or damage to the
equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful informa-
tion.
1.2 Explanation of the pictograms and other
information
Warning signs
General
warning
en
13
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070414 / 000 / 02
Symbols
Read the
operating
instructions
before use.
Return
materials for
recycling
Location of identification data on the tool
The type designation and serial number can be found on
thetypeidentificationplateonthetool.Makeanoteof
this data in your operating instructions and always refer
to it when making an enquiry to your Hilti representative
or service department.
Type:
Generation: 01
Serial no.:
2 Description
2.1 Use of the product as directed
The PS 38 Multidetector is designed to detect objects such as ferrous metals (rebars), non-ferrous metals (copper and
aluminium), wood beams, plastic pipes, electric cables in dry materials.
Further information and examples of applications can be found at www.hilti.com/detection
The tool and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used
not as directed.
Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
Take the influences of the surrounding area into account. Do not use the tool or appliance where there is a risk of fire
or explosion.
Modification of the tool is not permissible.
2.2 Displaying object categories
Symbol Ferrous metal
Symbol Non-ferrous metal
Symbol Plastic / wood
Symbol Live electric cable
Symbol Unknown object
2.3 Detectable objects
- Steel reinforcing bars
- Metal pipes (e.g. steel, copper, aluminium)
- Plastic pipes (e.g. plastic pipes containing water, e.g. floor or wall heating, etc.)
-Cavities
en
14
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070414 / 000 / 02
-Woodbeams
- Electric cables (irrespective of whether the cables are live or not)
- Three-phase electric cables (e.g. for electric cookers)
- Low-voltage cables (e.g. for doorbells or telephones)
2.4 Materials suitable for scanning
- Concrete / steel reinforced concrete
- Masonry (brick, cellular concrete, expanded concrete, pumice concrete, sand-lime block)
- Materials beneath surfaces such as plaster, tiles, wallpaper, parquet, carpet
- Wood, plasterboard / gypsum board
2.5 Scanning limitations
Due to the scanning principle employed, certain unfavorable circumstances may negatively affect the result:
- Multiple layers on walls or floors
- Empty plastic pipes in hollow brick, wood beams in cavities and in drywall partitions
- Objects that run through the wall at an angle
- Metal surfaces and damp areas; under certain circumstances, these may be detected as objects in the material
being scanned
- Cavities in the material being scanned; these may be detected as objects
- Proximity to appliances that emit powerful magnetic or electromagnetic fields, e.g. mobile or cordless phone base
stations and generators
2.6 Items supplied
1 The tool
1 Hand strap
4Batteries
1 Operating instructions
1 Manufacturer’s certificate
1 Soft pouch
1 Set of marking pens
1 Hilti toolbox
3 Technical data
Right of technical changes reserved.
NOTE
¹⁾Dependsonscanningmode,thesizeandtypeoftheobjectandonthecondition and type of material to be scanned
(see fig. 5 on the cover pages).
PS 38
Maximum detection range for locating objects ¹ 12 cm (4.7 in)
Location accuracy (to the middle of the object) a ¹⁾ ± 5 mm 0.2 in)
Depth measurement accuracy b ¹⁾ ± 10 mm 0.4 in)
Minimum distance between two objects c ¹⁾ 4 cm (1.57 in)
Operating temperature range -10…+50°C (14 °F ... 122 °F)
Storage temperature range -20…+70°C (-4 °F ... 158 °F)
Batteries 4 x 1.5 V LR06 (AA)
Batteries 4 x 1.2 V HR06, KR06 (AA)
Battery life (alkaline batteries) 5 h
Battery life (with 2500 mAh batteries) 7 h
en
15
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070414 / 000 / 02
Protection class IP 54 (protection against dust and water spray)
Weight in accordance with EPTA procedure 01/2003 0.7 kg (1.5 lb)
Dimensions(LxWxH) 195mmx90mmx75mm(7.7inx3.5inx3.0in)
4 Safety instructions
In addition to the information relevant to safety given
in each of the sections of these operating instructions,
the following points must be strictly observed at all
times.
4.1 Basic information concerning safety
a) Keep children away from the tool.
b) Check the display after switching the tool on. The
display should show the Hilti logo and the name of
the tool. The display then shows the current settings
or the settings previously saved.
c) Operation of the tool in the proximity of persons
with a cardiac pacemaker is not permissible.
d) Operation of the tool in the proximity of pregnant
women is not permissible.
e) Rapidly changing detection conditions may lead to
inaccurate readings.
f) Do not use the tool in the proximity of medical
instruments and appliances.
g) Do not drill at positions where the tool has located
an object.
h) The warnings shown in the display must always
be observed.
i) Due to the scanning principle employed, the res-
ults of the scan may be negatively affected by cer-
tain ambient conditions. These include, e.g. prox-
imity to appliances that generate powerful mag-
netic or electromagnetic fields, dampness, con-
struction materials containing metal, aluminium
foil-backed insulation, multiple layers, materials
with cavities or electrically conductive wall cov-
erings or tiles. Accordingly, other sources of in-
formation (e.g. plans of the building) should also
be consulted before beginning drilling, sawing or
grinding in the area scanned.
j) Take the influences of the surrounding area into
account. Do not use the tool where there is a risk
of fire or explosion.
k) Make sure that the display area can be easily
read (e.g. do not touch the display area with the
fingers, keep the display area clean).
l) Do not use the tool if it is defective.
m) Always keep the detection area clean.
n) Always check how the tool is set before using it.
o) Operation of the tool in the proximity of military
installations, airports or astronomical facilities is
not permissible unless prior permission has been
obtained.
4.2 Proper organization of the workplace
a) Avoid unfavorable body positions when working
from ladders. Make sure you work from a safe
stance and stay in balance at all times.
b) When the tool is brought into a warm environment
from very cold conditions, or vice-versa, allow it
to become acclimatized before use.
c) Only use the tool within the defined limits.
d) Observe the accident prevention regulations ap-
plicable in your country.
4.3 Electromagnetic compatibility
The tool complies with the requirements of EN 302435.
Accordingly, permission must be obtained prior to oper-
ating this tool, for example, in hospitals, atomic power
stations or in the proximity of airports or mobile phone
relay stations.
4.4 General safety instructions
a) Check the condition of the tool before use. If the
tool is found to be damaged, have it repaired at a
Hilti Service Center.
b) Keep the tool clean and dry at all times.
c) Do not apply stickers or adhesive plates at the
sensor area on the underside of the tool. Metal
plates, in particular, will affect scanning results.
d) Take care to ensure that the service cover on the
tool is always securely closed. The service cover
may be opened only at a Hilti Service Center.
e) You must check the accuracy of the tool after it
has been dropped or subjected to other mechan-
ical stresses.
f) Although the tool is designed for the tough con-
ditions of jobsite use, as with other measuring
instruments it should be treated with care.
g) Although the tool is protected against the entry of
moisture,itshouldbewipeddrybeforebeingput
away in its transport container.
h) Check the accuracy of the tool before using it for
detection or measurement.
4.5 Electrical safety
a) Keep the batteries out of reach of children.
b) Remove the batteries from the tool if it is to remain un-
used for some time. The batteries will self-discharge
and may begin to corrode if stored for a long period.
en
16
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070414 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308

Hilti PS 38 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie o multidetektore Hilti PS 38. Tento detektor slúži na detekciu rôznych objektov v suchých podkladoch, ako sú železné kovy (výstuže), neželezné kovy (medené a hliníkové potrubia), drevené trámy, plastové potrubia a elektrické káble. Zariadenie umožňuje určiť približnú hĺbku a typ objektu. Pre optimálne výsledky sa odporúča pomalý a priamy pohyb detektora po povrchu.

v iných jazykoch